45-85

Seotud dokumendid
C

156-77

C

C

170_84

59-85

ja 51-86

4-73

C

untitled

A5 kahjukindlustus

265-78

Kohtulahendite kogumik EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda) 6. juuni 2018 * Eelotsusetaotlus Ühine põllumajanduspoliitika EAFRD kaudu rahastamine Määrus

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, , millega muudetakse delegeeritud määrust (EL)

PR_COD_2am

C-118_96

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

CL2004D0003ET _cp 1..1

VKE definitsioon

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Brüssel, 15. mai 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Institutsioonidevaheline dokument: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166 SAATEMÄRKUS

Euroopa andmekaitseinspektori arvamus ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika e

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Jenny Papettas

C-63_90 ja C-67_90

C-23_93

193-85

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 862/2012, 4. juuni 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 809/2004 seoses teabega nõusoleku kohta prospekti ka

ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (viies koda laiendatud koosseisus) 30. aprill 1998 * Tühistamishagi Õhutransport Riigiabi Väike summa Konkurentsi kahjustami

C x

Microsoft PowerPoint - Kindlustuskelmus [Compatibility Mode]

299_86

Suunised Euroopa turu infrastruktuuri määruse (EMIR) kohaste kesksetele vastaspooltele suunatud protsüklilisusvastaste tagatismeetmete kohta 15/04/201

Euroopa Liidu Teataja L 109 Eestikeelne väljaanne Õigusaktid 60. aastakäik 26. aprill 2017 Sisukord II Muud kui seadusandlikud aktid MÄÄRUSED Komisjon

Load Ehitise kasutusluba Ehitusseaduse kohaselt võib valminud ehitist või selle osa kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Kasutamise

Töökoha kaotuse kindlustuse tingimused TTK indd

C

ASML KOHTUJURISTI ETTEPANEK PHILIPPE LÉGER esitatud 28. septembril Käesolev eelotsusemenetlus käsitleb nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artik

EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EL) 2018/ 318, veebruar 2018, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1011/ väärtpaberiosaluste sta

SUUNISED, MIS KÄSITLEVAD SELLISEID TESTE, LÄBIVAATAMISI VÕI TEGEVUSI, MIS VÕIVAD VIIA TOETUSMEETMETE RAKENDAMISENI EBA/GL/2014/ september 2014 S

AM_Ple_NonLegReport

C� ja C�431-93

43 ja 63-82

Kohtulahendid_en-et_12115_Affaire_267-83_ET_korr

TASUTA ÕIGUSABI TAOTLUSE VORM

MÄÄRUS nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 al

Microsoft Word - n doc

Tallinna lennujaam HEA ÜHINGUJUHTIMISE TAVA

M16 Final Decision_Recalculation of MTR for EMT

Dokument

LITSENTSILEPING Jõustumise kuupäev: LITSENTSIANDJA Nimi: SinuLab OÜ Registrikood: Aadress: Telefon: E-post:

C-68-94

Kohtulahendite kogumik KOHTUJURISTI ETTEPANEK NIILO JÄÄSKINEN 1 esitatud 24. novembril 2011 Kohtuasi C-39/10 Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik Li

Arvamus nr 3/2019 seoses küsimuste ja vastustega kliiniliste uuringute määruse ja isikuandmete kaitse üldmääruse koosmõju kohta (artikli 70 lõike 1 pu

Juhatuse otsus

Microsoft Word - DEVE_PA_2012_492570_ET.doc

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20

ERAELU KAITSE JA RIIGI LÄBIPAISTVUSE EEST VAIDEOTSUS avaliku teabe asjas nr /18/2778 Otsuse tegija Otsuse tegemise aeg ja koht Andmekaitse Inspe

GEN

CDT

KOHTUOTSUS LIIDETUD KOHTUASJAD T-49/02-T-51/02 ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (teine koda) 27. juuli 2005 * Liidetud kohtuasjades T-49/02-T-51/02

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON Brüssel KOM(2005) 539 lõplik 2005/0215 (CNB) Ettepanek NÕUKOGU MÄÄRUS millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) n

Microsoft Word - B AM MSWORD

Euroopa Keskpanga otsus, 22. jaanuar 2014, millega muudetakse otsust EKP/2004/2, millega võetakse vastu Euroopa Keskpanga kodukord (EKP/2014/1)

TELE2 SEADMEKINDLUSTUSE tingimused TH-TELE Vaata lisaks TELE2 SEADMEKINDLUSTUSE TINGIMUSED TH-TELE

C-163_90

MINISTRI KÄSKKIRI Tallinn nr Ministri käskkirja nr 164 Autokaubaveo komisjoni moodustamine ja töökorra kinnitamine muutmin

Väljaandja: Põllumajandusminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõ

T

EUROOPA KOMISJON Strasbourg, COM(2016) 821 final 2016/0398 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV direktiivi 2006/123/EÜ (

JAI CNC ET#4.indd

Ehitusseadus

Kinnitatud dir kk nr 1.3/27-k PUURMANI MÕISAKOOLI ÕPILASTE KOOLI VASTUVÕTMISE ÜLDISED TINGIMUSED JA KORD NING KOOLIST VÄLJAARVAMISE KORD 1.

Microsoft Word - Otsus domeenivaidluses 11-1a-274 cialis.ee.doc

(Microsoft Word - Riigi \365igusabi tasu ja kulud_kord _3_.doc)

MergedFile

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/ 2019, detsember 2018, - millega kehtestatakse määruse (EL) 2016/ artikli 42 tähenduses

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON Brüssel KOM(2007) 741 lõplik 2007/0262 (COD) Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega Esimene osa Ettepanek

ANDMEKAITSE INSPEKTSIOON Valvame, et isikuandmete kasutamisel austatakse eraelu ning et riigi tegevus oleks läbipaistev ISIKUANDMETE KAITSE EEST VASTU

C�39_94

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 20. detsember 2016 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2016/0394 (COD) 15716/16 ENV 815 CLIMA 186 CODEC 1924 ET

M16 Final Decision_Recalculation of MTR for Elisa

KOHTUOTSUS LIIDETUD KOHTUASJAD T-259/02 T-264/02 JA T-271/02 ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (teine koda) 14. detsember 2006* Liidetud kohtuasjad

PA_Legam

C-18_93

lvk04lah.dvi

Kohtulahendite kogumik EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda) 15. märts 2012 * Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused infoühiskonnas Rooma konventsiooni,

CODE2APC

Microsoft Word ESMA CFD Renewal Decision Notice_ET

KINNITATUD programmi nõukogu koosolekul Haridus ja Teadusministeeriumi teadus- ja arendustegevuse programmi Eesti keel ja kultuur digiajast

vv05lah.dvi

Üldist majandushuvi pakkuvate teenuste otsuse artikli 9 ja üldist majandushuvi pakkuvate teenuste raamistiku punkti 62 kohane liikmesriikide aruande v

EUPL v 1 1-all versions _4_

AM_Ple_LegReport

ELI POLIITIKATSÜKKEL ORGANISEERITUD JA RASKE RAHVUSVAHELISE KURITEGEVUSEGA VÕITLEMISEKS

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 14. juuni 2019 (OR. en) 10266/19 OJ CRP1 23 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse

PowerPoint Presentation

Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik -

Kirjaplank

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 2. oktoober 2015 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2012/0010 (COD) 12555/15 DATAPROTECT 154 JAI 707 DAPIX 163

Euroopa Parlamendi ja nõukogu soovitus, 18. juuni 2009, Euroopa kutsehariduse ja -koolituse arvestuspunktide süsteemi (ECVET) loomise kohtaEMPs kohald

Väljavõte:

Kohtuasjas 45/85, EUROOPA KOHTU OTSUS 27. jaanuar 1987 * [ ] Konkurents Tulekindlustusmakseid käsitlev soovitus [ ] Verband der Sachversicherer e.v. (varakindlustusandjate ühendus), kelle registrijärgne asukoht on Kölnis, esindaja: Rechtsanwalt Christian Hootz, Stuttgart, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, c/o Ernest Arendt, 34 B rue Philippe II, L-2340, keda toetab: hageja, Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft e.v. (Saksamaa kindlustusseltside ühendus), kelle registrijärgne asukoht on Kölnis, esindaja: Rechtsanwalt Hansjürgen Herrman, Köln, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, c/o Jacques Loesch, 2 rue Goethe, L-1637, versus menetlusse astuja, Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: õigusnõunik Norbert Koch, keda abistas: Rechtsanwältin Barbara Rapp-Jung, Frankfurt am Main, kelle kontor on Brüsselis, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, c/o õigustalituse ametnik George Kremlis, Kirchberg, kostja, mille esemeks on komisjoni 5. detsembri 1984. aasta otsuse 85/75/EMÜ, milles käsitletakse EMÜ asutamislepingu artikli 85 kohast menetlust (EÜT 1985, L 35, lk 20), tühistamise nõue, EUROOPA KOHUS, koosseisus: president Lord Mackenzie Stuart, kodade esimehed C. Kakouris ja T. F. O Higgins, kohtunikud T. Koopmans, U.Everling, K. Bahlmann ja J. C. Moitinho de Almeida, * Kohtumenetluse keel: saksa.

kohtujurist: M. Darmon, kohtusekretär: ametnik D. Louterman, võttes arvesse kohtuistungi ettekannet ja lisaks 5. juunil 1986. aastal toimunud kohtuistungit, olles kuulanud 20. novembri 1986. aasta kohtuistungil ära kohtujuristi ettepaneku, on teinud järgmise otsuse 1. Verband der Sachversicherer e.v., kelle registrijärgne asukoht on Kölnis, algatas EMÜ asutamislepingu artikli 173 teise lõigu alusel Euroopa Kohtu kantseleisse 15. veebruaril 1985 esitatud hagiga menetluse komisjoni 5. detsembri 1984. aasta otsuse (milles käsitletakse EMÜ asutamislepingu artikli 85 kohast menetlust (IV/30.307 Tulekindlustus)), millest teavitati hagejat 10. detsembril 1984 ning mis avaldati EÜTs (EÜT 1985, L 35, lk 20), tühistamiseks. 2. Hageja on ühendus, kelle eesmärgiks on muuhulgas esindada, edendada ja kaitsta nende kindlustusandjate ärihuve, kes pakuvad kindlustust tööstustulekahjude ja tootmise katkestamise riskide vastu ning kes on volitatud tegutsema Saksamaa Liitvabariigi territooriumil. 3. Vaidlusaluses otsuses mainitakse, et hageja 1980. aasta juunis antud soovitus, millega püütakse taastada tööstustulekahju ning tootmise katkestamise riskide vastu kindlustust pakkuva sektori stabiilsed ja elujõulised tingimused, rikub EMÜ asutamislepingu artikli 85 lõiget 1. Selles otsuses keeldutakse hagejale andmast määruse nr 17 artiklis 2 nimetatud sekkumatustõendit ning EMÜ asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohast erandit. 4. Oma hagi toetab hageja järgmise kuue väitega: Esimene väide: artikli 85 lõiget 1 ei kohaldata veel täielikult ja muutmata kujul kindlustussektori suhtes. Teine väide: komisjonil ei ole pädevust sekkuda liikmesriigi majanduspoliitikasse. Kolmas väide: hageja soovitus, mis on vaidlustatud otsuse esemeks, ei ole artikli 85 lõikes 1 nimetatud ettevõtjate ühenduse otsus. Neljas väide: hageja soovituse eesmärgiks ega mõjuks ei olnud konkurentsi kahjustamine. Viies väide: soovitus ei mõjutanud liikmesriikidevahelist kaubandust. Kuues väide: komisjoni seisukoht, et artikli 85 lõikes 3 nimetatud erandi andmiseks vajalikud tingimused ei olnud täidetud, oli vale.

5. Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft e.v., mis on Saksamaa Liitvabariigi kindlustusseltside kutseühingute liit, sekkus menetlusse hageja nõuete toetuseks. Ta toetab kõiki hageja väiteid ning rõhutab eelkõige esimese kahe väite põhjendatust ja ohtu, mida kujutab kogu kindlustussektori jaoks ühenduse konkurentsiõiguse range ja jäik kohaldamine kõnealuse sektori suhtes. 6. Saksamaa õigusaktide kindlustust käsitlevad sätted, vaidluse taust ning poolte väited ja argumendid ilmnevad kohtuistungi ettekandest ning neid mainitakse või käsitletakse edaspidi üksnes niivõrd, kui see on vajalik Euroopa Kohtu põhjenduste esitamiseks. Esimene väide: artikli 85 lõike 1 kohaldamine kindlustussektori suhtes 7. Hageja ei vaidlusta seda, et põhimõtteliselt kohaldatakse artiklis 85 ja sellele järgnevates artiklites toodud konkurentsieeskirju kindlustussektori suhtes. Ta väidab siiski, viidates Euroopa Kohtule esitatud eksperdiarvamusele, et ühenduse konkurentsieeskirju ei saa kohaldada kindlustussektori suhtes ilma piirangute või reservatsioonideta, kui nõukogu ei ole vastu võtnud nende eeskirjade kindlustuse suhtes kohaldamise erisätteid. EMÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 2 punktis c, milles sätestatakse, et nõukogu poolt artiklite 85 ja 86 jõustamiseks võetud sätete eesmärk on määratleda artiklite 85 ja 86 kohaldamisala erinevates majandusharudes, pannakse nõukogule kohustus leevendada asutamislepingu keeldude rangust niivõrd, kui see on vajalik teatud majandustegevusvaldkondade elujõulisuse tagamiseks. Kindlustussektori piiramatu konkurentsi tulemuseks oleks eelkõige suurem risk, et teatud kindlustusseltsid lõpetavad äritegevuse, võttes arvesse kõnealuse sektori eripära. 8. Selles osas selgitavad hageja ja menetlusse astuja, et kindlustusleping erineb muudest lepingutest selle poolest, et lepingupoolte tegevus sõltub täielikult ebakindlast tegurist, s.t kindlustusriski tekkimine; kahjunõuete esinemise muutused teatud valdkondades, eelkõige tööstustulekahju riskide valdkonnas, eeldavad kindlustusandjate koostööd piiramatu konkurentsi asemel, et saaks arvutada vajalikud reservid ning tagada tasakaal tulude ja kulude vahel maksejõuetuse vältimiseks. Sellest seisukohast on kindlustatud isiku kaitsmine eriti oluline, kuna ta täidab oma osa lepingust, s.t kindlustusmaksete maksmine, ilma et ta oleks kindel selles, et vajaduse tekkides hüvitab kindlustusandja kindlustuslepinguga kaetud kahju. 9. Nad juhivad tähelepanu sellele, et kindlustussektori nimetatud eripärad on viinud selleni, et riikide seadusandjad kehtestavad erisätted selle sektori jaoks. Saksa õigusaktides sätestatakse üldine kindlustusseltside järelevalvesüsteem, nõue, et välismaistel kindlustusandjatel tuleb lubada harrastada kindlustustegevust Saksamaa Liitvabariigis, ning järelevalvesüsteemi mõju konkurentsiõigusele käsitlevad erieeskirjad. Gesetz gegen Wettbewerbschraenkungeni (Saksamaa konkurentsipiirangute seadus) paragrahvis 102 sätestatakse, et konkurentsi piiravate kokkulepete ja otsuste üldist keelustamist ei kohaldata siis, kui kokkulepped ja otsused on seotud asjadega, mille üle teostab järelevalvet Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen (kindlustusjärelevalve föderaalamet). Konkurentsiküsimustes pädev asutus, Bundeskartellamt (föderaalne kartelliamet), võib menetlusse sekkuda üksnes siis, kui kõnealused kokkulepped või otsused kuritarvitavad olemasolevat turuseisundit.

10. Hageja ja menetlusse astuja järeldavad eespool toodust, et sellest ajast alates, kui nõukogu võttis vastu EMÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 2 punkti c alusel erisätted, ei kohaldata asutamislepingu artikli 85 lõikes 1 nimetatud keeldu kindlustussektori suhtes ning et komisjon ei või keelu kohaldamisel põhjustada sellist olukorda, mille vältimist artikli 87 lõike 2 punktis c taotletakse. 11. Komisjon, kes kahtleb, kas artikli 87 lõike 2 punktis c antakse nõukogule luba piirata asutamislepingus sätestatud konkurentsieeskirjade kohaldamist, piirdub sellele osutamisega, et nõukogu ei ole artikli 8 lõike 2 punkti c alusel vastu võtnud ühtegi kindlustust käsitlevat erisätet, et põhimõtteliselt kohaldatakse konkurentsieeskirju kõigi majandusharude suhtes ja et neid kohaldatakse ilma piiranguta kindlustussektori suhtes. 12. Tuleks tähelepanu juhtida sellele, nagu Euroopa Kohus on märkinud oma 30. aprilli 1986. aasta otsuses (liidetud kohtuasjades 209-213/84, Ministère public versus Asjes, EKL 1986, lk 1425), et kui asutamislepingu eesmärgiks oli jätta teatud tegevusalad konkurentsieeskirjade kohaldamisalast välja, tehti selleks selge erand. EMÜ asutamislepingu artiklis 42 on tehtud nii põllumajandussaaduste tootmise ja nendega kauplemise osas. Kindlustuse osas ei ole olemas sätet, milles välistatakse artikli 42 eeskujul konkurentsieeskirjade kohaldamine või mille kohaselt nende kohaldamine eeldab nõukogu otsust. 13. Samuti tuleb tõdeda, et nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määruses nr 17 (EÜT 13, lk 204; EÜT eriväljaanne 08/01, lk 3) sätestatakse EMÜ asutamislepingu artiklite 85 ja 86 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kõigi nende majandusharude puhul, mille suhtes neid sätteid kohaldatakse, ja ainsaks erandiks on need harud, mille puhul on EMÜ asutamislepingu artikli 87 alusel antud erieeskirjad, nagu teatud transpordisektorites, nt mere- ja õhutransport. Ühtegi sellist erandit ei tehta siiski kindlustussektori puhul. 14. Sellest tulenevalt tuleb järeldada, et ühenduse konkurentsisüsteem, nagu see on sätestatud eelkõige EMÜ asutamislepingu artiklites 85 ja 86 ning määruse nr 17 sätetes, kehtib piiranguta kindlustussektori suhtes. 15. See järeldus ei tähenda mingil viisil seda, et ühenduse konkurentsiõiguses ei lubata võtta arvesse teatud majandusharude eripära. Kui komisjon kasutab talle artikli 85 lõikes 3 antud volitust erandite tegemiseks artikli 85 lõikes 1 nimetatud keeldudest, on komisjoni ülesandeks võtta arvesse erinevate majandusharude eripära ja neile omaseid probleeme. 16. Eespool toodust võib järeldada, et esimene väide tuleb tagasi lükata. Teine väide: sekkumine riigi majanduspoliitikasse 17. Hageja väidab, et artikli 85 lõikes 1 käsitletakse üksnes ettevõtjaid ning et selle eesmärk ei ole keelata riiklikud majandus- ja konkurentsipoliitika meetmed. Saksamaa Liitvabariigi kindlustustegevuse täielik järelevalve, riigi turu eraldamine asjaomaste õigusaktidega ning kartellide keelustamise piirangud moodustavad ühtse terviku, mis esindab teatud majanduspoliitika valikut. Üheski asutamislepingu sättes ei lubata seda, et ühenduse institutsioonid vaidlevad sellisele valikule vastu ning seavad niiviisi ohtu riigi majanduspoliitika elluviimise.

18. Menetlusse astuja lisab, et kui ei ole olemas konkurentsi kindlustussektoris käsitlevaid ühenduse erieeskirju, võib kõnealune sektor toimida ettevõtjate tulusat juhtimist ja kindlustatud isiku piisavat kaitset käsitlevate nõuete kohaselt üksnes siis, kui see toob kaasa konkurentsieeskirjade ja kindlustusandjate järelevalvet käsitlevate õigusaktide ühtlustamise. Saksamaa õigusaktid on sellise ühtlustamise heaks näiteks, kuna neis püütakse sobitada kokku mõlema kõnealuse õigusakti valdkonna eesmärke. Selline õrn tasakaal siiski kaoks, kui komisjon võiks sekkuda üksnes konkurentsiõigusest tulenevate kaalutluste alusel. 19. Komisjon väidab, et ta ei keelusta oma otsuses riigi majandus- ja konkurentsipoliitika meetmeid, vaid üksnes eraõiguslikud kartellid, mille on ettevõtjad iseseisvalt loonud. Tal on õigus tegutseda selliselt, kuna artikli 85 lõige 1 on vahetult kohaldatav liikmesriikide ettevõtjate suhtes ning kuna kõnealuse sätte ja riigi konkurentsiõiguse vastuolu korral on ülimuslik ühenduse õigus. 20. Komisjon tõdes ka, et ta oli oma otsuse tegemisel teadlik sellest, et Bundeskartellamt konkurentsipiirangute seaduse alusel ning Bundesaufsichtamt olid juba heaks kiitnud otsuse esemeks oleva soovituse. Kõnealused tingimused ei saa siiski takistada EMÜ asutamislepingu artikli 85 kohaldamist; EMÜ asutamislepingu artikli 85, artikli 3 punkti f ja artikli 5 teise lõigu sätetest järeldub, et siseriikliku õiguse sätted ega riigi haldustavad ei või avaldada kahjulikku mõju ühenduse konkurentsieeskirjade täielikule kohaldamisele. 21. Esmalt tuleb tõdeda, et on raske ette kujutada, kuidas vaidlustatud otsus nurjaks Saksamaa Liitvabariigi majanduspoliitika, kuna otsuses piirdutakse üksnes vastu rääkimisega ettevõtjate ühenduse antud soovitusele nende teenuste hinna osas. 22. Mis puutub kindlustusseltside järelevalvet käsitlevate siseriiklike õigusaktide kohaldamisse, tuleb tähelepanu juhtida sellele, et neil õigusaktidel on teine eesmärk kui ühenduse konkurentsiõigusel ning et neid võidakse jätkuvalt kohaldada sõltumata sellest, mil viisil konkurentsiõigust kohaldatakse. Hageja ei ole suutnud näidata, et sel juhul takistaks EMÜ asutamislepingu artiklites 85 ja 86 nimetatud keeldude kohaldamine riikliku kindlustusandjate järelevalvesüsteemi nõuetekohast toimimist. 23. Samuti tuleb lisada, et kui see on tõsi, et liikmesriigi õigusaktides võidakse luua tihe seos konkurentsiõiguse kohaldamise ja kindlustusjärelevalvet käsitlevate õigusaktide vahel, ei muudeta siiski ühenduse õiguses EMÜ asutamislepingu artiklite 85 ja 86 sätete rakendamist sõltuvaks viisist, kuidas korraldatakse siseriiklikes õigusaktides teatud majandustegevuse valdkondade järelevalvet. 24. Lisaks, niivõrd, kui hageja väidab, et kindlustussektori eripära eeldab kõnealuste ettevõtete koostööd kahjusuhete arvutamiseks hädavajalikes statistilistes uuringutes, tuleb märkida, et vaidlustatud otsuses ei käsitleta sellist koostöövormi. 25. Teine väide tuleb seepärast tagasi lükata. Kolmas väide: soovituse mittesiduv laad

26. Vaidlustatud otsuses leitakse, et Verband der Sachversicherer on EMÜ asutamislepingu artikli 85 lõikes 1 nimetatud ettevõtjate ühendus ja et pädev asutus võttis vastu 1980. aasta juuni soovituse stabiilsete ja elujõuliste tingimuste taastamiseks ühenduse põhikirja kohaselt ning selle tegi talle antud volituste piires tegutsev peasekretär nõuetekohaselt teatavaks selle liikmetele ühenduse poliitika ametliku avaldusena. Kuigi soovituse pealkirjas kirjeldatakse seda mittesiduvana, on see siiski ettevõtjate ühenduse otsuse laadi. Piisab sellest, et soovitus on kooskõlas ühenduse põhikirjaga ning et see on tehtud oma liikmetele teatavaks selles sätestatud viisil ettevõtjate ühenduse poliitilise avaldusena. 27. Hageja arvates ei ole soovitus mingil viisil siduv, nagu see ilmneb pealkirjast. Tööstustulekahjude ja tootmise katkestamise riskide vastu kindlustuse ekspertkomisjon, kes koostas soovituse, on pädev üksnes uurima tehnilisi probleeme ja mitte vastu võtma ühendusele või selle liikmetele siduvaid otsuseid. Ainsad ühenduse organid, kes on pädevad võtma vastu sellist laadi otsuseid, on selle liikmete üldkoosolek ja juhatus. Tegelikult ei võtnud kumbki neist organitest vastu otsust soovituse osas. 28. Komisjon vastab, et Verband der Sachversichereril oli põhikirja kohaselt luba reguleerida oma liikmete ärikäitumist ja et soovituse koostanud ekspertkomisjonil oli Verbandi põhikirja sätete kohaselt õigus vastu võtta ühendusele siduvaid otsuseid ja soovitusi. Lisaks on ettevõtjate ühenduse soovitused, mis on koostatud ühenduse raames tegutsevate komisjonide poolt ja mis on selle liikmetele teatavaks tehtud, ühendusse kuuluvate ettevõtjate kooskõlastatud tegevuse väljendus ja selle eesmärk on takistada kõnealuste ettevõtjate vahelist konkurentsi. 29. Sellega seoses tuleb arvesse võtta mitut tegurit. Esiteks, on üldteada, et Verband der Sachversichereri liikmeks olevatel kindlustusandjate ühisteks huvideks on stimuleerida turgu, tõstes kindlustusmakseid, mis olid tööstustulekahjude riskide vastu kindlustuse sektoris märkimisväärselt langenud 1973.-1980. aasta vahel, samal ajal kui kahjusuhe ja kindlustusandjate kulud ei olnud märgatavalt muutunud sama perioodi jooksul. Vaidlustatud otsuses, mida ei oldud selles osas vaidlustatud, märgiti, et kindlustusseltsid ei olnud eraldi reageerinud nimetatud negatiivsele suundumusele kindlustusmaksete määrade tõstmise teel, kuna neil on tavaks, mitme sektori kindlustusandjatena või samasse ühendusse kuuluvate ettevõtjate vahendusel, tegutseda mitmes kommertskindlustuse harus; seetõttu on nad püüdnud märkimisväärselt tegutseda muudes harudes, nõudes oma äriklientidelt tulekindlustusmakseid, mis on ebapiisavad nende kulude katmiseks. 30. Teiseks on vaja võtta arvesse soovituse enda laadi. Kuigi soovitust kirjeldatakse mittesiduva soovitusena, sätestatakse selles kohustuslikus korras ühtne, kindlasummaline ja üldine kindlustusmaksete tõus. Kavandatav tulemus võib samuti viidata sellele asjaolule, et varsti pärast soovituse teatavaks tegemist Verband der Sachversichereri liikmetele otsustasid Saksamaa edasikindlustusseltsid lisada oma ühesuguseid riske käsitlevatesse edasikindlustuslepingutesse erilise kindlustusmaksete arvutamise klausli, mille kohaselt soovitusele mittevastavate kindlustusmaksete määrasid käsitletakse nõude korral alakindlustusena. 31. Kolmandaks, ühenduse põhikirjast ilmneb, et tal on õigus kooskõlastada oma liikmete tegevust, eriti konkurentsi valdkonnas, et tööstusriskide erikomisjoni ülesandeks on

kooskõlastada liikmete kindlustusmaksete määrade poliitikat ning et komisjoni otsuseid või soovitusi peetakse lõplikeks, kui üks sellise volituse nimeliselt saanud organitest ei taotle juhatuselt nende heakskiitmist. 32. Neid tegureid arvesse võttes tuleb märkida, et soovitus, sõltumata selle täpsest õiguslikust seisundist, väljendab usaldusväärselt hageja otsust kooskõlastada soovituse kohaselt oma liikmete käitumist Saksamaa kindlustusturul. Seetõttu tuleb järeldada, et tegu on EMÜ asutamislepingu artikli 85 lõikes 1 nimetatud ettevõtjate ühenduse otsusega. 33. Sellest tulenevalt tuleb kolmas väide tagasi lükata. Neljas väide: konkurentsi piiramine 34. Vaidlustatud otsuses leitakse, et soovituse eesmärk on piirata konkurentsi tööstustulekahjude ja tootmise katkestamise riskide vastu kindlustuse valdkonnas ühisturul. Otsuses kõnealuse järelduse toetuseks toodud põhjustes rõhutatakse eriti seda, et kindlustusmaksete määra tõsteti üldiselt, seda, et hageja ühendusse kuuluvad kõik kõnealusel Saksamaa Liitvabariigi turul tegutsevad kindlustusandjad, ning seda, et soovituse piiravat mõju tugevdab see, et edasikindlustusandjad, kellel on kindel positsioon Saksamaa turul, võtavad kasutusele kindlustusmaksete arvutamise klausli. 35. Neid asjaolusid käsitleva väite toetuseks tugineb hageja peamiselt kolmele argumendile. Esiteks, ta väidab, et soovitusel ei ole ühtegi eesmärki konkurentsi valdkonnas, kuna see on üksnes kindlustussektoris tavalise ja vajaliku koostöömeetodi väljendus, võttes arvesse kõnealuse sektori eripära eelkõige riskide arvutamise osas. Teiseks, ta väidab, et Euroopa Kohus on oma otsustes heaks kiitnud, et objektiivsete kriteeriumide kohaldamine turustuskanali ja turustajate võrgu valikul ei kujuta põhimõtteliselt endast konkurentsi piiramist; hageja tugineb eelkõige Euroopa Kohtu 25. oktoobri 1977. aasta otsusele (kohtuasjas 26/76: Metro SB-Grossmärkte GmbH & Co. KG versus komisjon, EKL 1977, lk 1875). Lõpuks, ta väidab, et komisjon ei kontrollinud, kas soovitus muutis ettevõtjate käitumist; hageja arvates on soovitust vaevu praktikas järgitud. 36. Samad argumendid esitas menetlusse astuja, kes rõhutab eriti kahte nõuet, millega kindlustussektor peab silmitsi seisma. Esiteks, on vaja kehtestada sobival tasemel kindlustusmaksed. See on ainus viis tagada püsivalt kindlustuslepingute täitmine. Teiseks, selliste kindlustusmaksete tasemele jõudmiseks on vaja läbi viia põhjalikke statistilisi analüüse turuandmete kohta tervikuna ning neid analüüse ei saa läbi viia ilma kõikide kindlustusandjate osaluseta. 37. Komisjon märgib esmalt, et artikli 85 lõike 1 kohaldamiseks piisab, kui ettevõtjate ühenduse otsusest ilmneb, võttes arvesse majanduskonteksti, et selle eesmärgiks on konkurentsi piiramine. Kui olukord on selline, ei ole vaja selle mõjusid arvesse võtta. Teiseks, vaidlustab komisjon selle, et soovitusel ei olnud mingit mõju, ning ta tugineb 1979. ja 1983. aasta vahel kahjusuhtega ja samal ajal saadud kindlustusmaksetega seotud arvudele. 38. Samuti hindab komisjon, et hageja ja menetlusse astuja esitatud argumentides ei mõisteta ettevõtjate ühenduse soovituse funktsiooni nende ettevõtjate ärikäitumise

kooskõlastamise vahendina. Kuna ühenduse liikmed osalesid soovituse koostamisel, on nad nii selle autorid kui adressaadid. Viimati nimetatud omadusena nad teavad, milliste meetmete võtmist teistelt oodatakse. 39. Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt ei ole vaja arvesse võtta lepingu tegelikke mõjusid, kui on ilmne, et lepingu eesmärk on takistada, piirata või moonutada konkurentsi. Sama põhimõtet kohaldatakse ettevõtjate ühenduse otsuse suhtes. Komisjon oli järelikult põhjendatult piiranud oma uurimise algselt soovituse eesmärgiga, uurimata, millised on selle mõjud. 40. Sellega seoses tuleb märkida, et vaidlustatud soovituse eesmärk on taastada ettevõtjate usaldusväärne finantsseisund, millele avaldasid kahjulikku mõju ebapiisavad kindlustusmaksed võrreldes nõuetest tulenevate ennustatavate kuludega. Seetõttu käsitleti soovituses tasakaalutuse põhjust, s.t konkurentsi üha madalamate kindlustusmaksete abil, tõstes üldiselt kindlustusmakseid. 41. Seega püüdis ühendus soovituse abil saavutada oma liikmete pakutavate teenuste hinna ühist kindlasummalist tõstmist. Seetõttu tuleb märkida, et artikli 85 lõike 1 punktis a toodud kõige esimeses näites konkurentsivastase käitumise kohta nimetatakse kokkuleppeid, otsuseid või kooskõlastatud tegevust, millega otseselt või kaudselt määratakse kindlaks ostu- või müügihinnad või muud tehingutingimused. 42. Seetõttu ei ole vaja uurida, kas kindlustusmaksete arvutamiseks vajalikud statistilised analüüsid eeldavad kõikide kindlustusandjate koostööd teatud kindlustusturul, nagu menetlusse astuja on väitnud, ja piisab selle märkimisest, et artikli 85 lõike 1 kohaselt ei või kõnealused kindlustusandjad laiendada oma kooskõlastatud tegevust hinnale, mida kohaldatakse turul nende pakutava teenuse puhul. 43. Sellest järeldub, et soovituse eesmärgiks oli konkurentsi piiramine tööstustulekahjude ja tootmise katkestamise riskide vastu kindlustuse turul ning et seetõttu tuleb neljas väide tagasi lükata. Viies väide: mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele 44. Vaidlustatud otsuses märgitakse, et mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele tuleneb esmalt sellest, et soovitus suunati ka sellistele tulekindlustusandjatele, kelle peakontor oli muus liikmesriigis kui Saksamaa Liitvabariigis, kuid kes tegutses Saksamaa territooriumil kas juhtiva kindlustusandja või ainukindlustusandjana või kaaskindlustusandjana. Kuigi see on tõsi, et Saksamaa kindlustusjärelevalveseaduses nõutakse, et kindlustusandjatel oleks filiaal Saksamaa Liitvabariigis - v.a kaaskindlustuse puhul, mida reguleeritakse nõukogu direktiiviga tuleb sellist filiaali käsitleda konkurentsi seisukohast vaid välismaise kindlustusandja käepikendusena. 45. Teiseks, leitakse otsuses, et kindlustusmaksete osas tehtud soovituse tõenäoliseks mõjuks oli eraldada kõnealune turg liikmesriikide vahel ja takistada EMÜ asutamislepingus taotletud majanduslikku läbipõimumist. Seda eraldamist tugevdas edasikindlustusandjate poolt kindlustusmaksete arvutamise klausli kohaldamine, mis võib

avaldada survet ka ühenduse tulekindlustusandjatele, kes tegutsevad Saksamaa Liitvabariigis, kuid kelle peakontor asub mujal. 46. Hageja vaidlustab komisjoni kaalutlused selles osas ning esitab mõned argumendid, mille olemus võidakse kokku võtta järgmiselt. Liikmesriikide vahelist kaubandust ei eksisteeri, sest ei osutata piiriüleseid kindlustusteenuseid, kuna selliste lepingute sõlmimine muudeti võimatuks Saksamaa õigusaktides, milles sätestatakse nõue, et välismaised kindlustusseltsid peavad asuma Saksamaa Liitvabariigis. Välismaiste kindlustusseltside filiaale ei saa käsitleda, nagu otsusest ilmneb, emaettevõtja käepikendusena ; vastupidi, filiaalid on autonoomsed majandusüksused ning seetõttu konkurentsiõiguse seisukohast sõltumatud ettevõtjad. Sellest tulenevalt käsitletakse soovituses üksnes siseriiklikke olukordasid. Hageja lisab, et soovituses ei muudetud mingil juhul välismaiste kindlustusandjate konkurentsipositsiooni; selles osutati, et kaaskindlustustegevuse osas ainus valdkond, milles Saksamaa õigusaktide kohaselt ei kohaldata asutamisnõuet ei ole üldse mingit tegevusvabadust, kuna kaaskindlustusandjad järgivad kindlustusmaksete osas juhtivat kindlustusandjat kaaskindlustuse korraldamisel. 47. Komisjoni kaitse andis põhjust üksikasjalikuks aruteluks mõiste filiaal ja selle õigusliku seisundi üle, kuid neid asju ei ole vaja Euroopa Kohtus käsitleda, kuna kohus leiab, et vaidlustatud otsuses nimetatud kaks põhjust peavad paika ja et need õigustavad järeldust, et soovitus võib mõjutada liikmesriikide vahelist kaubandust. 48. Esiteks, sellisele kindlustusseltsile, kelle peakontor on teises liikmesriigis, kuid kes soovib tegutseda Saksamaa territooriumil, pandud kohustus luua asutus kõnealusel territooriumil ei välista liikmesriikide vahelise kindlustusteenuste kaubanduse olemasolu. See, et soovitus käsitleb üksnes filiaali, ei välista võimalust, et see asjaolu võib mõjutada filiaali ja emaettevõtja vahelisi finantssuhteid; ning see on nii hoolimata filiaali õigusliku sõltumatuse astmest. 49. Seetõttu tuleb tunnistada, et komisjoni otsuse tegemisel olid Saksamaa õigusaktid väga piiravad nende kindlustusseltside kindlustustegevuse harrastamise osas Saksamaa Liitvabariigis, kelle peakontor oli teises liikmesriigis. Sellised kindlustusseltsid saaksid siiski osaleda kindlustustegevuses Saksamaa Liitvabariigis, kui nad asutavad kõnealuses riigis filiaali või kui nad osalevad seal asetseva riski katmiseks kaaskindlustuses. Kuigi Saksamaa õigusaktide sätetes lubatakse teatud tegevusi, mis mõjutavad liikmesriikide vahelist kaubandust, ei saa neile tugineda selle nurjamiseks, et artikli 85 lõiget 1 kohaldatakse selliste tegevustega seotud konkurentsi piiramiseks. 50. Teiseks, kindlustusmaksete üldine tõstmine, mida ei õigusta kõnealuste ettevõtjate individuaalne olukord, võib mõjutada nende välismaiste kindlustusandjate olukorda, kes on võimelised pakkuma, ka oma filiaalide abil, konkurentsivõimelisemat teenust. Sellest tulenevalt püütakse soovituses muuta ligipääs Saksamaa turule raskemaks. 51. Neil tingimustel ei tohi viiendat väidet heaks kiita. Kuues väide: artikli 85 lõike 3 kohaldamistingimused

52. Soovitusest teatati komisjonile 23. septembril 1982. Otsuses leitakse, et seetõttu ei või määruse nr 17 artikli 4 lõike 1 alusel 1980. aasta juuni ja teatamise kuupäeva vahelise perioodi osas teha mingeid erandeid. Hageja ei vaidlustanud seda avaldust. 53. Seoses teatamise kuupäevale järgneva perioodiga vaidlustab hageja siiski otsuse ning väidab, et kõik erandi tegemise tingimused olid täidetud. Vaidlustatud soovitus oli objektiivselt vajalik kindlustusseltside kasumlikkuse taastamiseks, kaitstes samal ajal kindlustatud isikute huve. Sellega seoses ei ole tähtsusetu, et Bundeskartellamt on otsustanud Saksamaa õigusaktide kohaldamise osas, et soovitus ei kujuta endast kuritarvitamist. 54. Poolte vahelises vaidluses pööratakse eriti tähelepanu sellele, kas soovitusega võidi kaasa aidata kindlustussektori teenuste osutamise parandamisele. Seetõttu tunnistatakse vaidlustatud otsuses, et üks hageja põhiargumentidest, täpsemalt, et üksikute ettevõtete andmed nõuete osas on ebapiisavad vastava arvutamise võimaldamiseks, peab sellisena paika. Komisjon lisab siiski, et sellest ühenduse otsusest ei järeldata, et ettevõtjate ühenduse otsus, milles soovitatakse tõsta kindlustusmakseid 10, 20 või isegi 30%, on meede, mis aitab kaasa kindlustussektori teenuste osutamise parandamisele. Samamoodi see, et kindlustuse eesmärgiga ja asjaomastes õigusaktide sätetes nõutakse, et kindlustusandja peab kogu aeg olema suuteline täitma kindlustuslepingutest tulenevaid kohustusi, hoides samal ajal lahus erinevad harud, ei tähenda, et kindlustusmaksete üldise tõstmise teel on võimalik parandada kindlustusteenuseid. 55. Vaidlustatud otsuses väidetakse lõpuks, et soovitus ületab seda, mida võib pidada vajalikuks koostööks kindlustusandjate vahel nõudeid käsitlevate statistiliste andmete ühisel analüüsimisel ja tulemuste kasutamisel praktikas kindlustuspoliiside tegemisel. Kuritarvitamine ei ilmne üksnes sellest, et 10, 20 või 30%-lisel tõstmisel ei võetud arvesse iga kindlustusandja tulude ja kulude seisu, vaid ka sellest, et selliste tõstmiste põhimõtte kohaselt põhinevad need brutokindlustusmaksete kehtestamisel, mis, sõltumata üksikute kindlustusandjate olukorrast, näevad kõigile ette samad lisamaksed kulutuste ja tulude puhul, arvutatuna protsendimääradena statistikal põhinevatest nõuetest. 56. Hageja arvates ei ole selline kaalutlus õige. Ta juhib tähelepanu sellele, et soovituses käsitletakse üksnes tegelikult sisse nõutud kindlustusmaksete määra tõstmist ja mitte brutomäärasid. Sellest hoolimata on soovitused brutokindlustusmaksete osas objektiivselt vajalikud ning neid kohaldatakse kogu maailmas. 57. Seda argumenti toetab menetlusse astuja. Ta rõhutab, et komisjon ei võtnud arvesse soovituse mõju muudele kindlustusharudele kui tulekindlustus. Tulekindlustussektori elujõuliste tingimuste taastamise tulemusena suudavad muud kindlustusharud parandada oma teenuseid. Kindlustusmaksete soovitatud tõstmise eesmärk ei olnud tagada üksnes seda, et kindlustuslepinguid tööstustulekahjude riskide vastu täidetaks püsivalt, vaid vabastada muud kindlustusharud kulutusest, mille eest nad ei vastutanud. 58. Neid argumente silmas pidades tuleb rõhutada, et komisjoni ülesanne artikli 85 lõike 3 alusel on kindlaks määrata, kas vaidlustatud soovitus aitab parandada teenuse osutamist kindlustusturul. Sellega seoses hindas komisjon õigesti, et tema ülesanne ei olnud vaid kontrollida, kas soovituse eesmärk oli lahendada turul tegelikult ilmnevad probleemid,

mis olid tööstustulekahjude ja tootmise katkestamise kindlustuse maksete jätkuva languse tulemus, ja uurida, kas soovitus oli sellise olukorra lahendamiseks sobiv vahend, vaid ka hinnata, kas soovitusega jõustatud meetmed lähevad kaugemale sellest, mis on vajalik. 59. Sellega seoses ei ole vaja uurida kõiki esitatud argumente ja Euroopa Kohtule toimetatud ekspertarvamusi, niivõrd, kui need puudutavad soovituse mõju brutokindlustusmaksetele ning ettevõtjate ühenduse, kes püüavad taastada elujõulisi tingimusi kõnealuses sektoris, vajadust võtta brutokindlustusmaksed oma lähtepunktiks. Probleemiks on selle väljaselgitamine, kas taotletav eesmärk õigustas kindlustusmaksete ühist, kindlasummalist ja üldist tõstmist. 60. Selline tõstmine sisaldas oma üldise ja eristamata laadi tõttu nende kindlustusmaksete määrade tõstmist, mis hõlmasid mitte ainult kindlustusnõuetest tulenevate kulude katmist, vaid ka kindlustusseltside tegevuskulude katmist. Euroopa Kohtule esitatud dokumentidest ilmneb, et erinevate kindlustusseltside tegevuskulude tasemed olid märkimisväärselt erinevad. Tõstmise üldisest laadist tulenevad seetõttu tõenäoliselt konkurentsipiirangud, mis ületavad selle, mis on kavandatava eesmärgi saavutamiseks vajalik. 61. Võttes arvesse, et neil tingimustel valitud lahenduse põhjustatud halvemus oli konkurentsiõiguse seisukohast suurem kui kasu ning et kuna teenuste osutamine kindlustusturul sellest tulenevalt ei paranenud, ei ületanud komisjon talle seoses EMÜ asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohaldamisega antud kaalutlusõiguse piire. 62. Sellest tulenevalt ei saa heaks kiita väidet, et kõik artikli 85 lõike 3 kohaldamistingimused olid täidetud nii, et komisjon oli kohustatud tegema erandi artikli 85 lõikes 1 toodud keelust. Kuues väide tuleb seepärast tagasi lükata. 63. Eespool toodust järeldub, et hagi tuleb jätta täielikult rahuldamata. Kohtukulud 64. Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Kuna hageja on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud välja mõista temalt. Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft e.v., kes astus hageja toetuseks menetlusse, peab kandma menetlusse astumisega seotud kulud. Esitatud põhjendustest lähtudes otsustab: 1) Jätta hagi rahuldamata. EUROOPA KOHUS, 2) Mõista menetlusse astumisega seotud kulud välja Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft e.v.-lt.

3) Mõista ülejäänud kohtukulud välja hagejalt. Mackenzie Stuart Kakouris O Higgins Koopmans Everling Bahlmann Moitinho de Almeida Kuulutatud avalikul kohtuistungil 27. jaanuaril 1987. aastal Luxembourgis. Kohtusekretär President P. Heim A. J. Mackenzie Stuart