EKT2011_2017_programm_ministeeriumidele

Suurus: px
Alustada lehe näitamist:

Download "EKT2011_2017_programm_ministeeriumidele"

Väljavõte

1 Lisa 1 KINNITATUD haridus- ja teadusministri 25. jaanuari a käskkirjaga nr 71 Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia SISSEJUHATUS... 2 TAUST... 3 KEELETEHNOLOOGIA SEIS EESTIS EESTI KEELETEHNOLOOGIA VÕRDLUSES MAAILMA JA EL SUUNDUMUSTEGA... 7 RIIKLIKU PROGRAMMI EESTI KEELE KEELETEHNOLOOGILINE TUGI ( ) EESMÄRGID JA TULEMUSED EESTI KEELETEHNOLOOGIA TEEKAART ( ) ALUSEKS OLEVAD ÕIGUSAKTID JA PROGRAMMIGA SEOTUD PIKAAJALISED ARENGUKAVAD SEOS TEISTE RIIKLIKE JA RAHVUSVAHELISTE PROGRAMMIDEGA PROGRAMMI ALAEESMÄRGID JA OODATAVAD TULEMUSED TARKVARAPROTOTÜÜPE LOOVAD UURIMIS- JA ARENDUSPROJEKTID KEELERESSURSSE LOOVAD PROJEKTID EESTI KEELERESSURSSIDE KESKUS INTEGREERITUD KEELETARKVARA JA SELLE RAKENDUSED TELLITAVAD ARENDUSPROJEKTID ARENDUSTEGEVUSED LOODAVATE RESSURSSIDE JA TARKVARA KASUTAMISE LITSENTSEERIMINE PROGRAMMI JUHTIMINE PROGRAMMI JUHTKOMITEE PROGRAMMI HALDAMINE JA KOORDINEERIMINE TEAVITUSTEGEVUS JA AVALIKUD SUHTED PROGRAMMI RAKENDAMINE PROGRAMMI RAHASTAMISVAJADUS PROGRAMMI RAKENDAMISEL SOOVITUD OLUKORD NING TULEMUSLIKKUSE SEISUKOHALT KRIITILISED TEGURID Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

2 Sissejuhatus Keeletehnoloogia on infotehnoloogiat ja keeleteadust ühendav interdistsiplinaarne valdkond, mis tegeleb inimkeele arvutitöötluseks vajaliku keeletarkvara ning keeleressursside väljatöötamisega. Keeletarkvara hõlmab keelematerjali töötlemise meetodeid, algoritme ja arvutiprogramme ning on aluseks keeletehnoloogilistele rakendussüsteemidele. Otstarbekas on eristada kõnetehnoloogiat (nt kõnetuvastus ja -süntees) ning kirjalike tekstide töötlemise tehnoloogiat (nt morfoloogiline, süntaktiline ja semantiline analüüs) ehk keeletehnoloogiat kitsamas mõttes. Keeleressursid on elektroonilised andmekogud, mida kasutatakse keeletarkvara väljatöötamiseks: korpused (kõnesignaalide ja tekstide kogumid), elektroonilised sõnastikud ja andmebaasid. Eesti keele keeletehnoloogilise toe arendamine on vajalik oma keelelise ja kultuurilise identiteedi säilitamiseks EL mitmekeelses keskkonnas ja suhtluseks infoühiskonnas võrdsel tasemel tehnoloogiliselt arenenud keeltega. Käesolev programm on mõeldud jätkuprogrammina riiklikule programmile Eesti keele keeletehnoloogiline tugi ( ), mis andis märkimisväärse panuse keeletehnoloogia arengule Eestis, kuid selle raames loodud keeleressursid ja programmide prototüübid ei ole veel piisavad tagamaks eesti keele funktsioneerimist e-keskkonnas. Jätkuprogramm eristub eelnevast programmist selle poolest, et lisaks tarkvaraprototüüpide ja keeleressursside arendamisele pööratakse suurt tähelepanu keeletehnoloogia rakenduste loomisele ja olemasolevate ning loodavate ressursside ning tarkvara kättesaadavaks tegemisele. Üldised suundumused keeletehnoloogilise tarkvara ja selle rakenduste ning keeleressursside alal on järgmised: kõnetehnoloogias: 1) kõnetuvastuse tase võimaldab seda rakendada väljaspool laboritingimusi, 2) kõnesünteesi kvaliteet läheneb loomuliku kõne omale; keeletehnoloogias: 1) automaatne analüüs ja süntees keele kõigil tasandeil (morfoloogia, süntaks, semantika, pragmaatika) 2) rakendussüsteemide (infootsing, masintõlge, tõlkija abivahendid, leksikograafi ja terminoloogi töökeskkond jm) olemasolu; integreeritud rakendustes: mitmesuguste keele- ja kõnetehnoloogiliste vahendite integreeritus lõppkasutajale vajalike rakenduste loomiseks; keeletehnoloogiliste ressursside alal on vajalik tarkvaraarenduse ja rakendusprojektide vajadustele vastavate korpuste ja sõnastike olemasolu. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

3 Riikliku programmi eest vastutav ministeerium on Haridus- ja Teadusministeerium, avaliku sektori võimaliku partnerina tehakse koostööd eelkõige Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi Riigi Infosüsteemide Osakonnaga. Programmi täitjatena on partneriteks eelkõige Tartu Ülikool, Tallinna Tehnikaülikooli Küberneetika Instituut ja Eesti Keele Instituut, aga ka teised teadus- ja arendusasutused ning infotehnoloogiaettevõtted. Taust Euroopa Liidu üheks põhivääruseks on keeleline ja kultuuriline mitmekesisus ning selle säilitamiseks ja kultuuridevahelise dialoogi arendamiseks on vastu võetud mitmeid EL õigusakte ja toetatakse ka projekte keeletehnoloogiate arendamiseks ning levitamiseks 1. Kuigi kõik EL ametlikud keeled on võrdväärsed, domineerivad ärimaalimas ja tehnoloogiaarenduses suuremad keeled, sest vähese kõnelejate arvuga keelte puhul ei ole keeletehnoloogiline arendustöö majanduslikult otstarbekas. Nii tõdeb EL keeletehnoloogia vajadusi kaardistav raport 2, et keeletehnoloogia kui ärivaldkonna perspektiivist lähtudes võib eristada esma-, teise- ja kolmandajärgulisi keeli. On ilmne, et keelte võrdsuse tagamine EL asjaajamises läheb maksumaksjale kalliks maksma 23 ametliku keele puhul on vaja tagada tõlge 506 keelepaari vahel. Hinnanguliselt kulub ainuüksi tõlketeenusteks ligikaudu 1% EL eelarvest, näiteks 2007.a oli see ligikaudu 1 miljard eurot; prognoosi kohaselt kasvavad tõlkekulud umbes 5% aastas 3. Keeletehnoloogia arendus on kõigi keelte puhul ühtemoodi kallis, pole olulist vahet, kas seda tehakse inglise või eesti keele jaoks. Kõigi EL ametlike keelte tehnoloogilise taseme viimine inglise keelega samale tasemele on ääretult kallis ja on vältimatu, et sellesse panustavad nii Euroopa Komisjon kui ka liikmesriigid ise (kooskõlas subsidiaarsuse printsiibiga). 1 KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE, EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE NING REGIOONIDE KOMITEELE. Mitmekeelsus: Euroopa rikkus ja ühine kohustus. Brüssel, , KOM(2008) G. Lazzari. Human Language Technologies for Europe. ITC IRST/TC-Star project report, Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

4 Keeletehnoloogia seis Eestis 2010 Eesti keele arendamise strateegia ülesanded eesti keele keeletehnoloogilise toe loomisel on täidetud: eesti keel kuulub 50 kõrgelt arendatud keeletehnoloogiaga keele hulka maailmas. Selle saavutamisele aitasid kaasa riiklikud programmid Eesti keel ja rahvuslik mälu ( ), mis rahastas keeletehnoloogiatööd aastail , Eesti keele keeletehnoloogiline tugi ( ) ning ka Tartu Ülikooli juures tegutsenud doktorikool Keeleteadus ja -tehnoloogia. Enne aastat toetasid eesti keele keeletehnoloogilise toe loomist Informaatikakeskus ning riiklik programm Eesti keel ja rahvuskultuur ( ). Erinevate keeleressursside maht ja mitmekesisus ning loodud tarkvaraprototüüpide hulk ja kvaliteet pole siiski veel tasemel, mis võimaldaks keeletehnoloogia laialdast rakendamist e-keskkonnas. Olukord, probleemid ja vajadused kõrghariduses Eestis on olemas spetsialistide kriitiline mass keeleressursside, keeletarkvara ja selle rakenduste loomiseks ning võimalused uute spetsialistide koolitamiseks Tartu Ülikooli eesti ja soome-ugri keeleteaduse (spetsialiseerudes arvutilingvistikale) ja infotehnoloogia (spetsialiseerudes magistriõppes keeletehnoloogiale) erialadel aastal on käivitatud kaks uut doktorikooli, kus osalevad arvutilingvistika ja keeletehnoloogia doktorandid: info- ja kommunikatsioonitehnoloogia doktorikool (haarab ka keeletehnolooge) ning keeleteaduse, filosoofia ja semiootika doktorikool, mis üldkeeleteaduse raames haarab ka arvutilingviste. Probleemiks on kõnetehnoloogia spetsialistide ettevalmistus TTÜ infotehnoloogia teaduskonna bakalaureuse-, magistri- ja doktoriõppekavades on üksikuid signaali- ja kõnetöötluse valikkursusi ning nende eeldusainetena vajalikku matemaatilist baasi pakkuvaid õppeaineid, kuid puudub süstemaatiline süvaõpe kõnesignaalide analüüsi, sünteesi ja tuvastuse alal. Eesti keele arengukavas ( ) püstitatud eesmärgi eesti keele keeletehnoloogiline tugi on võrdsel tasemel arenenud keeletehnoloogiaga riikide (nt Põhjamaad) keeltega saavutamiseks ja keeletarkvara kasutavate info- ja kommunikatsiooniteenuste loomiseks on vajalik säilitada ja tagada piisava hulga uurijate ja arendajate ettevalmistus nii kirjaliku kui suulise keele tehnoloogia alal. Otstarbekas oleks spetsialistide ettevalmistamine korraldada TÜ ja TTÜ koostöös.. Olukord, probleemid ja vajadused teaduses Eestis on kolm peamist keeletehnoloogia uurimis- ja arendustööga tegelevat keskust: (1) Tartu ülikooli arvutilingvistika töörühm, mille olulisemateks uurimissuundadeks on morfoloogiline, süntaktiline, semantiline ja pragmaatiline analüüs; suuline keel ja dialoogimudelid, masintõlge ning vastavate keeleressursside (kirjaliku keele korpused, Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

5 semantilised andmebaasid, dialoogi- ja spontaanse kõne korpused, paralleelkorpused) loomine. Keeletarkvara ja ressursse on arendatud ka teistes uurimisrühmades: bioinformaatika töörühmas (hägus infootsing, tekstialgoritmid) ja foneetika uurimisrühmas (spontaanse kõne foneetiline andmebaas). (2) Eesti Keele Instituudi keeletehnoloogia töörühma uurimis- ja arendustöö hõlmab leksikograafi töövahendeid ning eesti keele sõnavara andmebaase, tekst-kõnesünteesi meetodeid, sealhulgas ka emotsionaalse kõne analüüsi ja sünteesi. EKIs töötab keeletehnoloogia valdkonnas 16 inimest, neist 12 täis- ja 4 osalise koormusega. (3) TTÜ Küberneetika instituudi foneetika ja kõnetehnoloogia labori peamisteks suundadeks on kõnetuvastus ja -süntees, kõnevariatsioonide eksperimentaal-foneetiline uurimine ja erinevate kõnekorpuste (loetud kõne, spontaanne ja dialoogkõne, raadiouudised ja vestlussaated, aktsendiga kõne, akadeemilised loengud jm) loomine.aastatel tegeles valdkonnaga asutuses pidevalt 2 vanemteadurit ja 1 teadur/doktorant; lühiajaliselt 1 teadur ja 2 doktoranti; käsunduslepingutega 1 magistrant, 2 üliõpilast ja 2 muud töötajat. Need kolm keskust on andnud olulise panuse EKKTT ( ) eesmärkide saavutamisse, üksikuid keeletehnoloogia projekte on teostatud ka Tallinna ülikoolis (Eesti vahekeele korpus) ja Eesti Kirjandusmuuseum (fraseologismide elektroonilise alussõnastiku loomine). Keeletehnoloogia arendustöö jaoks oluliste keele-spetsiifiliste teoreetilise mudelite ja teadmiste arengusse annavad suure panuse sihtfinantseeritavad teadusteemad Tartu Ülikoolis, Eesti Keele Instituudis ja TTÜ Küberneetika Instituudis. Loodud on Arvutiteaduse tippkeskus ( ), milles osalevad ka keeletehnoloogid Tartu Ülikoolist ja Tallinna Tehnikaülikooli Küberneetika Instituudist. Eesti keeletehnoloogid osalevad regulaarselt rahvusvahelistel konverentsidel ja mitmetes EL võrgustikes (CLARIN, META-NET, HEXA-NORD jm). Teadustööks vajalik infrastruktuur on kõigis uurimisrühmades suhteliselt heal tasemel. Uurimisrühmade koostööd nii Eesti-siseselt kui rahvusvaheliselt aitab parandada Eesti teaduse infrastruktuuri teekaardi objektina käivitatav Eesti Keeleressursside Keskus, mille kaudu tehakse uurijatele kättesaadavaks partnerite loodud keeleressursid ja tehnoloogiad. Probleemiks on uurijate ja arendajate-programmeerijate vähesus eelkõige kõnetehnoloogia alal, juurde oleks vaja vähemalt 2-3 teadurit ja 3-4 inseneri/programmeerijat. Puudu on programmeerijatest ka elektroonilise leksikograafia ülesannete täitmiseks, näiteks EKIs vajatakse lisaks vähemalt 2 täiskohaga programmeerijat, üks programmeerimisoskusega teadustöötaja aga läheb peagi pensionile. Teadustöö taseme säilitamiseks on vaja jätkuvalt investeerida uurimisrühmade infrastruktuuri kaasajastamisse ja uurijate ettevalmistusse. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

6 Olukord, probleemid ja vajadused ettevõtluses Eestis on üksikud keeletehnoloogia valdkonnas tegutsevad firmad: Filosoft ( asutatud 1993) põhilised tooted on eesti keele speller, poolitaja ja tesaurus erinevate operatsioonisüsteemide (MS Windows, Unix, Mac OS) ja tarkvarapakettide (MS Office, OpenOffice, Lotus Notes) jaoks. Filosoft haldab ka internetiportaali Keeleveeb ( mille kaudu on tehtud vabalt kasutatavaks mitmed sõnastikud ja tekstikorpused. Keelevara ( asutatud 2004) veebiportaali kaudu on kasutatavad mitmed eesti keele sõnaraamatud, tõlke- ja oskussõnastikud ning nimede andmebaasid. Tilde Eesti ( on 1991.a asutatud Läti firma Tilde haru Eestis. Tilde on Baltikumi suurim ja tuntuim keeletehnoloogia firma, mille peamisteks toodeteks on Ida-Euroopa keeltele kohandatud tekstitöötlus-vahendid (lokaliseeritud fondid, spellerid, grammatika kontrollijad), elektroonsed sõnaraamatud, tõlkija abivahendid jm. Tilde Eesti pakub peamiselt tarkvara lokaliseerimis- ja tõlketeenuseid. Tarkvara Tehnoloogiate ja Rakenduste Arenduskeskus OÜ ( on Ettevõtluse Arendamise Sihtasutuse tehnoloogia arenduskeskuste programmi ( ) raames rahastatav üksus, mille üheks töösuunaks on keeletehnoloogia meetodite arendus meditsiinivaldkonna tekstide analüüsiks. Eesti IKT firmade vähene huvi arendada keeletehnoloogilisi rakendusi on tingitud eelkõige sellest, et keeletehnoloogiline arendustöö baseerub pikaajalistel teadusuuringutel ning nõuab suuri investeeringuid, mis eestikeelse turu suurust arvestades pole majanduslikult otstarbekad. Samas on keeletehnoloogiliste rakenduste loomine ja seeläbi eesti keelt toetava e-keskkonna arendamine eelkõige just firmade, mitte uurimisgruppide ülesanne. Riikliku programmi raames loodavate keeleressursside ja tarkvara prototüüpide kättesaadavus on oluliseks eelduseks eesti keelt toetavate lõpptarbijale orienteeritud rakenduste loomisele. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

7 Eesti keeletehnoloogia võrdluses maailma ja EL suundumustega Euroopal Liidu seisukohad keelelise ja kulutuurilise mitmekesisuse väärtustamiseks ja arendamiseks on esitatud Euroopa Ühenduste Komisjoni mitmetes dokumentides, nt Uus mitmekeelsuse raamstrateegia 4 (2005) ja Mitmekeelsus: Euroopa rikkus ja ühine kohustus 5 (2008). Muude meetmete (keeleõppe tõhustamine, meediatoodete subtiitritega varustamine, mitmekeelse multimeedia infosisu loomine jne) kõrval pööratakse neis suurt tähelepanu ka keeletehnoloogia arendamise vajadusele. Lisaks komisjoni kavandatavatele meetmetele, kutsutakse liikmesriike üles toetama keeletehnoloogia arendust ja käivitama riiklikke kavasid, mis aitaksid mitmekeelsuse edendamise meetmeid struktureerida, sihipärastada ja kooskõlastada. EL infoühiskonna tehnoloogiaprogrammi raames toetatakse teadusuuringuid, mis käsitlevad keelebarjääride ületamist uute info- ja kommunikatsioonitehnoloogiate abil: abivahendid tõlkijate töö tõhususe suurendamiseks (tõlkemälud, võrgusõnaraamatud ja tesaurused), pool- ja täisautomaatsed tõlkesüsteemid; kõnetuvastus ja -süntees, dialoogsüsteemid. Komisjoni teatis (2008) sedastab, et seoses üleilmastuva Interneti-põhise majanduse ja kasvava infotulvaga kõigis võimalikes keeltes on tähtis, et kodanikel oleks teabele juurdepääs ja võimalus kasutada teenuseid riigipiiridest ja keeletõketest olenemata, abiks Internet ja mobiilseadmed. Info- ja kommunikatsioonitehnoloogias tuleb võtta arvesse keeleküsimusi ja edendada lahenduste sisu loomisel paljude keelte kasutamist. Euroopa infoühiskonna raamdokumendi "i2010 Euroopa infoühiskond majanduskasvu ja tööhõive eest" (2005) 6 ja Euroopa digitaalne tegevuskava 7 (2010) seavad eesmärgiks Euroopa ühtse kõiki kodanikke kaasava inforuumi loomise, milleks kavandatakse tegevusi info- ja kommunikatsioonitehnoloogia teenuste arendamiseks ja selleks vajalike investeeringute suurendamiseks. Ühtse inforuumi loomiseks on vajalik ka keeletehnoloogia arendus, mis aitab ületada 4 KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE, EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE NING REGIOONIDE KOMITEELE: Uus mitmekeelsuse raamstrateegia, , KOM(2005) KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE, EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE NING REGIOONIDE KOMITEELE: Mitmekeelsus: Euroopa rikkus ja ühine kohustus, Brüssel, , KOM(2008) KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE, EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE NING REGIOONIDE KOMITEELE: i Euroopa infoühiskond majanduskasvu ja tööhõive eest, Brüssel, , KOM(2005) KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE, EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE NING REGIOONIDE KOMITEELE: Euroopa digitaalne tegevuskava, Brüssel, , KOM(2010) 245. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

8 keelebarjääre ja tagada ligipääsu mitmekeelsele informatsioonile ning teenustele ja soodustab kõigi kodalike osalust e-keskkonnas. Euroopa digitaalse tegevuskava kohaselt esitab komisjon aastal põhjaliku teadus- ja innovatsioonistrateegia, mis moodustab suurprojekti "Innovaatiline liit", et rakendada Euroopa aasta strateegia. 8 Euroopa peab oma IKT-alase juhtkoha saavutamise strateegia 9 alusel suurendama, suunama ja koondama oma investeeringuid, et säilitada konkurentsivõimet selles valdkonnas, ja jätkama investeeringute tegemist kõrge riskiga teadustegevusse, sealhulgas mitut valdkonda hõlmavatesse alusuuringutesse. Komisjon kavandab selleks muuhulgas järgmisi meetmeid: tagab piisava finantstoetuse ühistele IKT teadusinfrastruktuuridele ja innovatsioonikeskustele, arendab edasi e-infrastruktuuri ja kehtestab Eli strateegia pilvandmetöötluse jaoks eelkõige valitsuse ja teaduse tarbeks; teeb koostööd sidusrühmadega, et töötada välja veebipõhiste rakenduste ja teenuste, sealhulgas mitmekeelse infosisu ja võrguteenuste uus põlvkond, toetades standardeid ja avatud platvorme ELi rahastatavate programmide kaudu. Liikmesriigid peaksid: kahekordistama aastaks IKT teadus- ja arendustegevuseks ettenähtud riiklikke kogukulutusi 5,5 miljardilt eurolt 11 miljardile eurole (mis sisaldab ELi programme) selliselt, et ka erasektori kulutused suureneksid 35 miljardilt eurolt 70 miljardile eurole; osalema laiaulatuslikes katseprojektides, et katsetada ja arendada innovaatilisi ja koostalitlusvõimelisi lahendusi avalikku huvi pakkuvates valdkondades, mida rahastab CIP (konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogramm). Euroopa Liidus on käivitatud mitmed üle-euroopalised võrgustikud, nt CLARIN, META-NET jt, mille eesmärgiks on luua infrastruktuur keeleressursside ja -tehnoloogiate kättesaadavuse tagamiseks ning keeletehnoloogia arendamiseks kõigi EL keelte jaoks. EL 7.raamprogrammis on mitmeid alavaldkondi, mille raames finantseeritakse ka keeletehnoloogiat kaasavaid projekte, nt kognitiivsed süsteemid, suhtlus ja robootika; digitaalne sisu ja raamatukogud; jt. Samas ei ole viimased EL raamprogrammid (RP6 ja RP7) otseselt sisaldanud keeletehnoloogia ressursside ja baastarkvara arenduse temaatikat ega ka vähem arendatud tehnoloogilise toega keeltele suunatud tegevusi. 8 The 2009 Report on R&D in ICT in the European Union. 9 Info- ja sidetehnoloogia teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni strateegia Euroopas: suurendame panuseid, KOM(2009) 116. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

9 Mitmetes EL riikides on viimasel paaril kümnendil käivitatud riiklike programme keeletehnoloogia arendamiseks, näiteks: Prantsusmaal a Francil-võrgustik ja 2002 a. Techno-Langue French national program ( Hollandis alustati keeletehnoloogia-alast koordineeritud arendustööd a ja a käivitati Hollandi-Belgia ühisprogramm STEVIN ( ) ( hollandi keele tehnoloogilise toe arendamiseks; 2000 a. loodi Põhjamaade keeletehnoloogia võrgustik ( ja keeletehnoloogia uurimisprogramm ( ) taani, islandi, norra, rootsi ja soome keele jaoks; Soome tehnoloogia-agentuuri TEKES keeletehnoloogiat sisaldavad programmid: USIX ( ) ja FENIX ( ) (selle raames otseselt keeletehnoloogiale suunatud alamprogramm PUMS); Rootsi innovatsiooni-agentuur VINNOVA finantseeris keeletehnoloogia-programmi aastatel Keeletehnoloogiat on maailmas arendatud enim inglise keele jaoks, tugeva tehnoloogilise toega on ka prantsuse, saksa, hispaania, itaalia, jaapani ja hiina keel. Suhteliselt heal tasemel on ka hollandi, taani, rootsi, soome, norra, tšehhi, ungari, poola, portugali, kreeka ja sloveenia keele tehnoloogiline tugi. Tehnoloogiliselt nõrgemad on bulgaaria, iiri, läti, leedu, malta, rumeenia ja slovaki keel. Eestis vastuvõetud tegevuskavad eesti keele ja keeletehnoloogilise toe arendamiseks (Eesti keele arendamise strateegia ( ), RP Eesti keele keeletehnoloogiline tugi ( )) on igati kooskõlas eelkirjeldatud EL suundumustega. EKKTT on andnud märkimisväärse panuse keeletehnoloogia arengusse olulisel määral on kasvanud keeleressursside maht ja mitmekesisus ning prototüüpide hulk ja kvaliteet, mis kokkuvõttes lubab eesti keele paigutada hea tehnoloogilise toega keelte hulka. Keeletehnoloogiat riiklikul tasemel koordineeritult arendavaid riike on teadaolevalt vähe ja seetõttu on Eesti keeletehnoloogia riiklik programm pälvinud tähelepanu mitmetel rahvusvahelistel konverentsidel (LREC 2008, NODALIDA 2009, BalticHLT 2010, EFNIL 2010). Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

10 Riikliku programmi Eesti keele keeletehnoloogiline tugi ( ) eesmärgid ja tulemused Riikliku programmi Eesti keele keeletehnoloogiline tugi ( ) (EKKTT) peamiseks eesmärgiks oli eesti keele keeletehnoloogilise toe arendamine tasemele, mis võimaldab eesti keelel edukalt toimida tänapäeva infotehnoloogilises keskkonnas. EKKTT rahastas keeletehnoloogiaalast teadus- ja arendustegevust alates ressursside loomisest kuni keeletehnoloogiliste rakenduste prototüüpide loomiseni. Kõik EKKTT raames finantseeritud projektid on suunatud programmi peaeesmärgi saavutamisele ja programm tervikuna on olnud edukas. Aastatel finantseeriti kokku 33 projekti, millest 18 projekti tegeles keeletehnoloogia meetodite uurimise ja tarkvaraprototüüpide loomisega, 14 projekti erinevate keeleressursside kogumise ja nende kasutajaliideste arendusega ning üks projekt keeleressursside ja tarkvara halduseks vajaliku infrastruktuuri kavandamisega. Tabel 1. Projektide arv ja finantseerimine aastate lõikes, sulgudes eraldi jätkuprojektide ja uute projektide hulk ja programmi rahastus ümberarvestatuna tuhandetesse eurodesse. Finantseeritud projektide arv Programmi rahastus, miljonit krooni (tuhandet eurot) (18+2) (20+3) (15+8) (22+2) 7,3 7,1 13,4 12,9 11,8 (466,5) (455,7) (856,4) (842) (765,3) Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

11 Finantseerimise jaotus asutuste kaupa: Juhtkomitee tõstab esile mõned projektid, mis iseloomustavad kõige eredamalt EKKTT saavutusi. EKKTT edulood Eestikeelne dialoog arvutiga (TÜ, projektijuht M.Koit) Projektide Eestikeelne infodialoog arvutiga ja Intelligentne kasutajaliides andmebaasidele käigus on välja töötatud veebipõhine tarkvara, mis võimaldab adapteerumist erinevatele ainevaldkondadele ja seostamist erinevate andmebaasidega. Liidest saab minimaalsete täienduste tegemise teel häälestada uutele ainevaldkondadele ja siduda andmebaasidega, andes seega kasutajale võimaluse pöörduda andmebaaside poole eesti keeles ning saada vastuseks adekvaatset, tõest infot. Intelligentses liideses on lõimitud eesti keele automaattöötluse vahendid: morfoloogiline analüüs ja süntees, õigekirjakontroll ja vigaste vormide korrigeerimine, ajaväljendite ja pärisnimede tuvastamine, tekst-kõnesüntees. Liidest on testitud kinoinfo ja hambaraviinfo andmebaasidega. Vt Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

12 Süntaksianalüüsil põhinev keeletarkvara ning selle arendamiseks vajalikud keeleressursid (TÜ, projektijuht T.Roosmaa) Eestikeelsete tekstide sisukokkuvõtja EstSum on orienteeritud veebi uudisartiklitest sisukokkuvõtete tegemisele ning on hetkel prototüüpversioon. Automaatne sisukokkuvõtete tegemine tekstist on protsess, mille käigus luuakse tekstist olemasoleva põhjal uus, lühendatud versioon, mis sisaldab ainult kasutajale vajalikku informatsiooni. Loomulikult ei mõista arvuti nii töödeldava teksti sisu kui ka kasutaja ootusi sisukokkuvõttele. Seepärast kasutatakse erinevaid statistilisi ja lingvistilisi meetodeid, et leida tekstist lauseid, mis peaksid olema kõige ülevaatlikumad ja informatsioonirikkamad ning kasutajale esitatakse nende kogum kui sisukokkuvõte. Kuigi üldiselt on vahendid ja meetodid sisukokkuvõtete automaatseks genereerimiseks keelest sõltumatud, ei saa siiski ühe keele jaoks loodud vahendeid kasutada teise keele jaoks sisukokkuvõtte genereerimiseks. Arvestama peab nii keele morfoloogilise kui ka süntaktilise eripäraga, kokkuvõttesse sobivate lausete standardväljenditega, aga ka lihtsalt leksikaalsete erinevustega. Programmi saab katsetada veebilehelt: Korpusepäring keeleveebis (Filosoft, projektijuht H.-J.Kaalep) Keeleveebis ( on tehtud tasuta kasutatavaks 30 erialasõnastikku kogumahuga mõistet. Mõned olulisemad aspektid: 1. Kõik erialasõnastikud on kasutatavad ühispäringus, millesse on hõlmatud ka 30 keeleveebi-välist sõnastikku. See tähendab, et saab otsida sõna või terminit kuni 60 sõnastikust korraga. 2. Muuhulgas on välja pandud 14 põhikoolile mõeldud ainesõnastikku, mis koostati Haridus- ja Teadusministeeriumi tellimusel Tartu Ülikoolis ja anti välja aastal Sõnastikes on eestikeelne termin ja termini seletus ning venekeelne vaste. Mitme aine puhul on tegemist antud valdkonna esimese eestikeelse sõnastikuga. 3. Koos sõnastikupäringuga saab teha päringu ka TÜ Eesti keele koondkorpusest ( 250 miljonit sõna), mis on keeleveebi panemise käigus morfoloogiliselt analüüsitud ja ühestatud, indekseeritud sõnavormi, lemma ja grammatilise info järgi. Sel moel saab lisaks sõnastikudefinitsioonile ka hulga kasutusnäiteid, mis võivad sõnastikuinfot täpsustada. Leksikograafi töökeskkond (EKI, projektijuht Ü.Viks) Projekti tulemusena on loodud veebipõhine leksikograafi töökeskkond (EELex), mis ühendab leksikograafile vajaliku tarkvara ja keeleressursid, toetab rühmatööd ja pakub eesti keele tuge. Professionaalse leksikograafi töökeskkonna baasil on selle kõrvale loodud EELexi avalik Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

13 laiatarbeversioon ( mille abil saab oma sõnastiku teha veebis ka tavakasutaja. EELexi töökeskkond muudab sõnastiku koostamise ja toimetamise töö lihtsamaks, kiiremaks ja kvaliteetsemaks. Maailmas olemasolevatest elektroonilistest sõnastikusüsteemidest eristab EELexi eesti keele toe olemasolu (integreeritud automaatne morfoloogia, Eesti-X sõnastiku andmebaas), suur paindlikkus sõnastiku struktuuri suhtes, rikkalik valik toimetamise tööriistu ja vaba kasutus. Eesti Keele Instituudi sõnaraamatud valmivad kõik EELex süsteemis. Alanud on koostöö kirjastustega ja teiste asutustega, kus sõnastikke koostatakse või uuteks rakendusteks (nt telefonisõnastikud) ette valmistatakse nii Eestis kui ka väljaspool. Eestikeelse kõnetuvastuse meetodite uurimine ja arendamine (KübI, projektijuht T.Alumäe) Projekti eesmärgiks oli eesti keele keelele sobivate kõnetuvastuse meetodite arendamine ja erinevate tuvastussüsteemi prototüüpide loomine, selle käigus uuriti järgmisi alateemasid: (1) millised on eestikeelse kõne tuvastuseks optimaalsed tuvastusühikud (difoonid, silbid, pseudo-morfeemid, jms), (2) erinevatel tuvastusüksustel baseeruvaid morfo-süntaktilisi keelemudelid ja statistiliste keelemudelite adapteerimise probleeme, (3) semantiliste seoste modelleerimist statistilises keelemudelis, (4) eesti keele väldete modelleerimist silbikestuste suhete alusel, (5) tehnoloogilisi lahendusi piiratud ja piiramatu sõnavaraga tuvastussüsteemide loomiseks. Projekti tulemusteks on mitmed prototüübid: autosegmenteerija tarkavara, mis automaatselt segmenteerib eestikeelset kõnet sõnadeks ja häälikuteks kõnesalvestuste (näit. raadiosaadete, konverentsiettekannete või loengu-salvestuste) täisautomaatne segmenteerimis- ja transkribeerimissüsteem, kõnesalvestuste transkriptsioonide sirvimise, indekseerimise ning otsingu veebirakendus radioloogia valdkonna kõnetuvastussüsteem (koostöös Cybernetica AS-ga). Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

14 Eesti keeletehnoloogia teekaart ( ) 2005.a koostati Eesti keeletehnoloogia teekaart ( ), mis kirjeldas keeletehnoloogia seisu aastal 2004 ja prognoosis keeleressursside ja prototüüpide arendust kuni aastani Enamus prognoositud tulemustest on saavutatud või vastav uurimis- ja arendustöö on käimas, mõnede eesmärkide saavutamine on ülesannete keerukuse tõttu osutunud prognoositust tunduvalt aeganõudvamaks, näiteks dialoogiaktide automaatse tuvastuse, semantika-pragmaatika liidese, audiovisuaalse kõnesünteesi ja suulise kõne kasutust võimaldava dialoogsüsteemi prototüüpide loomine. Keeletehnoloogia teekaart ( ) fikseerib Eesti keeletehnoloogilised ressursid ja prototüübid a lõpu seisuga ja prognoosib arenguid järgnevaks seitsmeks aastaks. Olemasolevate keeleressursside ja prototüüpide ning vajaduste kaardistamiseks on läbi viidud keeletehnoloogia uurijate-arendajate ning potentsiaalsete kasutajate ankeetküsitlus, mille tulemused on aluseks uue teekaardi koostamisel. Teekaart kinnitatakse programmi lisana a jooksul. Aluseks olevad õigusaktid ja programmiga seotud pikaajalised arengukavad Eesti keele arengukava Eesti keele arengukava (EKA, VV korraldus nr 451) esitab peatükis Eesti keele keeletehnoloogiline tugi olukorra analüüsi ning esitab keeletehnoloogia arendamise eesmärgid, mõju ühiskonnale ning indikaatorid. EKA seab eesmärgiks: eesti keele keeletehnoloogiline tugi on võrdsel tasemel arenenud keeletehnoloogiaga riikide (nt Põhjamaad) keeltega suundades, mida nõuavad eesti keelele orienteeritud tarkvara arendused ja rakendused Arengukava täitmise mõju ühiskonnale seisneb kahes peamises punktis: keelematerjali adekvaatselt töötlevad programmid on ühiskonnas laialdaselt kasutusel eesti keelt tunnustatakse arenenud keeletehnoloogiaga keelena, Eesti kuulub enim arenenud keeletehnoloogiaga riikide hulka Eesti keele keeletehnoloogilise toe arendamiseks tuleb: toetada Eesti keeletehnoloogide osalemist rahvusvahelises tööjaotuses, avatud koodiga rakenduste loomist ning oma ressursside ja lahenduste protokollimist ja standardimist luua keskne depositoorium keeleressursside ja korduvkasutustarkvara haldamiseks EKA täitmise indikaatorid on seotud võimalusega kasutada loomulikku kõnesünteesi, piiratud valdkondadele loodud kõnetuvastust, inimene-masin-dialoogisüsteemi ja masintõlke prototüüpi. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

15 Infoühiskonna arengukava 2013 Arengukava sätestab, et infoühiskonna arendamisel tagatakse eesti keele ja kultuuri järjepidevus. Arengukava väljakutseteks on ligipääs arvutitele ja internetile, infoühiskonna infrastruktuur, interneti kasutamine majapidamistes ja ettevõtetes ning IKT sektori konkurentsivõime. Infoühiskonna arenguvisiooni kohaselt on eesmärgiks kõiki ühiskonnaliikmeid kaasav ning nende elukvaliteeti tõstev arenev infoühiskond ja konkurentsivõimeline Eesti majandus, kus kasutades ratsionaalselt loodud ja loodavaid IKT lahendusi saavutamaks suuremat tootlikkust ning tööhõive määra. Käesolev programm on heas kooskõlas arengukava ja selle eesmärkidega. Eesti teadus- ja arendustegevuse strateegia Teadmistepõhine Eesti Eesti teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni strateegias on ette nähtud käivitada riiklikud teadus- ja arendusprogrammid sotsiaalmajanduslike probleemide lahendamiseks ja eesmärkide saavutamiseks iga Eesti elaniku jaoks tähtsust omavates sotsiaalmajanduslikes valdkondades, nagu näiteks infoühiskond ja selle seos eesti keele järjepidevuse tagamise ja edendamisega. Seos teiste riiklike ja rahvusvaheliste programmidega Eesti teaduse infrastruktuuride teekaart Vabariigi Valitsuses kinnitatud Eesti teaduse infrastruktuuride teekaardi objektide loetelus on riiklikult olulise objektina kirjas ka Eesti Keeleressursside Keskus (EKRK), mis hakkab toimima hajusinfrastruktuurina TÜ, TTÜ ja EKI vahel sõlmitud konsortsiumlepingu alusel. EKRK saab CLARIN- ERICu (European Research Infrastructure Consortium) keskuseks Eestis. Keeletehnoloogilise toe arendamisel võib oluliseks osutuda vajadus teha koostööd ka teise teaduse infrastruktuuri teekaardi objektiga Eesti e-varamu ja kogude säilitamine. Riiklikud programmid EKKTT ( ) on välja kasvanud riiklikust programmist Eesti keel ja rahvuslik mälu ( ), mille jätkuprogramm Eesti keel ja kultuurimälu" ( ) (EKKM) hõlmab kolme tegevussuunda: 1. Eesti keel, 2. Kultuurimälu, 3. Humanitaarväljaannete taseme tõstmine. 1. tegevussuunas Eesti keel on alategevusena 1.2 kirjas Keeleteaduslike andmebaaside korrastamine, digiteerimine ja publitseerimine, kui ei toetata keeletehnoloogiliste lahenduste jaoks loodud andmebaase ja toetatavad tegevused ei tohi dubleerida keeletehnoloogia riikliku programmi tegevusi selle viimase Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

16 kindlustamiseks tehakse koostööd EKKM juhtkomiteega ja ka tulevikus kontrollitakse, et EKKM taotluste osas ei oleks kattuvusi käesoleva programmi 2. alaeesmärgi taotlustega. Eestikeelse terminoloogia toetamise riiklik programm ( ) haarab muude tegevuste seas ka terminiloomet toetava IT-keskkonna ja üldkasutatava terminibaasi loomise Eesti Keele Instituudis. Programmi tekstis on soovitatud standardid kooskõlastada EKKTT juhtkomiteega, hetkel kujunenud olukord võiks soosida standardite ühtlustamist Eesti Keeleressursside Keskusega, mille konsortsiumi partnerite hulka hakkab kuuluma ka EKI. CLARIN CLARIN ( on ESFRI teekaardi objekt, mille eesmärgiks on luua üle-euroopaline juba eksisteerivate keeleressursside ja keeletehnoloogiate võrgustik, eesmärgiga teha need ressursid ja tehnoloogiad kättesaadavaks ja kasutatavaks kõigile teadlastele, eriti aga humanitaar- ja sotsiaalvaldkonna teadlastele. CLARINi eesmärgiks on pakkuda kõrgetasemelist teenust, mis ületaks keele- ja valdkondade piirid ning aitaks kaasa nii Euroopa mitmekeelse ja mitmekultuurilise rikkuse säilimisele kui ka selle aktiivsele kasutamisele. CLARIN püüab ületada praegust seisu, mida iseloomustab olemasolevate keeleandmete ja ressursside killustatus ja koordineerimatus, pakkudes välja riikide ja valdkondade ülesed veebiteenused. CLARIN tugineb erinevate riikide rahvuslikele infrastruktuuridele/keskustele mis suudavad hallata rahvuslikke keeleressursse ja tehnoloogilisi lahendusi. CLARINi kaudu töötatakse välja ühised standardid, kvaliteedinõuded jms ning lepitakse kokku ressurssidele juurdepääsuõiguste põhimõtetes. Seega muutuvad CLARINi keskuste kaudu kõik partnerkeskustes olevad erinevate keelte ressursid Euroopa teadlastele kergesti kättesaadavaks. Selleks, et eesti teadlased saaksid osa sellest üleeuroopalisest keeleressursside ja tehnoloogiate rikkusest ning selleks, et lisada sellesse võrgustikku ka eesti keele ressursid luuakse Eesti keeleressursside keskus. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

17 Programmi alaeesmärgid ja oodatavad tulemused Programm on jaotunud 5 alaeesmärgi vahel. 1. Tarkvaraprototüüpe loovad uurimis- ja arendusprojektid Uurimis- ja arendusprojektid tarkvaraprototüüpide loomiseks järgnevates valdkondades (loetelu ei ole lõplik): kõnetuvastus: o keele- ja rakenduse-spetsiifiliste tuvastusmoodulite (akustilised mudelid, keelemudelid) uurimine ja arendus o rakendused eri valdkondades (spontaanse ja dialoogkõne, raadio- ja telesaadete automaatne transkribeerimine, piiratud valdkonna dialoogsüsteemid, kõnetuvastus piiratud sagedusribaga sidekanalites) o kõneldava keele automaatne identifitseerimine kõnesüntees: o kõnesünteesi liidesed ja rakendused eri valdkondades (digiraamatute genereerimine, audiosüsteemid nägemispuudega inimestele, subtiitrite helindamine digitelevisioonivõrgus, liidesed tekst-kõne sünteesi kasutamiseks erinevates süsteemides ja rakendusprogrammides, suvalistest kõnekorpustest uute sünteeshäälte automaatne genereerimine) o kõnesünteesi prosoodiamudelite seostamine teiste keeletasanditega (süntaks, semantika, pragmaatika) ja keeleväliste teguritega (emotsioonid) o audiovisuaalse kõnesünteesi (nn rääkiv pea) mudelid süntaktiline/semantiline/pragmaatiline analüüs-süntees: o suulise keele eripära arvestav süntaksianalüsaator o süntaktiline süntees semantilise esituse põhjal o sidustekstide süntaktiline analüüs-süntees o liitlausete ja sidustekstide semantiline analüüs (teatud valdkondades) ja vahendid semantiliseks sünteesiks o pragmaatiline analüüs-süntees (teatud valdkondades) ja seosed teiste keeletasanditega (süntaks, semantika) Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

18 seotud teksti (sh dialoogi) analüüs-süntees kõnes ja kirjas: o seotud teksti struktuuri automaatne tuvastamine/süntees, koherentsuse, kategoriseerimise vahendid tekstis, dialoogi struktuur (eraldi suuline ja kirjalik, nt Interneti-dialoog) o dialoogiaktide automaatne tuvastamine/süntees o dialoogistrateegiate automaatne tuvastamine/süntees o dialoogsüsteemide ja kasutajaliideste prototüübid (teatud valdkondades) o suulise keele (pool)automaatse transkribeerimise süsteem o keeleväliste suhtlussignaalide (häälekvaliteet, emotsioonid, naer, jms) automaatne tuvastamine tekstitöötluse abivahendid: masintõlge: o tekstiliigi automaatne tuvastaja o tõlkija töökeskkond o terminoloogi töökeskkond o leksikograafi töökeskkonna modifitseerimise moodulid o eestikeelsete veebidokumentide indekseerimise süsteem, mis võimaldab autorsuse määramist ja plagiaadi väljaselgitamist o eesti keele töötlemise vahendite rakendamine masintõlkesüsteemis Projekte taotletakse avaliku konkursi korras, projekti maksimaalne kestus kuni 4 aastat; konkurss toimub igal aastal. 2. Keeleressursse loovad projektid Projektid korduvkasutatavate keeleressursside loomiseks ja arenduseks järgnevates valdkondades (loetelu ei ole lõplik): tekstikorpused: o internetikeele korpus o õppijakeele korpus o ilukirjanduse tasakaalustatud korpus o eesti teaduskeele korpus Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

19 süntaksi/semantika ressursid: o süntaktiliste puude pank o semantiline andmebaas o freimileksikon o valdkonnaspetsiifilised ontoloogilised andmebaasid leksikograafia ressursid: o leksikaalgrammatiline andmebaas o sõnastike andmebaasid masintõlke ressursid: o paralleelkorpused statistilise masintõlke vajadusteks (Euroopa Liidu dokumendid, Eesti teadlaste tähtsaimad välissuhtluse valdkonnad) kõnekeele ressursid: o eri liiki loomuliku kõne korpused (spontaanse, emotsionaalse, võõrkeelse aktsendiga kõne, valdkonna- ja tekstiliigispetsiifilise kõne korpused) o dialoogikorpused multimodaalsed ressursid: o audio-video korpused o viipekeele korpus o kõneproduktsiooni (glotograafia, palatograafia) andmebaasid elektroonsete sõnastike ja ontoloogiliste andmebaaside arendus, standardiseerimine ja avaliku kasutuse võimaldamine korpuste märgendus-, otsingu- ja haldussüsteemide arendus Projekte taotletakse avaliku konkursi korras, projekti maksimaalne kestus kuni 4 aastat; konkurss toimub igal aastal. 3. Eesti Keeleressursside Keskus Luua keskne depositoorium keeleressursside ja -tarkvara haldamiseks Eesti Keeleressursside Keskus (EKRK) Eesti Keeleressursside Keskus on partnerite konsortsiumlepingu alusel loodav infrastruktuur, mille abil tehakse eestikeelsed keeleressursid huvilistele kättesaadavaks. Lisaks olemasolevatele ja EKKTT tulemusel saadud keeleressursside kogumisele ja arhiveerimisele käivitab keskus süsteemi kogutud keeleressursside tutvustamiseks ja potentsiaalsete kasutajate koolitamiseks. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

20 Loomuliku keele ressursid on erinevate soovijate/huviliste poolt kasutatavad ainult siis, kui olemasolevad keeleressursid on korralikult dokumenteeritud ja arhiveeritud ning avalikult kättesaadavad. Selliste, kohati keeleressursside loojatele tarbetutena tunduvate tegevuste toetamiseks on vaja teatud infrastruktuuri olemasolu, mis korraldaks ja koordineeriks sellealast tööd Eestis. Keskuse tegevusvaldkond oleks alates keeletehnoloogiliste standardite väljatöötamisest/fikseerimisest kuni keeleressursside kasutamiseks vajalike juriidiliste lepingute/litsentside koostamiseni. Loodav Eesti keeleressursside keskus püüab, kasutades projekti CLARIN kaudu liikuvat teadmust, teha kõik temast oleneva, et Eestis olemasolev keeleressurss ei jääks ainult loojate ja koostajate teada, vaid jõuks kõigi võimalike huvilisteni nagu näiteks keeleuurijad, õpetajad, tarkvarasüsteemide ja -rakenduste loojad, riigiametnikud jne. Käesolevast programmist võidakse finantseerida mh EKRK tegevusi nagu standardite fikseerimine, litsentsilepingute väljatöötamine ja sõlmimine, juurdepääsuõiguste kontroll, arhiveeritavate ressursside kvaliteedi kontroll ja dokumenteerimine, kasutajate keskkonna loomine, PR ja koolitused jms. Projekte taotletakse vastavalt keskuse tegevusplaanile. 4. Integreeritud keeletarkvara ja selle rakendused Integreeritud keeletarkvara ja selle rakendused: inimene-masin-dialoogisüsteemid piiratud valdkondades, nt teabetelefonides abivahendid erivajadustega inimestele arvuti- ja/või internetipõhine keeleõpe avalike teenuste kasutajaliidesed Projekte taotletakse avaliku konkursi korras, projekti maksimaalne kestus kuni 2 aastat. Konkurss ei toimu igal aastal, konkursi väljakuulutamise aja otsustab programmi juhtkomitee. Projektitaotluse eelduseks on avaliku või erasektori partneri(te) olemasolu, vajalik on partneri(te) reaalselt mõõdetav panus (rahaline või intellektuaalne). 5. Tellitavad arendusprojektid Juhtkomitee või avaliku sektori asutuse ettepanekul tellitavad arendusprojektid. Projekti ülesande ja tehnilised tingimused koostab projekti tellija; projekti taotletakse avaliku konkursi korras, projekti maksimaalne kestus kuni 2 aastat; konkurss ei toimu igal aastal, konkursi väljakuulutamise aja otsustab programmi juhtkomitee. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

21 Arendustegevused Arendustegevused toimuvad kõigi alaeesmärkide, kuid eelkõige 4. ja 5. alaeesmärgi raames. Arendusprojektide avaliku sektori peamise partnerina nähakse Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi, aga ka teisi ministeeriume ja riigiasutusi. Programmi raames loodavate ressursside ja tarkvara prototüüpide kättesaadavaks tegemise kaudu stimuleeritakse äriettevõtteid kasutama keeletehnoloogia tarkvara ja seeläbi arendama uusi innovatiivseid e-teenuseid nii avaliku sektori huvides kui ka ärirakendustes. Loodavate ressursside ja tarkvara kasutamise litsentseerimine Põhimõtted: o programmi raames loodud keeleressursid ja tarkvaraprototüübid on intellektuaalne omand, o mille kaitsmise viisi valikul lähtutakse eesmärgist soodustada loodud omandi kasutuselevõttu, eelistatakse avatud juurdepääsuga (Open Access) litsentseerimist, lähtutakse mittekasumitaotlusest ning välditakse eksklusiivsete varaliste õiguste võõrandamist; o mille kasutamist erinevatel eesmärkidel (avalik kasutus, teadustöö, ärirakendus) reguleerivad eri tüüpi litsentsid, mis võivad olla nii tasuta kui tasulised ja sõltuda ka teistest õiguslikest regulatsioonidest nagu näiteks isikuandmete kaitse. o loodud ressursse ja tarkvara haldab, teeb kättesaadavaks ning litsentsidega tegeleb Eesti Keeleressursside Keskus. Kõik programmi projektide tulemused deponeeritakse projekti lõppversioonina (koos dokumentatsiooniga) EKRK juures ning sõlmitakse projekti tulemuste kasutamise raamleping. Väga erandlikel juhtudel, kui projekti tulemust ei ole võimalik EKRK juures deponeerida, tagab projekti täitja projekti tulemuse lõppversiooni säilimise ja kasutatavuse enda serverites ja andmekandjatel. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

22 Programmi juhtimine Programmi sisuliseks juhtimiseks moodustatakse programmi juhtkomitee. Programmi juhtkomitee moodustatakse keeletehnoloogia ekspertidest, Haridus- ja Teadusministeeriumi, Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi ning teadusüldsuse esindajatest. Programmi juhtkomitee Juhtkomitee ülesandeks on analüüsida keeletehnoloogia arengut Eestis ning kogu maailmas. Juhtkomitee töötab välja programmi taotlusvormid ning otsustab igal aastal eraldi, milliste alaeesmärkide taotlusvoorud avada. Juhtkomitee jaotab käesoleva programmi alaeesmärkidele eraldatud vahendid konkursi korras või sihtotstarbeliselt Eesti Keeleressursside Keskuse tööks tegevuskava alusel, kusjuures alaeesmärkide vahelised proportsioonid kinnitatakse igal aastal eraldi, lähtudes laekunud projektitaotluste hulgast ja kvaliteedist. Juhtkomitee vastutab programmi eesmärkide täitmise eest ja jälgib, et programmi vahendeid kasutataks sihipäraselt. Selleks kasutab juhtkomitee laiapõhjaliselt ekspertide abi. Programmi juhtkomitee moodustab konkreetsete ülesannete lahendamiseks töörühmasid. Programmi haldamine ja koordineerimine Programmi haldamise delegeerib juhtkomitee esimesel võimalusel Eesti Keeleressursside Keskusele, kes leiab konkursi korras programmi koordineerija. Haridus- ja Teadusministeerium sõlmib programmi haldamiseks lepingu Eesti Keeleressursside Keskust kureeriva asutusega, kes omakorda sõlmib töölepingu programmi koordineerijaga. Programmi koordineerija ja programmi haldamise kulud kaetakse programmi vahenditest. Programmi koordineerija võtab osa juhtkomitee koosolekutest, kuid ei oma hääleõigust. Programmi koordineerija vastutab programmi konkursi korraldamise, vahendite sihipärase kasutamise ja aruandluse läbiviimise eest. Programmi koordineerija valmistab ette lepingud programmi täitjatega. Programmi koordineerijal on õigus teha juhtkomiteele ettepanekuid abitööjõu palkamiseks eelarve piires. Koordineerija esitab programmi täitmise sisulised aruanded kinnitamiseks juhtkomiteele ning rahalised aruanded Haridus- ja Teadusministeeriumile. Teavitustegevus ja avalikud suhted Programmi teavitustegevuse ja avalike suhetega tegeleb programmi koordineerija. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

23 Programmi rakendamine Programm on kavandatud seitsme aasta pikkusena. Esimestel aastatel on prioriteetsed alaeesmärgid 1 ja 2, viimasel 3 aastal kasvab alaeesmärkide 4 ja 5 olulisus. Programmi rahastamisvajadus Riikliku programmi rahastamisvajadus eurodes Kogumaksumus 1. Tarkvara-prototüübid Keeleressursid Eesti Keeleressursside Keskus Integreeritud keeletarkvara Tellitavad arendusprojektid Programmi haldamine Kokku Tabelis toodud summad on indikatiivsed, tegelik rahastamine sõltub riigieelarvest. Tabeli koostamisel on arvestatud dünaamikat, et esimestel aastatel on prioriteetsed alaeesmärgid 1 ja 2, viimasel 3 aastal kasvab alaeesmärkide 4 ja 5 olulisus. Programmi rakendamisel soovitud olukord ning tulemuslikkuse seisukohalt kriitilised tegurid Programmi eesmärgiks on tagada olukord, kus eesti keele keeletehnoloogiline tugi on võrdsel tasemel arenenud keeletehnoloogiaga riikide (nt Põhjamaad) keeltega suundades, mida nõuavad eesti keelele orienteeritud tarkvara arendused ja rakendused. Ka enamarendatud keeletehnoloogilise toega keelte puhul on tõdetud, et paljud KT ülesanded ei ole nii lihtsalt lahendatavad kui eelnevalt prognoositi, eriti masintõlke ja suulise suhtluse dialoogsüsteemide loomine on osutunud oodatust tunduvalt keerukamaks ülesandeks. Seetõttu on programmi eesmärkide saavutamise tõenäosuseks aastal hinnatud 70-80%. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

24 Programmi mõjud: keelematerjali adekvaatselt töötlevad programmid on ühiskonnas laialdaselt kasutusel; võimalus kasutada loomulikku kõnesünteesi, piiratud valdkondadele loodud kõnetuvastust, üldlevinud tekstitoimetaja abivahendeid, inimene-masin-dialoogisüsteeme ja masintõlke prototüüpe; eesti keelt tunnustatakse arenenud keeletehnoloogiaga keelena, Eesti kuulub enim arenenud keeletehnoloogiaga riikide hulka. Kriitilised tegurid Käesoleva riikliku programmi edukas täitmine sõltub programmi juhtimisest, osapoolte (nii põhitäitjad kui ka ettevõtlussektor) vastutustundlikust tööst, spetsialistide ettevalmistusest ja olemasolust ning programmi optimaalsest rahastamisest. Programmi alarahastamise korral tuleb teha valik ning jätta osa ülesandeid täitmata. Kuna keeletehnoloogilised lahendused eeldavad järjestikuste ülesannete täitmist, siis võib alarahastamine tähendada seda, et luuakse küll keeletehnoloogilised ressursid, aga keeletarkvara ja keeletehnoloogiliste lahenduste prototüübid jäävad loomata. Samal ajal ei taga programmi optimaalsest suurem rahastamine selle kiiremat täitmist, sest keeletehnoloogia vallas töötavate inimeste arv on Eestis piiratud. Oluliseks riskifaktoriks programmi täitmisele on vajalike, sh doktorikraadiga spetsialistide koolitusprogrammi mittetäielik rakendumine ülikoolides. Kui erasektoris tõusevad palgad Euroopa Liidu tasemele ja programm on alarahastatud, siis lahkuvad inimesed akadeemilisest sfäärist erasektorisse ning programmi eesmärgid jäävad saavutamata. Programmi rahastamine tuleb viia vastavusse erasektori võrreldavate töökohtade palkade üldise tõusuga. Programmi eesmärke ei ole võimalik saavutada ilma Eesti keeletehnoloogia infrastruktuuri ajakohastamiseta, st ilma RP EKKTT täitjate riist- ja tarkvara tänapäevastamise ning ühtlustamiseta ja ilma ühtse infotehnoloogilise platvormi ja ühtsete standarditeta. Selleks aitab oluliselt kaasa Eesti keeleressursside keskuse loomine. Riskiks tuleb pidada ka programmi täitjate võimalikku omavahelist konkurentsi ja koostöö takerdumist programmi teiste täitjate ning erasektoriga. Riski maandamiseks on vaja laialdast koostööd nii kodu- kui ka välismaiste partneritega. Programmile on teataval määral riskiks olemasolevad eesti keelele rakendatud suletud lähtekoodiga või patenteeritud IT-lahendused, mis pole taskukohased kogu avalikule kasutajaskonnale, kuid on samal ajal argument keeldumaks rahastada dubleerivaid keeletehnoloogilisi lahendusi. Programmi riskide maandamiseks on oluline arendada tänapäevast litsentsipoliitikat ning tagada eesti keele arengu jaoks võtmetähtsusega keeletehnoloogiliste lahenduste vabavaralisus. Riiklik programm Eesti keeletehnoloogia

RINGVAADE /8/08 2:36 PM Page 221 EESTI KEELE KEELETEHNOLOOGILINE TUGI ( ) novembril 2007 toimus Tallinnas TTÜ Küberneetika Insti

RINGVAADE /8/08 2:36 PM Page 221 EESTI KEELE KEELETEHNOLOOGILINE TUGI ( ) novembril 2007 toimus Tallinnas TTÜ Küberneetika Insti RINGVAADE 3-08 4/8/08 2:36 PM Page 221 EESTI KEELE KEELETEHNOLOOGILINE TUGI (2006 2010) 19. 21. novembril 2007 toimus Tallinnas TTÜ Küberneetika Instituudis konverents, mille teemaks oli riiklik programm

Rohkem

Microsoft Word - KOV_uuringu_analyys.doc

Microsoft Word - KOV_uuringu_analyys.doc UURING OMAVALITSUSTE SENISEST PROJEKTIKOGEMUSEST, LÄHIAJA PLAANIDEST NING OOTUSTEST LOODAVALE MAAKONDLIKULE ARENGUKESKUSELE Küsitlus viid läbi 6.-12. maini 2003 EAS Regionaalarengu Agentuuri tellimisel

Rohkem

Bild 1

Bild 1 Archives Portal Europe APEnet ja APEx Mäluasutuste talveseminar Otepää, 06.03.2012 Kuldar Aas, Rahvusarhiiv APEnet (I) Projekti rahastus econtentplus raames Projekti kestvus: 15.01.2009 15.01.2012 Partnerid

Rohkem

AASTAARUANNE

AASTAARUANNE 2014. 2018. aasta statistikatööde loetelu kinnitamisel juunis 2014 andis Vabariigi Valitsus Statistikaametile ja Rahandusle korralduse (valitsuse istungi protokolliline otsus) vaadata koostöös dega üle

Rohkem

Seletuskiri

Seletuskiri SELETUSKIRI Perioodi 2014 2020 struktuuritoetuse seaduse alusel kehtestatud haridus- ja teadusministri määruste muutmise eelnõu juurde I. SISSEJUHATUS Määrust muudetakse perioodi 2014 2020 struktuuritoetuse

Rohkem

Microsoft Word - DEVE_PA_2012_492570_ET.doc

Microsoft Word - DEVE_PA_2012_492570_ET.doc EUROOPA PARLAMENT 2009 2014 Arengukomisjon 2011/0177(APP) 2.7.2012 ARVAMUSE PROJEKT Esitaja: arengukomisjon Saaja: eelarvekomisjon Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus, millega määratakse kindlaks mitmeaastane

Rohkem

MÄÄRUS nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 al

MÄÄRUS nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 al MÄÄRUS 19.04.2018 nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 alusel. 1. peatükk Üldsätted 1. Välisvärbamise toetuse

Rohkem

Microsoft PowerPoint - MKarelson_TA_ ppt

Microsoft PowerPoint - MKarelson_TA_ ppt Teaduspoliitikast Eestis kus me asume maailmas Mati Karelson 5/18/2006 1 TEADMISTEPÕHINE EESTI TEADUS TEHNOLOOGIA INNOVATSIOON 5/18/2006 2 TEADUS INIMRESSURSS INFRASTRUKTUUR KVALITEET 5/18/2006 3 TEADUSARTIKLITE

Rohkem

KINNITATUD programmi nõukogu koosolekul Haridus ja Teadusministeeriumi teadus- ja arendustegevuse programmi Eesti keel ja kultuur digiajast

KINNITATUD programmi nõukogu koosolekul Haridus ja Teadusministeeriumi teadus- ja arendustegevuse programmi Eesti keel ja kultuur digiajast KINNITATUD programmi nõukogu koosolekul 28.06.2019 Haridus ja Teadusministeeriumi teadus- ja arendustegevuse programmi Eesti keel ja kultuur digiajastul 2019-2027 projekti- ja tegevustoetuste taotlemise

Rohkem

Pealkiri

Pealkiri Eesti e-varamu ja kogude säilitamine (esimene etapp): Eesti teaduse infrastruktuuride teekaardi objekt Andres Kollist 05.10.2015 Tartus Eesti e-varamu ja kogude säilitamine Eesti e-varamu on u htne e-keskkond,

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org EESTI STANDARD Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine organisatsioonis Corporate governance of information technology (ISO/IEC 38500:2008)

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Strateegilise koostöö projekti eelarve Katriin Ranniku 17.02.2016 Millest tuleb juttu? Mis reguleerib Erasmus+ programmist rahastatavaid projekte? Millised on Erasmus+ strateegilise koostöö projekti eelarveread?

Rohkem

Markina

Markina EUROOPA NOORTE ALKOHOLITARBIMISE PREVENTSIOONI PRAKTIKAD JA SEKKUMISED Anna Markina Tartu Ülikool Meie ülesanne on: Tuvastada ja välja valida erinevaid programme ja sekkumist, mida on hinnatud ja mille

Rohkem

Microsoft Word - Lisa 4_Kohtususteemide vordlus

Microsoft Word - Lisa 4_Kohtususteemide vordlus RIIGIKOHTU ESIMEHE 2011. A ETTEKANNE RIIGIKOGULE LISA 4 Eesti kohtusüsteem Euroopas Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee on ellu kutsunud Tõhusa õigusemõistmise Euroopa komisjoni (CEPEJ), mis koosneb 47

Rohkem

Microsoft PowerPoint - VKP_VÜFdial_J_AnnikaUettekanne_VKP_ _taiendatudMU.ppt [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - VKP_VÜFdial_J_AnnikaUettekanne_VKP_ _taiendatudMU.ppt [Compatibility Mode] Kuidas arendada kohalikke avalikke teenuseid omavalitsuste ja kodanikuühenduste koostöös? Annika Uudelepp Praxise juhatuse liige, Valitsemise ja kodanikeühiskonna programmi direktor 16.09.2009 Tallinnas

Rohkem

KINNITATUD Kõrgkooli nõukogu a otsusega nr 18.1 Tallinna Tervishoiu Kõrgkooli teadus-, arendus- ja loometöö rahastamisstrateegia 1. Strate

KINNITATUD Kõrgkooli nõukogu a otsusega nr 18.1 Tallinna Tervishoiu Kõrgkooli teadus-, arendus- ja loometöö rahastamisstrateegia 1. Strate KINNITATUD Kõrgkooli nõukogu 12.06.2012. a otsusega nr 18.1 Tallinna Tervishoiu Kõrgkooli teadus-, arendus- ja loometöö rahastamisstrateegia 1. Strateegia vajalikkuse põhjendus Tallinna Tervishoiu Kõrgkool

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus Lühiülevaade Eesti teadus- ja arendustegevuse statistikast Haridus- ja Teadusministeerium Detsember 2014 Kulutused teadus- ja arendustegevusele mln eurot Eesti teadus- ja arendustegevuse investeeringute

Rohkem

Slide 1

Slide 1 Tasuvus Euroopa statistika tegevusjuhise RAHVUSVAHELIN E STATISTIKA-AASTA Tuulikki Sillajõe Peadirektori asetäitja Statistikanõukogu koosolekul, : tasuvus Ressursse kasutatakse tulemuslikult. Inglise keeles

Rohkem

Esialgsed tulemused

Esialgsed tulemused Eesti toiduainetööstuse plaanid konkurentsivõime tõstmiseks Toiduainetööstus Käive 1,7 miljardit - üks olulisemaid sektoreid Eesti tööstuses! Eksport 660 miljonit eurot ~14 500 töötajat 1 Kõrged tööjõukulud

Rohkem

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 15. juuni 2015 (OR. en) 9236/15 MÄRKUS Saatja: Saaja: Nõukogu peasekretariaat Alaliste esindajate komitee / nõukogu UEM

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 15. juuni 2015 (OR. en) 9236/15 MÄRKUS Saatja: Saaja: Nõukogu peasekretariaat Alaliste esindajate komitee / nõukogu UEM Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 15. juuni 2015 (OR. en) 9236/15 MÄRKUS Saatja: Saaja: Nõukogu peasekretariaat Alaliste esindajate komitee / nõukogu UEM 179 ECOFIN 384 SOC 346 COMP 257 ENV 339 EDUC 165 RECH

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Lisa 5 koolituse materjalid

Microsoft PowerPoint - Lisa 5 koolituse materjalid 03. detsember, 2009 Piirangutest vabaks IT-ga või IT-ta? Heiti Mering Heiti.mering@ee.fujitsu.com Eero Elenurm eero@elenurm.net Piirangud või võimalused? Millised on meie oskused? Millised on meie teadmised?

Rohkem

Projekt Kõik võib olla muusika

Projekt Kõik võib olla muusika Õpikäsitus ja projektiõpe Evelin Sarapuu Ülenurme lasteaed Pedagoog-metoodik TÜ Haridusteadused MA 7.märts 2018 Põlva Õpikäsitus... arusaam õppimise olemusest, eesmärkidest, meetoditest, erinevate osapoolte

Rohkem

Tartu Ülikool

Tartu Ülikool Tartu Ülikool Code coverage Referaat Koostaja: Rando Mihkelsaar Tartu 2005 Sissejuhatus Inglise keelne väljend Code coverage tähendab eesti keeles otse tõlgituna koodi kaetust. Lahti seletatuna näitab

Rohkem

Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaa

Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaa Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaalministeerium Rahvatervise osakond 15.06.2018 Mis on

Rohkem

TALLINNA TEHNIKAÜLIKOOLI KÜBERNEETIKA INSTITUUDI

TALLINNA TEHNIKAÜLIKOOLI  KÜBERNEETIKA INSTITUUDI VASTU VÕETUD KINNITATUD TTÜ KübI nõukogu 08.02.2007. a TTÜ nõukogu 19.06.2007. a otsusega nr 112 otsusega nr 64 REDAKTSIOON TTÜ KübI nõukogu 31.05.2007. a otsusega nr 120 REDAKTSIOON TTÜ KübI teadusnõukogu

Rohkem

VKE definitsioon

VKE definitsioon Väike- ja keskmise suurusega ettevõtete (VKE) definitsioon vastavalt Euroopa Komisjoni määruse 364/2004/EÜ Lisa 1-le. 1. Esiteks tuleb välja selgitada, kas tegemist on ettevõttega. Kõige pealt on VKE-na

Rohkem

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

KOMISJONI  MÄÄRUS  (EL)  2019/  316, veebruar  2019,  -  millega  muudetakse  määrust  (EL)  nr 1408/  2013,  milles  käsitletakse  Euroopa  L 22.2.2019 L 51 I/1 II (Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/316, 21. veebruar 2019, millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/2013, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus INNOVATSIOONI TOETAVAD AVALIKU SEKTORI HANKED 16.03.2016 Sigrid Rajalo majandusarengu osakond MIKS? Edukas hangib nutikalt Riigi ostujõud: ca 8 12% SKPst ehk ca 2 miljardit eurot. Euroopa Liidus keskmiselt

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Horisont 2020 Ettevõtted (sh VKEd) Horisont 2020-s Riskikapitali kättesaadavus Margit Ilves 2017 Horizon 2020 struktuur Tegevuste tüübid tööprogrammides Põhifookus: 1. Teadusprojektid 2. Innovatsiooniprojektid

Rohkem

Lisa 1 I Üldsätted 1. Riigihanke korraldamisel tuleb tagada rahaliste vahendite läbipaistev, otstarbekas ja säästlik kasutamine, isikute võrdne kohtle

Lisa 1 I Üldsätted 1. Riigihanke korraldamisel tuleb tagada rahaliste vahendite läbipaistev, otstarbekas ja säästlik kasutamine, isikute võrdne kohtle Lisa 1 I Üldsätted 1. korraldamisel tuleb tagada rahaliste vahendite läbipaistev, otstarbekas ja säästlik kasutamine, isikute võrdne kohtlemine ning olemasolevate konkurentsitingimuste efektiivne ärakasutamine.

Rohkem

Teadus- ja arendustegevuse korralise evalveerimise aasta hindamiskomisjoni moodustamine ja selle töökorra kinnitamine

Teadus- ja arendustegevuse korralise evalveerimise aasta hindamiskomisjoni moodustamine ja selle töökorra kinnitamine MINISTRI KÄSKKIRI 10.04.2017 nr 1.1-2/17/85 Teadus- ja arendustegevuse korralise evalveerimise 2017. aasta hindamiskomisjoni moodustamine ja selle töökorra kinnitamine Teadus- ja arendustegevuse korralduse

Rohkem

Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik -

Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik - Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse 04. 01. 2018. a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik - kriteerium ei ole täidetud (hindepunkti 0 saab rakendada

Rohkem

Seletuskiri eelnõu juurde

Seletuskiri eelnõu juurde SELETUSKIRI Haridus- ja teadusministri käskkirja Noorsootöötajate koolituste arendamine eelnõu juurde I. Sissejuhatus Eelnõu kehtestatakse Perioodi 2014 2020 struktuuritoetuste seaduse 7 lõike 2 punkti

Rohkem

Microsoft Word KLASTRI STRATEEGIA JA TEGEVUSKAVA

Microsoft Word KLASTRI STRATEEGIA JA TEGEVUSKAVA Projekt nr EU29201 TARNEAHELATE JUHTIMISE KLASTRI ARENDAMISE STRATEEGIA JA TEGEVUSKAVA Projektijuht: Illimar Paul Tallinn 2009 SISUKORD TARNEAHELATE JUHTIMISE KLASTRI VISIOON, MISSIOON JA TEGEVUSSUUNAD

Rohkem

T&A tegevus Keskkonnaministeeriumis Liina Eek, Jüri Truusa Keskkonnaministeerium 27. veebruar 2014

T&A tegevus Keskkonnaministeeriumis Liina Eek, Jüri Truusa Keskkonnaministeerium 27. veebruar 2014 T&A tegevus Keskkonnaministeeriumis Liina Eek, Jüri Truusa Keskkonnaministeerium 27. veebruar 2014 Taustast Euroopa Liit on seadnud eesmärgiks saavutada kõrge konkurentsivõime, hea majanduskav ja luua

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Majandusarengud maailmas lähiaastatel Ülo Kaasik Eesti Panga asepresident Maailma majandusaktiivsus on vähenenud Probleemid on tööstuses, kus eksporditellimused on jätkuvalt vähenemas Majanduskasv püsib

Rohkem

Title H1

Title H1 Programm LIFE 2014-2020 Üldine tutvustus 6. juuli 2015 Tiina Pedak Keskkonnaministeerium LIFE LIFE 1992-2013: enam kui 3100 projekti loodus ja bioloogiline mitmekesisus teised keskkonnavaldkonnad ja haldus

Rohkem

Õnn ja haridus

Õnn ja haridus Prof. Margit Sutrop Tartu Ülikooli eetikakeskuse juhataja Õpetajate Liidu konverents Viimsis, 24. oktoobril 2012 Õnn tähendab elada head elu. Hea elu teooria seab 2 tingimust: Inimene on subjektiivselt

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Tiina Saar.ppt [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Tiina Saar.ppt [Compatibility Mode] Tööõnn läbi mitmekülgse hariduse Tiina Saar, Äripäeva Tööjõuturg toimetaja ja karjäärinõustaja 15.10.2010 Tiina Saar - Aaretesaar.ee 1 Tähelepanekud kogemusest Ettevõtetes, kus ei keskenduta pehmetele

Rohkem

Slaid 1

Slaid 1 Kronoloogia Omavalitsuspäeva otsus Arenduskeskuse asutamise kohta 14.10.2002 Järvamaa Omavalitsuste Liidu Volikogu otsus Järvamaa Arenduskeskuse asutamise kohta 14.02.2003 Järvamaa Arenduskeskusega ühineb

Rohkem

Võrguväljaanded ja veebiarhiveerimine

Võrguväljaanded ja veebiarhiveerimine e24.ee folklore.ee delfi.ee www.ut.ee www.delfi.ee ut.ee Teeme ISE: harilikud hoidised virtuaalsetest viljadest veebiarhiivi riiulil Jaanus Kõuts, Eesti Rahvusraamatukogu 17.09.2013 Kogemused http://archive.org

Rohkem

MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: nimi: Helpific MTÜ registrikood: tänava nimi, maja ja kort

MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: nimi: Helpific MTÜ registrikood: tänava nimi, maja ja kort MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: nimi: registrikood: 80380146 tänava nimi, maja ja korteri number: Rävala pst 7 linn: Tallinn maakond: Harju maakond postisihtnumber: 10143 telefon:

Rohkem

Skriptimiskeeli, mida ei käsitletud Perl Python Visual Basic Script Edition (VBScript) MS DOS/cmd skriptid Windows PowerShell midagi eksootilisemat: G

Skriptimiskeeli, mida ei käsitletud Perl Python Visual Basic Script Edition (VBScript) MS DOS/cmd skriptid Windows PowerShell midagi eksootilisemat: G Skriptimiskeeli, mida ei käsitletud Perl Python Visual Basic Script Edition (VBScript) MS DOS/cmd skriptid Windows PowerShell midagi eksootilisemat: GIMP Script-Fu 1 Skriptimiskeeli: Perl v1.0 loodud Larry

Rohkem

Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015

Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015 Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015 SISUKORD SISSEJUHATUS... 3 1. VILJANDI LINNAVALITSUSE

Rohkem

Pealkiri

Pealkiri Eesti kui reisisiht 2011-2013 Eesti kui reisisihi tuntuse suurendamise tegevuste eesmärk: Programmi üldeesmärgiks on suurendada teadlikkust Eesti turismivõimalustest prioriteetsetel välisturgudel ning

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Marek Alliksoo Export Sales Manager 01 November 2018 Targa linna lahendused linnaplaneerimises Tark linn Tark asjade internet (Tark Pilv) Tark automatiseeritus Tark energia Tark juhtimine Tark kodanik

Rohkem

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, , millega muudetakse delegeeritud määrust (EL)

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, , millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) EUROOPA KOMISJON Brüssel, 30.10.2018 C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, 30.10.2018, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) nr 807/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi

Rohkem

Maakogu ja maavalitsuse moodustamise alused,

Maakogu ja maavalitsuse moodustamise alused, REGIONAALHALDUSE REFORMI KONTSEPTSIOON Projekt Sissejuhatus Regionaalhalduse reformi eesmärk on kvaliteetsema avaliku teenuse pakkumine, regionaalse arengu tõhustamine maakonnas ja demokraatia suurenemine,

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Põhimeede 2 Strateegiline koostöö Toetuse kasutamise leping Ülle Kase 26.08.2016 Lepingu struktuur Eritingimused Lisa I Üldtingimused Lisa II, Projekti eelarve; Projekti teiste toetusesaajate nimekiri;

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus TAL-BIM TAL-BIM 2022 (Tallinn ehitusinfo mudelis) Eesmärk: tellijana: ehitusinfo mudeli (BIM) kasutaja ehitiste elukaare ulatuses teenusepakkujana: ehitusinfo mudeli (BIM) kasutamise võimalus ehitise elukaare

Rohkem

PowerPoint-præsentation

PowerPoint-præsentation Columbus Eesti SaaS pilvepõhised lahendused ärikliendile Arne Kaasik Toomas Riismaa 30.04.2014 1 Millest juttu tuleb Miks me äritarkvaralahenduse pilve paneme kust raha tuleb? Mida Columbus on teinud ja

Rohkem

Layout 1

Layout 1 RINGVAADE 10-09_Layout 1 01.10.09 15:10 Page 798 RINGVAADE VÄITEKIRI NAISE KUJUTAMISEST EESTI KIRJANDUSES 17. detsembril 2008 kaitses Elo Lindsalu Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste doktorinõukogu ees

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS EESTI STANDARD RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine Railway applications Acoustics Measurement of noise inside railbound vehicles EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation TeaMe programm 2009-2015 7. mai 2015 Eesmärgid Suurendada noorte huvi teaduse ja tehnoloogia ning nendega seotud elukutsete vastu Laiendada Eesti teadusmeedia arenguvõimalusi Levitada täppis- ja loodusteaduslikku

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus Ühistranspordi korraldamine alates 01.01.2018 Kirke Williamson Maanteeamet 12.10.2017 Haldusreform ja ühistranspordi korraldamine 17.12.2015 toimus esimene arutelu ühistranspordi korralduse üle Aprill

Rohkem

MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: nimi: Mittetulundusühing Eesti Pottsepad registrikood: tän

MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: nimi: Mittetulundusühing Eesti Pottsepad registrikood: tän MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: 01.01.2017 aruandeaasta lõpp: 31.12.2017 nimi: registrikood: 80275254 tänava/talu nimi, Tähe tn 127e maja ja korteri number: linn: Tartu linn vald: Tartu linn

Rohkem

Title of the presentation

Title of the presentation PREservation FORMAts for culture information/e-archives PREFORMA Tuleviku säilitus standardid Projektist PREFORMA on turunduseelse hanke projekt, mis on kaas rahastatud Euroopa komisioni poolt FP7-ICT

Rohkem

KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri a käskkirjaga nr 13 (jõustunud ) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri a k

KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri a käskkirjaga nr 13 (jõustunud ) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri a k KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri 2013. a käskkirjaga nr 13 (jõustunud 04.09.2013) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri 2014. a käskkirjaga nr 39 (jõustub 01.01.2015) Diplomite, residentuuri

Rohkem

Programme rules for the 2nd call

Programme rules for the 2nd call Programmi reeglid 5. taotlusvoor 7. märts 2019, Tartu 2. prioriteedi jaoks kokku 2,5 MEUR Toetatavad teemad Turism Veemajandus Keskkonnateadlikkus Turism Loodus- või kultuuripärandil põhineva turismitoote

Rohkem

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 6. november /17 OJ CRP1 37 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse hoone,

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 6. november /17 OJ CRP1 37 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse hoone, Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 6. november 2017 13939/17 OJ CRP1 37 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse hoone, Brüssel 8. ja 10. november 2017 (10.00, 11.30) KOLMAPÄEV,

Rohkem

Infopäeva päevakava 1. Meetme väljatöötamise üldised põhimõtted (Rahandusministeerium, Tarmo Kivi) 2. Taotlemine (Rahandusministeerium, Siiri Saarmäe)

Infopäeva päevakava 1. Meetme väljatöötamise üldised põhimõtted (Rahandusministeerium, Tarmo Kivi) 2. Taotlemine (Rahandusministeerium, Siiri Saarmäe) Infopäeva päevakava 1. Meetme väljatöötamise üldised põhimõtted (Rahandusministeerium, Tarmo Kivi) 2. Taotlemine (Rahandusministeerium, Siiri Saarmäe) 3. Nõuded energiaauditile (Teet Tark) Energiatõhususe

Rohkem

Veebipõhised andmebaasid ja otsi(ngu)mootorid Internet on Oluline, peagi peamine andmeallikas! 2/3 Eesti aktiivsest elanikkonnast kasutab;! 90% arvuti

Veebipõhised andmebaasid ja otsi(ngu)mootorid Internet on Oluline, peagi peamine andmeallikas! 2/3 Eesti aktiivsest elanikkonnast kasutab;! 90% arvuti Veebipõhised andmebaasid ja otsi(ngu)mootorid on Oluline, peagi peamine andmeallikas! 2/3 Eesti aktiivsest elanikkonnast kasutab;! 90% arvutikasutajatest kasutab ka ti;! 40% Eesti kodudest on vähemalt

Rohkem

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail EESTI STANDARD KINNISVARA KORRASHOIU HANKE DOKUMENDID JA NENDE KOOSTAMISE JUHEND Procurement documents for property maintenance and their preparing guide EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard on standardi

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Konjunktuur nr 3 (194) pressile marje .ppt

Microsoft PowerPoint - Konjunktuur nr 3 (194) pressile marje .ppt Konjunktuur 3 (194) 1. Majanduse üldolukord 2015. a septembris ja 6 kuu pärast (L. Kuum) 2. Konjunktuuribaromeetrid: september 2015 2.1. Tööstusbaromeeter (K. Martens) 2.2. Ehitusbaromeeter (A. Vanamölder)

Rohkem

AG informaatika ainekava PK

AG informaatika ainekava PK INFORMAATIKA AINEKAVA PÕHIKOOLIS Õppe- ja kasvatuseesmärgid Põhikooli informaatikaõpetusega taotletakse, et õpilane: 1) valdab peamisi töövõtteid arvutil igapäevases õppetöös eelkõige infot otsides, töödeldes

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Eurotoetused esitlus 2010.ppt

Microsoft PowerPoint - Eurotoetused esitlus 2010.ppt AVALIK ARVAMUS EUROOPA LIIDU STRUKTUURITOETUSEST !"!!!!!!! "!" #! "!! $!!% & '! " ## (((! )!!!*! "#!" " $%!&!" $#! + " $ Kas olete kursis, et Eesti saab toetust Euroopa Liidust? jah ei Ei oska öelda 010

Rohkem

Kinnitatud Setomaa Liidu üldkoosolekul Setomaa edendüsfond 1. SEF eesmärk MTÜ Setomaa Liit juures asuv Setomaa edendüsfond (SEF) on loodud

Kinnitatud Setomaa Liidu üldkoosolekul Setomaa edendüsfond 1. SEF eesmärk MTÜ Setomaa Liit juures asuv Setomaa edendüsfond (SEF) on loodud Kinnitatud Setomaa Liidu üldkoosolekul 29.11.2018 Setomaa edendüsfond 1. SEF eesmärk MTÜ Setomaa Liit juures asuv Setomaa edendüsfond (SEF) on loodud rahaliste vahendite sihipärase kogumiseks ja sihtotstarbelise

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus Ülevaade arengutest ruumiandmete valdkonnas Maa-ametis Tambet Tiits Maa-ameti peadirektor 08.05.2019 ESRI PÄEVAD 2019 Aeropildistamise ja aerolaserskaneerimise alad 2019-2022 Ruumiandmete ristkasutus

Rohkem

Mascus - Jatiina esitlus 2017

Mascus - Jatiina esitlus 2017 Veebruar 2017 Kuidas müüa kasutatud tehnikat? Annika Amenberg Mascus Eesti Mis on Mascus? 2 Maailma suurim kasutatud rasketehnika portaal 30 esindust 58 veebilehte 42 keelt 3 Esindused Veebilehed Mascuse

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Swedbank Eestis Swedbank avatud ja hooliv pank Meil on lihtsasti kasutatavad ja konkurentsivõimeliste hindadega finantsteenused: hoiukontod, hüpoteegid, kindlustus, krediitkaardid, laenud, pensionid ja

Rohkem

Tootmise digitaliseerimine

Tootmise digitaliseerimine Pildi autor: Meelis Lokk Tootmise digitaliseerimise toetus Raimond Tamm, Tartu abilinnapea 20.03.2019 Tootmise digitaliseerimise toetus Eesti on avalike teenuste digitaliseerimise osas Euroopa liider Töötlevas

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Avaandmed Urmas Sinisalu Mis on avaandmed? Alus vs. Kohustus Avaandmed on kõigile vabalt ja avalikult kasutamiseks antud masinloetaval kujul andmed, millel puuduvad kasutamist ning levitamist takistavad

Rohkem

TELLIJAD Riigikantselei Eesti Arengufond Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium KOOSTAJAD Olavi Grünvald / Finantsakadeemia OÜ Aivo Lokk / Väärtusi

TELLIJAD Riigikantselei Eesti Arengufond Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium KOOSTAJAD Olavi Grünvald / Finantsakadeemia OÜ Aivo Lokk / Väärtusi TELLIJAD Riigikantselei Eesti Arengufond Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium KOOSTAJAD Olavi Grünvald / Finantsakadeemia OÜ Aivo Lokk / Väärtusinsener OÜ Tallinnas 14.04.2014 Uuring Energiamajanduse

Rohkem

AM_Com_LegReport

AM_Com_LegReport Euroopa Parlament 2014-2019 Siseturu- ja tarbijakaitsekomisjon 2018/0254(COD) 11.10.2018 MUUDATUSTEPANEKUD 36 200 Raporti projekt Antonio López-Istúriz White (PE627.566v01-00) Ettepanek võtta vastu Euroopa

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation TOETUSE KASUTAMISE LEPING Katriin Ranniku 11.09.2018 Lepingu struktuur Eritingimused Lisa I, Üldtingimused Lisa II, Projekti eelarve, kirjeldus ning projekti teiste toetusesaajate nimekiri Lisa III, Projekti

Rohkem

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU (tööhõive, sotsiaalpoliitika, tervise- ja tarbijakaitseküsimused)

Rohkem

Microsoft Word - ref - Romet Piho - Tutorial D.doc

Microsoft Word - ref - Romet Piho - Tutorial D.doc Tartu Ülikool Andmetöötluskeel "Tutorial D" realisatsiooni "Rel" põhjal Referaat aines Tarkvaratehnika Romet Piho Informaatika 2 Juhendaja Indrek Sander Tartu 2005 Sissejuhatus Tänapäeval on niinimetatud

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Kas mehed ja naised juhivad erinevalt? Kuidas kaasata mitmekesiseid meeskondi? Ester Eomois, EBSi õppejõud, doktorand Organisatsioonide juhtimistreener Minu tänased mõtted Kas naised ja mehed on juhtidena

Rohkem

Komisjoni otsus, 29. veebruar 2012, millega luuakse keeleressursside ja -tehnoloogia ühine infrastruktuur Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri kons

Komisjoni otsus, 29. veebruar 2012, millega luuakse keeleressursside ja -tehnoloogia ühine infrastruktuur Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri kons 3.3.2012 Euroopa Liidu Teataja L 64/13 OTSUSED KOMISJONI OTSUS, 29. veebruar 2012, millega luuakse keeleressursside ja -tehnoloogia ühine infrastruktuur Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi

Rohkem

Microsoft Word - installation-guide.doc

Microsoft Word - installation-guide.doc Dokumendi ajalugu: Versioon Kuupäev Tegevus Autor 1.0 12.04.2008 Dokumendi loomine Maris Aavik 1.1 13.04.2008 Täiendamine Maris Aavik 1.2 13.04.2008 Täiendamine Andres Kalle 1.3 12.05.2008 Täiendused Kerli

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Erasmus+ õpirände projektide avaseminar Projekti elukaar 30.06.14 Tallinn Raja Lõssenko raja.lossenko@archimedes.ee Õpirände projekti elukaar PROJEKTI ELUKAAR: LEPING Enne lepingu sõlmimist: 1. Osalejaportaali

Rohkem

Biomassi kohaliku kasutamise tegevuskava - miks ja kuidas?

Biomassi kohaliku kasutamise tegevuskava - miks ja kuidas? Biomassi kohaliku kasutamise tegevuskava - miks ja kuidas? Biomassi kasutamise eelised ja võimalused Biomass on peamine Euroopa Liidus kasutatav taastuva energia allikas, moodustades ligikaudu 70% taastuvenergia

Rohkem

Sammel.A. TAI tegevused koolitoidu vallas

Sammel.A. TAI tegevused koolitoidu vallas Tervise Arengu Instituudi tegevused koolitoidu vallas Anneli Sammel Tervise Arengu Instituudi mittenakkushaiguste ennetamise osakonna juhataja Kool - tervislike toitumisharjumuste oluline kujundaja Koolitoit

Rohkem

PRESENTATION HEADER IN GREY CAPITALS Subheader in orange Presented by Date Columbus is a part of the registered trademark Columbus IT

PRESENTATION HEADER IN GREY CAPITALS Subheader in orange Presented by Date Columbus is a part of the registered trademark Columbus IT PRESENTATION HEADER IN GREY CAPITALS Subheader in orange Presented by Date Columbus is a part of the registered trademark Columbus IT Täisautomatiseeritud ostujuhtimise lahenduse loomine Selveri näitel

Rohkem

Esitlusslaidide kujundusest

Esitlusslaidide kujundusest ADS-iga liidestumine Andre Kaptein Maa-ameti aadressiandmete osakonna vanemspetsialist 22.11.2017 Aadressiandmete süsteemi (ADS) kasutamise kohustus tuleneb seadustest Ruumiandmete seadus 59 lg 1 - ADS-i

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Keskkonnamoju_rus.ppt

Microsoft PowerPoint - Keskkonnamoju_rus.ppt Keskkonnakonverents 07.01.2011 Keskkonnamõju hindamine ja keskkonnamõju strateegiline hindamine on avalik protsess kuidas osaleda? Elar Põldvere (keskkonnaekspert, Alkranel OÜ) Kõik, mis me õpime täna,

Rohkem

Dias nummer 1

Dias nummer 1 TEHNOLOOGIATE JA TARKVARA KASUTAMINE TÄPPISVILJELUSES Kristjan Ruusamäe, Haakeseadmete tootejuht, Baltic Agro Machinery OÜ TÄPPISVILJELUS 100 AASTAT TAGASI VS. TÄNAPÄEV PÕLLUMAJANDUSE ARENGUETAPID PÕLLUMAJANDUS

Rohkem

Säästva linnaliikuvuse toetusmeetmed EL struktuurivahenditest

Säästva linnaliikuvuse toetusmeetmed EL struktuurivahenditest Välisvahendite teabepäev Kultuuriministeeriumi haldusala asutustele Tallinn, 26.05.2014 Kavandatavad regionaalarengu meetmed EL struktuurivahendite perioodil 2014-2020 Regionaalpoliitika büroo Siseministeerium

Rohkem

Ühinenud kinnisvarakonsultandid ja Adaur Grupp OÜ alustasid koostööd

Ühinenud kinnisvarakonsultandid ja Adaur Grupp OÜ alustasid koostööd Ühinenud kinnisvarakonsultandid ja Adaur Grupp OÜ alustasid koostööd Alates 2011. a. kevadest on alustanud koostööd Ühinenud Kinnisvarakonsultandid OÜ ja Adaur Grupp OÜ. Ühinenud Kinnisvarakonsultandid

Rohkem

Pealkiri

Pealkiri E-ga edasi! Tiia Ristolainen Tartu Ülikooli elukestva õppe keskuse juhataja 26.09.2013 E-kursuste arv Tartu Ülikoolis BeSt programmi toel TÜ-s loodud e-kursuste arv ja maht BeSt programmi toel TÜ-s loodud

Rohkem

Slide 1

Slide 1 Elektrituru avanemine 2013 Priit Värk Koduomanike Liit Ajalugu Euroopa Liidu elektriturg avanes täielikult 2007 juuli Ühtse siseturu põhimõte kaupade vaba liikumine; Turu avanemine tuleneb liitumislepingust

Rohkem

Haridus- ja Teadusministeeriumi seisukohad kurtide hariduse korraldamisel Kalle Küttis Koolivõrgu juht

Haridus- ja Teadusministeeriumi seisukohad kurtide hariduse korraldamisel Kalle Küttis Koolivõrgu juht Haridus- ja Teadusministeeriumi seisukohad kurtide hariduse korraldamisel Kalle Küttis Koolivõrgu juht 10.11.2016 Eesti elukestva õppe strateegia üldeesmärk kõigile Eesti inimestele on loodud nende vajadustele

Rohkem

Tervise- ja tööministri a määrusega nr 41 kinnitatud Töölesaamist toetavad teenused lisa 1 vorm A Sihtasutus Innove Lõõtsa Tallinn

Tervise- ja tööministri a määrusega nr 41 kinnitatud Töölesaamist toetavad teenused lisa 1 vorm A Sihtasutus Innove Lõõtsa Tallinn Tervise- ja tööministri 11.09.2015. a määrusega nr 41 kinnitatud Töölesaamist toetavad teenused lisa 1 vorm A Sihtasutus Innove Lõõtsa 4 11415 Tallinn Meetme 3.2 Tööturuteenused tagamaks paremaid võimalusi

Rohkem

Microsoft Word hankeplaan veebi.rtf

Microsoft Word hankeplaan veebi.rtf TALLINNA LINNAKANTSELEI 2016. AASTA HANKEPLAAN Jrk nr Riigihanke eseme nimetus Hankemenetluse liik Hankelepingu liik Elektrooniline riigihange (jah/ei) Riigihanke korraldamise eeldatav aeg (kuu või kvartal)

Rohkem

Euroopa Liidu tulevik aastal 2013 Euroopa Liidu tulevikust räägitakse kõikjal ja palju, on tekkinud palju küsimusi ning levib igasugust valeinfot, mis

Euroopa Liidu tulevik aastal 2013 Euroopa Liidu tulevikust räägitakse kõikjal ja palju, on tekkinud palju küsimusi ning levib igasugust valeinfot, mis Euroopa Liidu tulevik aastal 2013 Euroopa Liidu tulevikust räägitakse kõikjal ja palju, on tekkinud palju küsimusi ning levib igasugust valeinfot, mis ajab inimesed segadusse. Järgnevalt on ülevaade mõningatest

Rohkem

Sissejuhatus Informaatikasse Margus Niitsoo

Sissejuhatus Informaatikasse Margus Niitsoo Sissejuhatus Informaatikasse Margus Niitsoo Saagem tuttavaks Minu nimi on Margus Niitsoo Informaatika doktorant Teoreetiline krüptograafia 23 Vallaline Hobid: Basskitarr, Taiji, Psühholoogia Saagem tuttavaks

Rohkem

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail EESTI STANDARD PÕLEVKIVI Niiskuse määramine Oil shale Determination of moisture EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard on standardi EVS 668:1996 uustöötlus; jõustunud sellekohase teate avaldamisega

Rohkem

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2017) 4679 final KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) /, , milles käsitletakse EURESe portaalis vabade töökohta

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2017) 4679 final KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) /, , milles käsitletakse EURESe portaalis vabade töökohta EUROOPA KOMISJON Brüssel, 11.7.2017 C(2017) 4679 final KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) /, 11.7.2017, milles käsitletakse EURESe portaalis vabade töökohtade ning töökohataotluste ja CVde omavahelist sobitamist

Rohkem

VaadePõllult_16.02

VaadePõllult_16.02 OLARI TAAL KES JULGEB EESTIT REFORMIDA? VAADE PÕLLULT Illustratsioonid: Ebba Parviste SKP (miljard USD) RAHVAARV (miljon inimest) SOOME 267 5,5 LÄTI 31 2 majandusvõimsuse vahe 8,6 korda rahvaarvu vahe

Rohkem