MVNOR

Seotud dokumendid
Microsoft Word _Tallinna-MV_SEIKO-CUP-2019_NOR.docx

MUHU VÄINA REGATT, CDL 8 KLASS ja FOLKBOOT EESTI MEISTRIVÕISTLUSED AVAMEREPURJETAMISES 61. MOONSUND REGATTA & CDL 8 CLASS and FOLKB

KJK MV NoR

PURJETAMISJUHISED / SAILING INSTRUCTIONS A. LE COQ 62. MUHU VÄINA REGATT, EESTI MEISTRIVÕISTLUSED AVAMEREPURJETAMISES 2019 KLASSIDELE CDL 8 JA FOLKBOO

EESTI VANIM JA SUURIM PURJEREGATT! THE OLDEST AND LARGEST SAILING REGATTA IN ESTONIA! Muhu Väina regatt & CDL 8 KLASSI ja Folkboot

Microsoft Word - Skv_2012_juhised doc

1

EESTI JAHTKLUBIDE LIIT AVAMEREKOMISJONI KOOSOLEKU PROTOKOLL Tallinn, Pirita tee 17 Kalev Jahtklubi 13. jaanuar 2014 Koosolekul osalejad: Peeter Volkov

juh125

Rahvusvaheline motokross Baltimere Karikas 2015 Soome Eesti Läti Leedu Kooskõlastanud: EMF-i alajuht; Kinnitanud: EMF peasekretär 1. Aeg ja koht: 18.0

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist

OLEREX EESTI MEISTRIVÕISTLUSED RALLIKROSSIS etapp Riia rallikross 2011 Laupäev, 1. oktoober 2011, Biekernieki rallikrossirada, Riia Läti Vabar

OLEREX EESTI MEISTRIVÕISTLUSED RALLIKROSSIS OLEREX EESTI MEISTRIVÕISTLUSED RALLIKROSSIS etapp Laitse rallikross 2016 Laupäev, 13. au

VÕISTLUSJUHEND/ SUPPLEMENTARY REGULATIONS OLEREX EESTI MEISTRIVÕISTLUSED RALLIKROSSIS etapp Saaremaa rallikross 2019 Laupäev, 22. juuni 2019,

REQUEST FOR AN ASSIGNMENT OF LEI (fond) LEI KOODI MÄÄRAMISE TAOTLUS (fond) 1. FUND DATA / FONDI ANDMED: Legal Name / Ametlik nimi: Other Fund Names /

Microsoft Word - Suplementary regulations 2 languages

Microsoft Word _mulg_regs

Estonian Grand Prix Juhend, V pdf

Microsoft Word _saaremaa_regs_1

juh123

Kehtiv alates Vormi TSD lisa 3 Applicable from Annex 3 of Form 3 Unofficial translation Maksu- ja Tolliamet Estonian Tax and Cus

INFO VÕISTLEJATELE

_Mulgi_juhend

MMM 2018 XII Mehaanikute Mitteametlikud Maailmameistrivõistlused ja nende sõprade üleriigilised meistrivõistlused VÕISTLUSJUHEND Eesmärk: MMM-i eesmär

V6ru_2013_juhend_EST_ENG

ELVA XXXII TRIATLON Sprint, laste ja noorte Eesti MV, EKV VIII Laupäeval, 17. augustil 2019 VÕISTLUSKESKUS Elvas Verevi järve ääres VANUSEKLASSID JA D

Uus_TR17_Juhend

Väljaandja: EÜEVAN Akti liik: otsus Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2002, 4, 7 Otsus nr 7/2001 (UE-EE 813/01), millega võetakse vastu ting

Print\A4\QualifyReduced.pmt

Ppt [Read-Only]

INFO VÕISTLEJATELE

Microsoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2)

TIKI TREILER Lääne-Eesti rahvaralli 2013 TIKI TREILER West-Estonia Amateur Rally VÕISTLUSJUHEND SUPPLEMENTARY REGULATIONS

Print\A4\QualifyReduced.pmt

TALVERALLi2015juhend15.01.docx

3. TARTU RALLY september 2016.a. Tartu 3ᴿᴰ TARTU RALLY 2016 September 23-24, 2016 Tartu Eesti Autoralli MV 5. etapp Dmack Trophy 5. eta

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2008, 17, 49 Eesti Vabarii

Print\A4\QualifyReduced.pmt

INFO VÕISTLEJATELE

VÕISTLUSJUHEND/ SUPPLEMENTARY REGULATIONS OLEREX EESTI MEISTRIVÕISTLUSED RALLIKROSSIS etapp Kulbilohu rallikross 2019 Laupäev, 11. mai 2019, K

Väljaandja: Majandus- ja kommunikatsiooniminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsio

Lp. firmajuht!

REMAA 8/28/12 KARIKAVÕISTLUSED 2012, EESTI KARIKAS IV ETAPP, RS FEVA JA 29er EESTI MEISTRI SAAREMAA KARIKAVÕISTLUSED 2012, EESTI KARIKAS IV ETAPP, RS

Majandus- ja kommunikatsiooniministri 10. aprill a määrus nr 26 Avaliku konkursi läbiviimise kord, nõuded ja tingimused sageduslubade andmiseks

EJL juhatuse koosoleku protokoll nr. 122 kuupäev: koht: EJL algus: 15:00 osalejad: Triin Sepp, Andrus Poksi, Jüri Käo, Egon Elstein, Arnout

Järelevalvetasutegurite kogumise eesmärgil kasutatavate varade koguväärtuse ja koguriskipositsiooni vormide täitmise juhised

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2008, 29, 84 Eesti Vabarii

KAITSELIIDU AASTA MEISTRIVÕISTLUSED SÕJALISES KOLMEVÕISTLUSES Eesmärk: JUHEND populariseerida sõjalis-sportlikku tegevust kaitseliitlastee hulga

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2010, 18, 90 Eesti Vabarii

Sihtasutuse Euroopa Kool PÕHIKIRI 1. peatükk ÜLDSÄTTED STATUTES OF THE FOUNDATION EUROOPA KOOL Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 1.1.Sihtasutus Euroopa Koo

Microsoft Word - Eesti KV jäärajasõidus etapi juhend.docx

Print\A4\QualifyReduced.pmt

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 25021:2014 This document is a preview generated by EVS SÜSTEEMI- JA TARKVARATEHNIKA Süsteemide ja tarkvara kvaliteedinõuded

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Tarbijamängu Saa Kinder Bueno fotomodelliks reeglid 1. TOODETE TURUSTAJA: Mobec AS, registrinumber , aadress: Kurekivi tee 6, Rae vald, Harjum

SKV_V_etapp_2018_juhend

Avatud ja läbipaistev e-riik: Ees6 kui rajaleidja Andrus Kaarelson RIA peadirektori asetäitja riigi infosüsteemi alal 10. oktoober 2017

Microsoft Word - EVS_EN_10204;2004_et.doc

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Microsoft Word - EAL rahvasprindi võistlusmäärus 2019.doc

Microsoft Word - EVS_ISO_6743_13;2012_et_en

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2009, 11, 28 Eesti Vabarii

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 1999, 15, 92 Kohtulikult karistatud isikute üleandmise Euroop

Microsoft Word - EKV jäärajasõidus _2.etapp_Viljandi._Tarvastu_2019.docx

Print\A4\QualifyReduced.pmt

rp_ IS_3

EESTI MEISTRIVÕISTLUSED PONIDE TAKISTUSSÕIDUS 2005

Sissejuhatus GRADE metoodikasse

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2004, 35, 128 Rahvusvahelise Telekommunikatsiooni Li

SQL

Vstlusjuhend

VÕISTLUSJUHEND/ SUPPLEMENTARY REGULATIONS OLEREX EESTI MEISTRIVÕISTLUSED RALLIKROSSIS etapp Vasalemma rallikross 2018 Laupäev, 11. augustil 20

(Tõrked ja töökindlus \(2\))

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_15518_1;2011_et

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2009, 22, 55 Eesti Vabarii

Ref. Ares(2018) /01/2018 Ш Republic of Estonia Ministry of Economic Affairs and Communications Mr Keir Fitch European Commission DG Mobility a

EVS standardi alusfail

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2007, 7, 26 Läänemere piirkonna merekeskkonna kaitse konvents

Microsoft Word - EVS-EN _ pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Orbiidile! hooaja info

my_lauluema

Väljavõte:

36. KESSU REGATT, LÄÄNEMAA MEISTRIVÕISTLUSED AVAMEREPURJETAMISES 36. KESSU REGATTA, LÄÄNEMAA OFFSHORE CHAMPIONSHIPS 01. - 02. juuli 2017 July 01-02, 2017 Korraldav kogu Haapsalu Jahtklubi koostöös Lääne Maakonna Spordiliiduga Läänela ja Eesti Jahtklubide Liiduga Organizing Authority Haapsalu Yacht Club In cooperation with West County Sports Federation Läänela and Estonian Yachting Union Eesti Vabariik Estonia VÕISTLUSTEADE NOTICE OF RACE 1. REEGLID 1. RULES 1.1 Regatt viiakse läbi Purjetamise Võistlusreeglite 2017-2020(PVR), Võistlusteate ja Purjetamisjuhiste alusel. 1.2 Päikese loojangust päikese tõusuni on PVR 2. osa reeglid asendatud Rahvusvaheliste laevade kokkupõrke vältimise reeglitega (IRPCAS) ning ettenähtud tulede kandmine on kõikidele paatidele kohustuslik. 1.3 Järgmised dokumendid kehtivad - ORC Rating Systems (ORC klassides); - IMS Rules (ORC klassides); - ESTLYS reeglid (ESTLYS klassides); - WS (World Sailing - WS) Avamere Erimäärused, kategooria 4, järgmiste eranditega: p.4.23.1. - nõutavad on 3 punast säratuld ja 3 punast langevarjuraketti; p.4.26. - soovituslik; p.5.01.1. a) kehtib, 150N päästevesti asemel on ka 100N päästevest on lubatud, tuled vestide küljes on nõutud; p.5.01.1. c) soovituslik. Vanematel jahitüüpidel, mille konstruktsioon ei võimalda täita kõiki erimääruste reegleid võib ette näha erandeid (näiteks Folkboot, RJ85 reelingute osas, jmt.) Folkbootidel on spinnakeri kasutamine lubatud. 1.1 The regatta will be governed by the rules as defined in The Raceing Rules of Sailing 2017-2020.(RRS) 1.2 Between sunset and sunrise official time the RRS Part 2 shall in applicable parts be replaced by the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (IRPCAS) and all boats shall show the required navigational lights. 1.3 The following documents will be in effect: - ORC Rating Systems (in ORC classes); - IMS Rules (in ORC classes); - ESTLYS Rules (in ESTLYS classes); - WS (World Sailing - WS) Offshore Special Regulations, category 4 with following exceptions: 4.23.1.- 3 red hand flares and 3 red parachute flares are mandatory; 4.26. - recommended; 5.01.1. a) - applies, a lifejacket of 100N buoyancy is also allowed instead of 150N buoyancy, the lights on the lifejackets are mandatory. 5.01.1. c) recommended. Classic old type yachts with construction limitations that make it impossible to fulfil special regulation rules can apply for exemption (For example Folkboat, RJ85 rails etc). It is allowed to use spinnaker on Folkboats.

1.4 Kui tekib keeleline konflikt, on inglise keelne tekst ülimuslik. 1.4 If there is a conflict between languages the English text will take precedence. 2. REKLAAM 2. ADVERTISING 2.1 Kehtib ISAF Reklaamikoodeks. 2.1 ISAF Advertising Code will apply. 2.2 Paadid on kohustatud kandma Korraldava Kogu poolt valitud ja antud reklaami. 2.2 Boats are required to display advertising chosen and supplied by the Organizing 2.3 Isiklikku reklaami kandvad paadid peavad esitama vastutava isiku rahvusorgani poolt nõutud reklaamiloa. Authority. 2.3 Boats displaying their personal advertising shall present the Advertising Certificate required by the National Authority of the Person in Charge. 3. VÕISTLUSKÕLBLIKKUS 3. ELIGIBILITY 3.1 Paadis olev vastutav isik peab olema oma 3.1 The person in charge onboard the boat rahvusorgani või selle liikmesorganisatsiooni shall be a member of his/her liige. National Authority or one of its affiliated 3.2 Regatt on lahtine ja osaleda võivad paadid, mis omavad kehtivat ORC või ESTLYS mõõdukirja. 3.3 Välisriikide paadid, kes soovivad võistelda ESTLYS arvestuses, peavad taotlema ESTLYS mõõdukirja. 3.4 Osalevad paadid peavad vastama ISAF Avamere Erimääruste kate gooria 4 nõuetele ja olema projekteeritud vähemalt C kategooria nõuetele kogupikkusega mitte vähem kui 7,00 meetrit 3.5 Eesti paadid peavad esitama väikelaevavõi merelaevatunnistuse. 3.6 Iga paat peab esitama: - täidetud osavõtuavalduse (meeskonna nimekirjaga) - kindlustuspoliisi. organisations 3.2 The Regatta is open to all boats with a valid ORC or ESTLYS measurement certificate. 3.3 Boats from abroad who wish to race within ESTLYS category shall apply for ESTLYS measurement certificate. 3.4 All participating boats shall comply with ISAF Offshore Special Reg ulations, category 4, and shall have a valid certificate of seaworthi ness for at least category C with overall length not less than 7 meters. 3.5 Estonian boats shall present the Registration Certificate of Recrea tional Craft or the Registration Certificate of Ship. 3.6 Each boat shall present: - a filled in entry form (with a crew list) - an insurance certificate. 3.7 Stardinimekirjade alaseid proteste võetakse vastu kahe tunni jooksul alates stardinimekirjade avalikustamisest. 3.8 Osavõtvad paadid jagatakse gruppidesse järgmiselt: I grupp ORC II grupp ESTLYS I III grupp ESTLYS II Gruppide jaotus vastavalt laekunud osavõtuavaldustele 3.7 Protests regarding starting lists shall be accepted up to two hours after starting lists being posted. 3.8 Participating boats will be divided into following groups: I group ORC II group ESTLYS I III group ESTLYS II Dividing into groups depends on the number of entries. 4. KVALIFIKATSIOON 4. ENTRIES AND ENTRY FEE

4.1 Eestis registreeritud paadi kapten peab omama väikelaevajuhi kva lifikatsiooni, välismaiste paatide kaptenite kvalifikatsioon peab vastama päritolumaa nõuetele. 5. OSAVÕTUTASUD 5.1 Nõutud osavõtutasud on eurodes. I grupp 50 II grupp 50 III grupp 40 5.2 Osavõtutasu kanda üle MTÜ Haapsalu Jahtklubi arvelduskontole SEB Pank EE661010602003295006, Swedbank EE062200221041337948. Pangaülekandega tasudes palume selgitusse märkida: 36. Kessu ja osaleva jahi nimi. 6. MÕÕTMINE JA KONTROLL 6.1 Iga paat peab esitama kehtiva mõõdukirja. 6.2 Iga paat peab olema valmis mõõtmise kontrolliks alates kell 17:00 01. juulil 2017.a 6.3 Purjede asendamine on lubatud peamõõtja või peavõistlusjuhi loal. 6.4 Meeskonna koosseisu muutmine on lubatud peamõõtja või peavõistlusjuhi loal. 6.5 Võistluse ajal võidakse teha meeskonna kogukaalu ja paadi varustuse pistelist kontrolli. 6.6 Purjedel peab olema mõõtja tempel. 4.1 Helmsmen of Estonian boats shall have a certificate of pleasure craft operator. Helmsmen of foreign boats shall have qualification according to their national rules. 5. FEES 5.1 Required fees in EUR are as follows. I group 50 II group 50 III group 40 5.2 Entry fees shall be paid to the MTÜ Haapsalu Yacht Club bank account: SEB Pank EE661010602003295006, Swedbank EE062200221041337948. Explanation: "36. Kessu, name of the participating yacht". 6. MEASUREMENT AND INSPECTION 6.1 Each boat shall produce a valid measurement certificate. 6.2 Each boat shall be available for the measurement inspection from 17:00 July 01th 2017. 6.3 To replace a sail a boat shall ask for a written permission from the Chief Measurer or the Principal Race Officer. 6.4 To change the composition of a crew, a boat shall have a written permission from the Chief Measurer or the Principal Race Officer. 6.5 The Principal Race Officer may require weighing of a boat s crew and equipment inspection at any time. 6.6 All sails must have a measurer s stamp. 7. VÕISTLUSTE AJAKAVA 7. SCHEDULE 7.1 7.1 Laup. 01.07. 17:00-19:00 Saturday, July 01 Laup. 01.07. 19:30-20:00 Registreerimine, mõõtmine ja kontroll Regati avamine, kaptenite koosolek Saturday, July 01 Pühap. 02.07. 10:00 Esimene hoiatussignaal Sunday, July 02 Pühap. 20:00* Autasustamine ja Sunday, 02.07 regati lõpetamine July 02 * - Kavakohane aeg * - The scheduled time 17:00-19:00 Registration, measurement and inspection 19:30-20:00 Opening ceremony, skippers meeting 10:00 The first warning signal 20:00* Prize giving and closing ceremony

Radade ligikaudsed pikkused on: I grupp 40-50 meremiili II grupp 40-50 meremiili III grupp 35-45 meremiili 7.2 Võistluskomiteel on õigus teha ajakavas muudatusi. 7.3 Klasside stardijärjestus on kirjeldatud Purjetamisjuhistes. The approximate length of courses are: I grupp 40-50 nautical miles II grupp 40-50 nautical miles III grupp 35-45 nautical miles 7.2 The Race Committe may change the schedule. 7.3 The starting schedule by Classes will be described in Sailing Instructions. 8. PURJETAMISJUHISED 8. SAILING INSTRUCTIONS Purjetamisjuhised on igale osalejale saadaval Sailing Istructions will be available for each peale registreerimist. entrant at completion of the registration formalities. 9. PUNKTIARVESTUS 9. SCORING 9.1 ORC grupis kasutatakse parandatud aja 9.1 In ORC group time-on-distance scoring arvutamiseks aeg-distantsile meetodit. method is used. 9.2 ESTLYS grupis kasutatakse parandatud 9.2 In ESTLYS group time-on-distance scoring aja arvutamiseks aeg-distantsile meetodit. method is used. 10. KARISTUSED 10. PENALTIES 10.1 PVR 44.1 on muudetud selliselt, et kahepöörde karistus on asendatud ühe-pöörde karistusega. Penalty. 10.2 Klassireeglite või PVR 4.osa või 6.osa rikkumise eest määrab protestikomitee vaba valikuga karistuse (DPI). See muudab PVR reeglit 64.1. 10.1 RRS 44.1 is changed so that the Two- Turns Penalty is replaced by the One-Turn 10.2 Penalties for breaches of class rules or RRS Part 4 or Part 6, are at the discretion of the protest committee (DPI). This changes RRS 64.1. 11. PROTESTIKOMITEE 11. PROTEST COMMITTEE Protestikomitee moodustatakse vastavalt PVR A Protest Committee will be appointed reeglile 91(a). according to RRS 91(a). 12. AUHINNAD 12. PRIZES 12.1 Regati kokkuvõttes autasustatakse iga 12.1 Regatta prizes will be awarded to the grupi kolme esimese paadi meeskonda three best-scored boats of each group. auhindadega. 12.2 In ORC and ESTLYS groups Läänemaa 12.2 ORC ja ESTLYS gruppides peetakse Championships will be held and medals will be Läänemaa meistrivõistlused ja antakse awarded only if at least four boats competing in medalid välja juhul kui antud grupis võistleb group. vähemalt neli paati. 13. VASTUTUSEST LAHTIÜTLEMINE 13. DISCLAIMER OF LIABILITY 13.1 Võistlejad osalevad regatil täielikult oma 13.1 Competitors participate in the regatta vastutusel. Vaata reeglit 4, Otsus võistelda. entirely at their own risk. See rule 4, Decision 13.2 Korraldav kogu ei võta endale mingit vastutust võistluste eel, võistluste ajal ega pärast võistlust tekkinud materiaalse kahju, vigastuse või surma eest. to Race. 13.2 The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta.

13.3 Iga paadi omanik või tema esindaja nõustub nende tingimustega, allkirjastades osavõtuavalduse. 13.3 Every boat owner ri ts representative agrees with those conditions by signing the participation form. 14. MUU 14. OTHER 14.1 01. 02.07.2017 on Kessu regatile registreeritud paadid sadamamaksudest vabastatud Veskiviigi sadamas. 14.2 Kõik paadid peavad vastavalt korraldava kogu nõudmistele kandma positsioneerimisseadmeid. 14.1 In 01. 02.07.2017 is participating boats will have moorings free of charge in the Veskiviigi harbour. 14.2 Boats may be required to carry positioning equipment as specified by the organising authority. 15. TÄIENDAV INFORMATSIOON 15. FURTHER INFORMATION Täiendava informatsiooni saamiseks palume For further information please contact: pöörduda: Haapsalu Yacht Club, Holmi 14, Haapsalu Haapsalu Jahtklubi, Holmi 14, Haapsalu 90502, Estonia; GSM: (+372) 530 16492; 90502; GSM: 530 16492; e-mail: info@hjk.ee. e-post: info@hjk.ee.