Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 7. veebruar 2020 (OR. en)

Seotud dokumendid
Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 20. juuli 2015 (OR. en) 10173/15 ADD 1 PV/CONS 36 ECOFIN 531 PROTOKOLLI KAVAND Teema: Euroopa Liidu Nõukogu istun

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Brüssel, 15. mai 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Institutsioonidevaheline dokument: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166 SAATEMÄRKUS

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

MÄÄRUS nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 al

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 862/2012, 4. juuni 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 809/2004 seoses teabega nõusoleku kohta prospekti ka

Väljaandja: Põllumajandusminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõ

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 6. november /17 OJ CRP1 37 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse hoone,

untitled

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 14. juuni 2019 (OR. en) 10266/19 OJ CRP1 23 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 31. märts 2017 (OR. en) 7644/17 PTS A 25 A-PUNKTIDE NIMEKIRI Teema: Kuupäev: 3. aprill 2017 Koht: EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Conseil UE Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 30. november 2016 (OR. en) 14723/16 PROTOKOLLI KAVAND 1 Teema: LIMITE PUBLIC PV/CONS 61 EDUC 391 JEUN 103 CU

CL2004D0003ET _cp 1..1

ET I LISA KOONDDOKUMENT NIMETUS KPN/KGT-XX-XXXX Taotluse esitamise kuupäev: XX-XX-XXXX 1. REGISTREERITAV(AD) NIMETUS(ED) KOLMAS RIIK, KUHU MÄÄRA

Euroopa andmekaitseinspektori arvamus ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika e

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2013) 4035 final KOMISJONI ARUANNE Aruanne, milles käsitletakse direktiivi 96/82/EÜ (ohtlike ainetega seotud suu

JM_ _m46lisa

GEN

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, , millega muudetakse delegeeritud määrust (EL)

ANDMEKAITSE INSPEKTSIOON Valvame, et isikuandmete kasutamisel austatakse eraelu ning et riigi tegevus oleks läbipaistev ISIKUANDMETE KAITSE EEST VASTU

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 28. veebruar 2019 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2018/0107(COD) 6946/19 JAI 226 COPEN 80 CYBER 62 ENFOPOL

MINISTRI KÄSKKIRI Tallinn nr Ministri käskkirja nr 164 Autokaubaveo komisjoni moodustamine ja töökorra kinnitamine muutmin

Kinnitatud Setomaa Liidu üldkoosolekul Setomaa edendüsfond 1. SEF eesmärk MTÜ Setomaa Liit juures asuv Setomaa edendüsfond (SEF) on loodud

EUROOPA KOMISJON Brüssel, COM(2015) 563 final KOMISJONI ARUANNE EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE liikmesriikides aastal püügivõimsus

ASML KOHTUJURISTI ETTEPANEK PHILIPPE LÉGER esitatud 28. septembril Käesolev eelotsusemenetlus käsitleb nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artik

Kinnitatud dir kk nr 1.3/27-k PUURMANI MÕISAKOOLI ÕPILASTE KOOLI VASTUVÕTMISE ÜLDISED TINGIMUSED JA KORD NING KOOLIST VÄLJAARVAMISE KORD 1.

Jenny Papettas

propofol: CMDh scientific conclusions and grounds for the variation, amendments to the product information and timetable for the implementation - PSUS

KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri a käskkirjaga nr 13 (jõustunud ) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri a k

PR_COD_2am

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 2. oktoober 2015 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2012/0010 (COD) 12555/15 DATAPROTECT 154 JAI 707 DAPIX 163

Suunised Euroopa turu infrastruktuuri määruse (EMIR) kohaste kesksetele vastaspooltele suunatud protsüklilisusvastaste tagatismeetmete kohta 15/04/201

156-77

JAI CNC ET#4.indd

C

PowerPoint Presentation

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 16. oktoober 2017 (OR. en) 13245/17 OJ CRP1 35 ESIALGNE PÄEVAKORD Teema: ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I)

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 9. märts 2015 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2012/0011 (COD) 6834/15 DATAPROTECT 27 JAI 157 MI 145 DRS 19

TASUTA ÕIGUSABI TAOTLUSE VORM

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 4. juuni 2019 (OR. en) Institutsioonidevahelised dokumendid: 2015/0270(COD) 2016/0360(COD) 2016/0361(COD) 2016/0364(COD

C

Esitatud a. 1 PROJEKTEERIMISTINGIMUSTE TAOTLUS DETAILPLANEERINGU OLEMASOLUL 1. Füüsilisest isikust taotluse esitaja 2 eesnimi perekonnanim

Load Ehitise kasutusluba Ehitusseaduse kohaselt võib valminud ehitist või selle osa kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Kasutamise

Euroopa Keskpanga otsus, 22. jaanuar 2014, millega muudetakse otsust EKP/2004/2, millega võetakse vastu Euroopa Keskpanga kodukord (EKP/2014/1)

Kohtulahendite kogumik EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda) 6. juuni 2018 * Eelotsusetaotlus Ühine põllumajanduspoliitika EAFRD kaudu rahastamine Määrus

CDT

Arvamus nr 3/2019 seoses küsimuste ja vastustega kliiniliste uuringute määruse ja isikuandmete kaitse üldmääruse koosmõju kohta (artikli 70 lõike 1 pu

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2017) 4679 final KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) /, , milles käsitletakse EURESe portaalis vabade töökohta

EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EL) 2018/ 318, veebruar 2018, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1011/ väärtpaberiosaluste sta

SANCO/10984/2010-EN Rev. 3

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia diplomite, akadeemiliste õiendite ja tunnistuste väljaandmise kord I Üldsätted 1. Käesolev eeskiri sätestab Eesti Mu

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 15. juuni 2015 (OR. en) 9236/15 MÄRKUS Saatja: Saaja: Nõukogu peasekretariaat Alaliste esindajate komitee / nõukogu UEM

(Microsoft Word - Riigi \365igusabi tasu ja kulud_kord _3_.doc)

Euroopa Liidu Teataja L 109 Eestikeelne väljaanne Õigusaktid 60. aastakäik 26. aprill 2017 Sisukord II Muud kui seadusandlikud aktid MÄÄRUSED Komisjon

Kasutusjuhend Euroopa väiksemate nõuete menetlus Lühike ülevaade määrusel põhineva menetluse kasutamise peamistest praktilistest aspektidest Õigus- ja

Juhatuse otsus

2010_12_10_EMOL märkused MRS kohta

SUUNISED, MIS KÄSITLEVAD SELLISEID TESTE, LÄBIVAATAMISI VÕI TEGEVUSI, MIS VÕIVAD VIIA TOETUSMEETMETE RAKENDAMISENI EBA/GL/2014/ september 2014 S

TA

PowerPoint Presentation

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 4. juuli 2017 (OR. en) 10116/17 ADD 1 REV 1 PV/CONS 33 JAI 586 COMIX 427 PROTOKOLLI KAVAND Teema: Euroopa Liidu Nõukogu

CODE2APC

PowerPointi esitlus

Väljaandja: Regionaalminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõpp:

MergedFile

Food Supply Chain:

Microsoft Word - Vorm_TSD_Lisa_1_juhend_2015

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON Brüssel KOM(2005) 539 lõplik 2005/0215 (CNB) Ettepanek NÕUKOGU MÄÄRUS millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) n

Microsoft PowerPoint - EMCS13

EUROOPA KOMISJON Strasbourg, COM(2016) 821 final 2016/0398 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV direktiivi 2006/123/EÜ (

KINNITATUD Tallinna Haridusameti juhataja käskkirjaga nr 1.-2/89 Haabersti Vene Gümnaasiumi vastuvõtu tingimused ja kord I. Üldsätted 1.1.

MITTETULUNDUSÜHINGU ÖKULID P Õ H I K I R I I. ÜLDSÄTTED 1.1. Mittetulundusühing Ökulid (edaspidi: Selts) on vabatahtlikkuse alusel ühinenud füüsiliste

C

COM(2006)528/F1 - ET

Microsoft Word - EB 75.2 Synthèse analytique Bénévolat_ET

Linnade roll ühtekuuluvuspoliitikas 2014–2020

Paberretsepti digitaliseerimine

bioenergia M Lisa 2.rtf

Kirjaplank

CL2009R1072ET bi_cp 1..1

Microsoft Word - RM_ _17lisa2.rtf

EUROOPA KOMISJON Brüssel, COM(2018) 6 final KOMISJONI ARUANNE EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE NING EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE Te

Euroopa Liidu Nõukogu Euroopa Liidu KUST SAADA TEAVET EUROOPA ÜLEMKOGU JA NÕUKOGU KOHTA? Mis vahe on Euroopa Ülemkogul ja Euroopa Liidu Nõukogul? Kuid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Brüssel, 28. mai 2014 (OR. en) 10033/14 Institutsioonidevaheline dokument: 2013/0091 (COD) ENFOPOL 142 CODEC 1323 CSC 109 MÄRKUS

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Share wave 5: 50+ in Europe - Coverscreenwizard version IF SKIP_INTROPAGE = 0 CoverscreenWizardIntroPage Järgnev sissejuhatus sisaldab üldküsimu

LEPING, UUS

Markina

LITSENTSILEPING Jõustumise kuupäev: LITSENTSIANDJA Nimi: SinuLab OÜ Registrikood: Aadress: Telefon: E-post:

Ehitusseadus

Peep Koppeli ettekanne

A5 kahjukindlustus

Microsoft Word - RVLi juhend.doc

PA_Legam

Nissi Põhikooli isikuandmete töötlemise kord Kinnitatud direktori KK nr 1-2/10

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2018/ 1807, november 2018, - mis käsitleb isikustamata andmete Euroopa Liidus vaba

Väljavõte:

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 7. veebruar 2020 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2018/0204(COD) 5722/20 JUSTCIV 17 EJUSTICE 16 COMER 15 CODEC 73 I/A-PUNKTI MÄRKUS Saatja: Saaja: Eesistujariik Eelmise dok nr: 5534/20 Komisjoni dok nr: 9622/18 Teema: Alaliste esindajate komitee (COREPER II)/nõukogu Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1393/2007 kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades ( dokumentide kättetoimetamine ) Üldine lähenemisviis 1. Komisjon võttis eespool nimetatud läbivaatamise ettepaneku 1 vastu 31. mail 2018 ning esitas selle nõukogule ja parlamendile. Ettepaneku õiguslik alus on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 81 (õigusalane koostöö tsiviilasjades) ja selle suhtes kohaldatakse seadusandlikku tavamenetlust. 2. Nõukogu võttis 3. 4. detsembril 2019 toimunud istungil vastu üldise lähenemisviisi eespool nimetatud ettepaneku, ent mitte selle lisade suhtes. 1 9622/18. 5722/20 kn/mt/nr 1 JAI.2 ET

3. Tsiviilõiguse töörühm (dokumentide kättetoimetamine / tõendite kogumine) tuli kokku 8. jaanuaril 2020 ja tsiviilõiguse küsimustega tegelevad JSK nõunikud (dokumentide kättetoimetamine / tõendite kogumine) tulid kokku 20. jaanuaril 2020, et vaadata eesistujariigi koostatud teksti alusel läbi lisade tekst. JSK nõunikud leppisid oma 30. jaanuaril 2020 toimunud koosolekul kokku eesistujariigi esitatud tekstis, tingimusel et seda mõnevõrra muudetakse. 4. Kõnealusel läbivaatamisel selgus, et üldise lähenemisviisi teksti ja kehtiva määruse teksti on vaja muuta, et võtta arvesse need lisade muudatused, milles oldi kokku lepitud. 5. Aluslepingutele lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on Iirimaa ja Ühendkuningriik otsustanud osaleda selle ettepanekuga kavandatud meetmete vastuvõtmisel ja kohaldamisel 2. Kohaldades aluslepingutele lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta), ei osale Taani kavandatavate meetmete vastuvõtmisel. 6. Sellest tulenevalt palutakse alaliste esindajate komiteel soovitada nõukogul kiita täiendava üldise lähenemisviisina heaks I lisas esitatud dokumentide kättetoimetamist käsitleva määruse lisade tekst ning II lisas esitatud üldises lähenemisviisis ja kehtivas määruses vajalike muudatuste tekst ühe oma eelseisva istungi päevakorra A-punktina. 2 Põhjendused osalemise / osalemisest loobumise (opt-in/opt-out) kohta tuleks hiljem läbi vaadata, võttes arvesse Ühendkuningriigi olukorda liidu õiguse kohaldamise osas. 5722/20 kn/mt/nr 2 JAI.2 ET

I LISA VORM A DOKUMENTIDE KÄTTETOIMETAMISE TAOTLUS (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) + artikkel 2) Viitenumber: 1. EDASTAV ASUTUS 1.1. Nimi: 1.2. Aadress: 1.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 1.2.2. Asula ja sihtnumber: 1.2.3. Riik: 1.3. Telefon: 1.4. Faks ( ): 1.5. E-post: + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 3

2. VASTUVÕTTEV ASUTUS 2.1. Nimi: 2.2. Aadress: 2.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 2.2.2. Asula ja sihtnumber: 2.2.3. Riik: 2.3. Telefon: 2.4. Faks ( ): 2.5. E-post: 3. TAOTLEJA(D) 1 3.1. Nimi: 3.2. Aadress: 3.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 3.2.2. Asula ja sihtnumber: 3.2.3. Riik: 3.3. Telefon ( * ): 3.4. Faks ( * ): 3.5. E-post ( * ): Ei ole kohustuslik. 1 Rohkem kui ühe taotleja korral esitage punktis 3.1. osutatud teave. - 3.5. 5722/20 kn/mt/nr 4

4. ADRESSAAT 4.1. Nimi: 4.1.1. Sünnikuupäev (võimaluse korral) 4.2. Aadress: 4.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 4.2.2. Asula ja sihtnumber: 4.2.3. Riik: 4.3. Telefon ( * ): 4.4. Faks ( * ): 4.5. E-post ( * ): 4.6. Isikukood / sotsiaalkindlustusnumber / registrikood / muu samalaadne tunnus ( * ): 4.7. Mis tahes muu teave adressaadi kohta ( ):... 5. KÄTTETOIMETAMISVIIS 5.1. Adressaatliikmesriigi õiguse kohaselt 5.2. Järgmisel konkreetsel viisil: Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 5

5.2.1. Kui nimetatud viis on vastuolus adressaatliikmesriigi õigusega, tuleb dokument (dokumendid) kätte toimetada selle liikmesriigi õiguse kohaselt: 5.2.1.1. Jah 5.2.1.2. Ei 6. KÄTTETOIMETATAV DOKUMENT 6.1. Dokumendi liik 6.1.1. kohtudokument 6.1.1.1. kohtukutse 6.1.1.2. otsus/kohtuotsus 6.1.1.3. edasikaebus 6.1.1.4. muu (täpsustada):... 6.1.2. kohtuväline dokument 6.2. Kuupäev või tähtaeg, pärast mida kättetoimetamine ei ole enam nõutav (*):.(päev) (kuu).(aasta) 6.3. Dokumendi keel: 6.3.1. originaal (BG, ES, CS, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV, muu) (täpsustada): 6.3.2. tõlge ( ) (BG, ES, CS, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV, muu) (täpsustada): Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 6

6.4. Lisade arv: 7. KEEL, MILLES ADRESSAATI TEAVITATAKSE TEMA ÕIGUSEST KEELDUDA DOKUMENDI VASTUVÕTMISEST Artikli 8 lõike 1a kohaldamisel märkige lisaks taotluse saanud liikmesriigi keelele, millises järgmistest keeltest tuleb teave esitada: [...] 7.1. Päritoluliikmesriigi ametlik keel või üks ametlikest keeltest: (BG, ES, CZ, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV ) 1 7.2. Teise liikmesriigi ametlik keel, millest adressaat saab aru: (BG, ES, CZ, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV ) 8. KOOS KÄTTETOIMETAMISTEATISEGA TAGASTADA DOKUMENDI KOOPIA (määruse (EÜ) nr / artikli 4 lõige 4) 8.1. Jah (sellisel juhul saata kättetoimetatavast dokumendist kaks eksemplari) 8.2. Ei 9. Põhjused, miks edastamiseks ei kasutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi (artikli 3a lõige 4) 2 Elektrooniline edastamine ei olnud võimalik järgmistel põhjustel: IT-süsteemi häire erakorralised asjaolud 1 Seda punkti kohaldatakse ainult nende liikmesriikide suhtes, kus on mitu ametlikku keelt. 2 Seda punkti kohaldatakse alles alates detsentraliseeritud IT-süsteemi kohaldamise alguskuupäevast vastavalt artikli 2 lõikele 3. 5722/20 kn/mt/nr 7

1. Määruse EÜ nr / artikli 7 lõike 2 kohaselt olete kohustatud tegema kõik dokumendi kättetoimetamiseks vajalikud toimingud nii kiiresti kui võimalik ja igal juhul ühe kuu jooksul alates dokumendi kättesaamisest. Kui dokumenti ei ole võimalik ühe kuu jooksul alates dokumendi kättesaamisest kätte toimetada, tuleb sellest teavitada asjaomast asutust dokumentide kättetoimetamise või kättetoimetamata jätmise teatise punktis 2. 2. Kui Te ei saa käesolevat kättetoimetamistaotlust edastatud teabe või dokumentide põhjal täita, olete määruse EÜ nr / artikli 6 lõike 2 kohaselt kohustatud asjaomase asutusega puuduva teabe või puuduvate dokumentide saamiseks ühendust võtma, kasutades vormi E. Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: 5722/20 kn/mt/nr 8

VORM B TAOTLUS SELLE ISIKU AADRESSI KINDLAKSTEGEMISEKS, KELLELE DOKUMENT TULEB KÄTTE TOIMETADA (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) 1 artikli 3c lõike 1 punkt a) Edastava asutuse viitenumber: 1. EDASTAV ASUTUS 1.1. Nimi: 1.2. Aadress: 1.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 1.2.2. Asula ja sihtnumber: 1.2.3. Riik: 1.3. Telefon ( * ): 1.4. Faks ( * ): 1.5. E-post: 1 Käesolevat vormi kohaldatakse ainult nende liikmesriikide suhtes, kes annavad abi vastavalt artikli 3c lõike 1 punktile a. Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 9

2. TAOTLUSE SAANUD ASUTUS 2.1. Nimi: 2.2. Aadress: 2.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 2.2.2. Asula ja sihtnumber: 2.2.3. Riik: 2.3. Telefon ( ): 2.4. Faks ( * ): 2.5. E-post: 3. ADRESSAAT 3.1. Nimi: 3.2. Viimane teadaolev aadress: 3.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 3.2.2. Asula ja sihtnumber: 3.2.3. Riik: Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 10

3.3. Adressaadi (kui on füüsiline isik) teadaolevad isikuandmed (võimaluse korral): 3.3.1. Sünninimi: 3.3.1.1. other known name(s) 3.3.2. Sünniaeg ja -koht: 3.3.3. Isikukood / sotsiaalkindlustusnumber / või muu samalaadne tunnus: 3.3.4. Ema sünninimi: 3.3.5. Muu teave 3.4. Adressaadi (kui on juriidiline isik) teadaolevad isikuandmed (võimaluse korral): 3.4.1. Registrikood / või muu samalaadne tunnus: 3.4.2. Juhatuse liikme/esindaja nimi (nimed) 3.5. Telefon ( * ): 3.6. Faks ( ): 3.7. E-post ( * ): 3.8. Muu teave (võimaluse korral):... Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 11

VORM C VASTUS TAOTLUSELE SELLE ISIKU AADRESSI KINDLAKSTEGEMISEKS, KELLELE DOKUMENT TULEB KÄTTE TOIMETADA (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) 1 artikli 3c lõike 1 punkt a) Taotluse saanud asutuse viitenumber: Edastava asutuse viitenumber: 1. ADRESSAAT 1.1. Nimi: 1.2. Teadaolev aadress: 1.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 1.2.2. Asula ja sihtnumber: 1.2.3. Riik: 1 Käesolevat vormi kohaldatakse ainult nende liikmesriikide suhtes, kes annavad abi vastavalt artikli 3c lõike 1 punktile a. 5722/20 kn/mt/nr 12

1.3. Uut aadressi ei olnud võimalik kindlaks teha 1.4. Muu teave: Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: 5722/20 kn/mt/nr 13

VORM D KÄTTESAAMISTEATIS (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) ++ artikli 6 lõige 1) See kinnitus tuleks saata võimalikult kiiresti ja igal juhul seitsme päeva jooksul pärast dokumendi kättesaamist detsentraliseeritud IT-süsteemi kaudu või muul viisil. 1 Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber: Adressaat: 1. KÄTTESAAMISE KUUPÄEV: Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: ++ Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. 1 Kohustust saata kinnitus detsentraliseeritud IT-süsteemi kaudu kohaldatakse alles alates detsentraliseeritud IT-süsteemi kohaldamise alguskuupäevast vastavalt artikli 2 lõikele 3. 5722/20 kn/mt/nr 14

VORM E TAOTLUS LISATEABE SAAMISEKS DOKUMENTIDE KÄTTETOIMETAMISE EESMÄRGIL, MILLELE ON OSUTATUD Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) artikli 6 lõige 2 (ELT L...) Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber: Adressaat: 1. Taotlust ei saa täita ilma järgmise lisateabeta [...]: 1.1. Adressaadi identiteet ( ) 1.2. Sünnikuupäev ( * ): 1.3. Isikukood / sotsiaalkindlustusnumber / registrikood / muu samalaadne tunnus ( * ): 1.4. Muu (täpsustada):. Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 15

2. Taotlust ei saa täita ilma järgmiste dokumentideta: 2.1. Kättetoimetatav dokument ( ) 2.2. Makse põhjendus ( * ) 2.3. Muu (täpsustada): Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 16

VORM F TAOTLUSE JA DOKUMENDI TAGASTAMISE TEATIS (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) + artikli 6 lõige 3) Taotlus ja dokument tuleb kättesaamisel tagastada. Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber: Adressaat: 1. TAGASTAMISE PÕHJUS: 1.1. Taotlus on selgelt väljaspool määruse reguleerimisala: 1.1.1. aadress teadmata 1.1.2. dokument ei kuulu tsiviil- või kaubandusõiguse valdkonda 1.1.3. tegemist ei ole liikmesriikidevahelise kättetoimetamistaotlusega 1.1.4. muu (täpsustada):... + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. 5722/20 kn/mt/nr 17

1.2. Kättetoimetamine ei ole võimalik vorminõuete täitmata jätmise tõttu: 1.2.1. dokument ei ole selgelt loetav 1.2.2. tüüpvormi täitmiseks kasutatud keel ei ole õige 1.2.3. muu (täpsustada): 1.3. Kättetoimetamisviis on vastuolus asjaomase adressaatliikmesriigi õigusega (määruse EÜ nr / artikli 7 lõige 1) Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number. 5722/20 kn/mt/nr 18

VORM G TEATIS TAOTLUSE JA DOKUMENDI EDASISAATMISE KOHTA ASJAKOHASELE VASTUVÕTVALE ASUTUSELE (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) + artikli 6 lõige 4) Taotlus ja dokument on edastatud järgmisele vastuvõtvale asutusele, kellel on territoriaalne pädevus see kätte toimetada: Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber: Adressaat: 1. ASJAKOHANE VASTUVÕTTEV ASUTUS 1.1. Nimi: 1.2. Aadress: 1.2.1. Tänav ja maja number/postkast: + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. 5722/20 kn/mt/nr 19

1.2.2. Asula ja sihtnumber: 1.2.3. Riik: 1.3. Telefon: 1.4. Faks ( ): 1.5. E-post: Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 20

VORM H TERRITORIAALSELT PÄDEVA VASTUVÕTVA ASUTUSE KÄTTESAAMISKINNITUS EDASTAVALE ASUTUSELE (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) + artikli 6 lõige 4) See kinnitus tuleks saata võimalikult kiiresti ja igal juhul seitsme päeva jooksul pärast dokumendi kättesaamist detsentraliseeritud IT-süsteemi kaudu või muul viisil. 1 Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber: Adressaat: 1. KÄTTESAAMISE KUUPÄEV: Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. 1 Kohustust saata kinnitus detsentraliseeritud IT-süsteemi kaudu kohaldatakse alles alates detsentraliseeritud IT-süsteemi kohaldamise alguskuupäevast vastavalt artikli 2 lõikele 3. 5722/20 kn/mt/nr 21

VORM I TEABETAOTLUS DOKUMENTIDE KÄTTETOIMETAMISE VÕI KÄTTE TOIMETAMATA JÄTMISE KOHTA (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) 1 artikli 7 lõige 3) Dokument toimetatakse kätte nii kiiresti kui võimalik. Kui dokumenti ei ole olnud võimalik kätte toimetada ühe kuu jooksul selle saamisest, teavitab vastuvõttev asutus sellest edastavat asutust. Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber (kui see on kättesaadav): 1. TAOTLUS SAADETI, KUID TEAVET KÄTTETOIMETAMISE VÕI KÄTTE TOIMETAMATA JÄTMISE KOHTA EI OLE SAADUD 1.1. Taotlus saadeti kuupäev. 1.2. Kättesaamistõend saadi kätte kuupäev. 1.3. Muu teave saadi kätte... 1 Selle vormi kasutamine ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 22

2. EDASTAV ASUTUS 2.1. Nimi: Nende andmete esitamine on vabatahtlik, kui on lisatud dokumentide kättetoimetamise taotluse koopia: 2.2. Aadress: 2.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 2.2.2. Asula ja sihtnumber: 2.3. Riik: 2.4. Tel: 2.5. Faks: ( ) 2.6. E-post: 3. VASTUVÕTTEV ASUTUS 3.1. Nimi: Nende andmete esitamine on vabatahtlik, kui on lisatud dokumentide kättetoimetamise taotluse koopia: 3.2. Aadress: 3.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 3.2.2. Asula ja sihtnumber: Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 23

3.3. Riik: 3.4. Tel: 3.5. Faks: ( * ) 3.6. E-post: 4. ADRESSAAT 4.1. Nimi: 4.1.1. Sünnikuupäev (võimaluse korral): Nende andmete esitamine on vabatahtlik, kui on lisatud dokumentide kättetoimetamise taotluse koopia: 4.2. Aadress: 4.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 4.2.2. Asula ja sihtnumber: 4.2.3. Riik: 4.3. Telefon ( ): 4.4. Faks ( * ): 4.5. E-post ( * ): Ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 24

4.6. Isikukood / sotsiaalkindlustusnumber / registrikood / muu samalaadne tunnus (*): 4.7. Mis tahes muu teave adressaadi kohta ( * ):... Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: 5722/20 kn/mt/nr 25

VORM J VASTUS TEABETAOTLUSELE DOKUMENTIDE KÄTTETOIMETAMISE VÕI KÄTTE TOIMETAMATA JÄTMISE KOHTA (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) 1 artikli 7 lõige 3) Taotluse saanud asutuse viitenumber: Edastava asutuse viitenumber: Adressaat: 1. TEAVE DOKUMENTIDE KÄTTETOIMETAMISE STAATUSE KOHTA 1.1. Taotlust ei ole saadud. 1.2. Taotlust ei saa täita ühe kuu jooksul alates selle kättesaamisest järgmistel põhjustel: 1.2.1. Adressaadi praegune aadress on kindlakstegemisel 1.2.2. Kättetoimetamine on pooleli dokumendid saadeti adressaadile, kuid nende kättetoimetamist ei ole veel kinnitatud. 1.2.3. Kättetoimetamine on pooleli dokumendid saadeti adressaadile, kuid nendest keeldumise tähtaeg ei ole veel saabunud. 1 Selle vormi kasutamine ei ole kohustuslik. 5722/20 kn/mt/nr 26

1.2.4. Kõiki kättetoimetamisvõimalusi ei ole veel ära kasutatud. 1.2.5. Kättetoimetamine on juba aset leidnud, vt lisatud teatise koopiat. 1.2.6. Taotlusele vastati (kuupäev). Vastus on lisatud. 1.2.7. Lisateabe või dokumendi taotlemine on pooleli 1.2.8. Muu 1.3. Taotluse täitmise eeldatav kuupäev Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: 5722/20 kn/mt/nr 27

VORM K TEATIS DOKUMENTIDE KÄTTETOIMETAMISE VÕI KÄTTE TOIMETAMATA JÄTMISE KOHTA (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) + artikkel 10) Dokument toimetatakse kätte nii kiiresti kui võimalik. Kui dokumente ei ole pärast nende vastuvõtmist olnud võimalik ühe kuu jooksul alates nende vastuvõtmisest kätte toimetada, teavitab vastuvõttev asutus sellest edastavat asutust (vastavalt määruse (EÜ) nr / ++ artikli 7 lõikele 2) Edastava asutuse viitenumber: Vastuvõtva asutuse viitenumber: Adressaat: 1. KÄTTETOIMETAMINE 1.1. Kättetoimetamise kuupäev ja aadress: 1.2. Dokument on 1.2.1. toimetatud kätte adressaatliikmesriigi õiguse kohaselt, nimelt + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. ++ Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number. 5722/20 kn/mt/nr 28

1.2.1.1. toimetatud kätte 1.2.1.1.1. adressaadile isiklikult 1.2.1.1.2. muule isikule 1.2.1.1.2.1. Nimi: 1.2.1.1.2.2. Aadress: 1.2.1.1.2.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 1.2.1.1.2.2.2. Asula ja sihtnumber: 1.2.1.1.2.2.3. Riik: 1.2.1.1.2.3. Seos adressaadiga: pereliige töötaja muu 1.2.1.1.3. adressaadi aadressil 1.2.1.1.4. muul aadressil (täpsustada) 1 1.2.1.2. postiteenuseid kasutades 1.2.1.2.1. vastuvõtuteatiseta 1.2.1.2.2. lisatud vastuvõtuteatisega, mis saadi 1.2.1.2.2.1. adressaadilt 1 Aadress, mille vastuvõttev asutus on määranud vastavalt artikli 3c lõike 2 punktile c. 5722/20 kn/mt/nr 29

1.2.1.2.2.2. muult isikult 1.2.1.2.2.2.1. Nimi: 1.2.1.2.2.2.2. Aadress: 1.2.1.2.2.2.2.1. Tänav ja maja number/postkast: 1.2.1.2.2.2.2.2. Asula ja sihtnumber: 1.2.1.2.2.2.2.3. Riik: 1.2.1.2.2.2.3. Seos adressaadiga: pereliige töötaja muu 1.2.1.3. elektrooniliselt kätte toimetatud (märkida, kuidas): 1.2.1.4. kätte toimetatud muul viisil (märkida, kuidas):... 1.2.2. kätte toimetatud järgmisel konkreetsel viisil (märkida, kuidas):... 1.3. Dokumendi adressaadile on kirjalikult teatatud vastavalt artikli 8 lõikele 1a, et ta võib keelduda selle vastuvõtmisest, kui see ei ole talle arusaadavas keeles ega kättetoimetamiskoha ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest või kui dokumendile ei ole lisatud tõlget ühte nimetatud keeltest. 2. Määruse (EÜ) nr / + ARTIKLI 7 LÕIKE 2 KOHANE TEAVE Dokumenti ei olnud ühe kuu jooksul alates selle kättesaamisest võimalik kätte toimetada. 3. DOKUMENDI VASTUVÕTMISEST KEELDUMINE 3.1. Kasutatud keele tõttu keeldus adressaat dokumendi vastuvõtmisest. 3.1.1. Kättetoimetamiskatse kuupäev: 3.1.2. Keeldumise kuupäev (võimaluse korral): + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number. 5722/20 kn/mt/nr 30

3.2. Dokument on lisatud käesolevale teatisele. 3.2.1. Jah 3.2.2. Ei 4. DOKUMENDI KÄTTE TOIMETAMATA JÄTMISE PÕHJUS 4.1. Aadress teadmata 4.1.1. Aadressi kindlakstegemiseks on astutud samme 1 jah ei 4.2. Adressaadi elu- või asukoht teadmata 4.3. Dokumenti ei olnud võimalik kätte toimetada enne dokumentide kättetoimetamise taotluse (vorm A) punktis 6.2 määratud kuupäeva või tähtaega. 4.4. Muu (täpsustada):... 4.5. Dokument on lisatud käesolevale teatisele. Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: 1 Käesolevat punkti kohaldatakse ainult nende liikmesriikide suhtes, kes annavad abi vastavalt artikli 3c lõike 2 punktile c. 5722/20 kn/mt/nr 31

VORM L ADRESSAADI TEAVITAMINE TEMA ÕIGUSEST JÄTTA DOKUMENT VASTU VÕTMATA (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr /... (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) + artikli 8 lõige 1) Adressaat: I. TEAVE ADRESSAADILE Lisatud dokument toimetatakse kätte vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr / + kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades. Te võite keelduda dokumenti vastu võtmast, kui see ei ole koostatud Teile arusaadavas keeles või kättetoimetamiskoha ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest või kui dokumendile ei ole lisatud tõlget ühte nimetatud keeltest. Kui Te soovite nimetatud õigust kasutada, peate keelduma dokumendi vastuvõtmisest vahetult selle kättetoimetamise ajal, tagastades dokumendi seda kättetoimetavale isikule, või saates kahe nädala jooksul allpool esitatud aadressile käesoleva enda poolt täidetud tüüpvormi või mis tahes kirjaliku avalduse, milles märgite, et Te keeldute dokumendi vastuvõtmisest keelelistel põhjustel. Pange tähele, et kui Te keeldute dokumenti vastu võtmast, kuid kohus või asutus, kelle poole pöörduti kohtumenetluses, mille käigus kättetoimetamine osutus vajalikuks, otsustab hiljem, et keeldumine ei olnud põhjendatud, võib ta kohaldada siseriiklikus õiguses ette nähtud õiguslikke tagajärgi kättetoimetamisest põhjendamatu keeldumise korral, näiteks pidada kättetoimetamist kehtivaks. + Väljaannete talitus: palun sisestada käesoleva määruse number ning joonealusesse märkusesse avaldamisviide. 5722/20 kn/mt/nr 32

II. AADRESS, KUHU VORM TULEKS SAATA: 1 1. Nimi: 2. Aadress: 2.1. Tänav ja maja number/postkast: 2.2. Asula ja sihtnumber: 2.3. Riik: 3. Viitenumber: 4. Tel: 5. Faks ( * ): 6. E-post: III. ADRESSAADI AVALDUS: 2 Keeldun kättetoimetatud dokumendi vastuvõtmisest, kuna see ei ole kirjutatud ei mulle arusaadavas keeles ega kättetoimetamiskoha ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest ning dokumendile ei ole lisatud tõlget ühte nimetatud keeltest. Saan aru järgmis(t)est keel(t)est: bulgaaria leedu hispaania ungari tšehhi malta 1 Täidab kättetoimetamist täidesaatev asutus 2 Täidab ja allkirjastab adressaat. 5722/20 kn/mt/nr 33

saksa hollandi eesti poola kreeka portugali inglise rumeenia prantsuse slovaki iiri sloveenia horvaadi soome itaalia rootsi läti muu (täpsustada): Koht: Kuupäev: Allkiri ja/või tempel või e-allkiri ja/või e-tempel: 5722/20 kn/mt/nr 34

II LISA Üldine lähenemisviis põhjenduses 4e asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormile sõnadega tüüpvormile D. Üldine lähenemisviis põhjenduse 10 esimeses reas asendatakse sõna lisasid sõnadega vorme (I lisa) ; neljandas reas asendatakse sõnad I ja II lisa sõnadega I lisa. Üldine lähenemisviis artikli 3c lõike 1 punkti a tuleks muuta järgmiselt: edastavate asutuste võimalus taotleda teise liikmesriigi pädevatelt asutustelt abi selle isiku aadressi kindlaks tegemiseks, kellele dokument tuleb kätte toimetada, kasutades tüüpvormi B. Taotluse saanud pädevad asutused vastavad kasutades tüüpvormi C. Üldine lähenemisviis artikkel 4. Lõike 2 esimeses lauses asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi A. Üldine lähenemisviis artikkel 6. Lõikes 1 asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi D. Üldine lähenemisviis artikkel 6. Lõikes 2 asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi E. Üldine lähenemisviis artikkel 6. Lõikes 3 asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi F. Üldine lähenemisviis artikkel 6. Lõike 4 esimeses lauses asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi G. Lõike 4 teises lauses asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi H. Kehtiv määrus artikkel 7. Lõike 2 punktis a asendatakse I lisas esitatud tüüpvormis sõnadega tüüpvormis K. 5722/20 kn/mt/nr 35 I

Kehtiv määrus artiklisse 7 lisatakse uus lõige 3: Kui taotluse täitmise kohta ei ole ühe kuu möödumisel saadud mingit teavet, võib edastav asutus taotleda sellist teavet vastuvõtvalt asutuselt. Sellise taotluse esitamiseks võib kasutada tüüpvormi I. Vastamiseks võib kasutada tüüpvormi J. Üldine lähenemisviis artikkel 8. Lõike 1a punktis a asendatakse sõnad II lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi L. Üldine lähenemisviis artikkel 8. Lõike 2 teises lauses asendatakse sõnad II lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi L. Üldine lähenemisviis artikkel 10. Lõikes 1 asendatakse sõnad I lisas esitatud tüüpvormi sõnadega tüüpvormi K. Üldine lähenemisviis artikli 17 pealkirjas asendatakse sõna Lisade sõnadega I lisa. Üldine lähenemisviis artiklis 17 asendatakse sõnad I ja II lisa sõnadega I lisa. Kehtiv määrus artikli 25 lõikes 2 asendatakse sõnad III lisasse sõnadega II lisasse. 5722/20 kn/mt/nr 36 I