Keemiakaitseülikond Kasutusjuhend AlphaTec LIGHT FREEFLOW EN 943

Seotud dokumendid
MINIPESUMASIN KASUTUSJUHEND XPM25 Täname teid selle toote ostmise eest. Villaste riiete väänamine on rangelt keelatud. Palun lugege juhendit hoolikalt

Taskuprinter KASUTUSJUHEND

HD 13/12-4 ST Ruumisäästlikud, statsionaarsed kõrgsurvepesurid Kärcherilt, millel on kuni 6 varustuspunkti, mida saab vastavalt vajadusele individuaal

Ankrunaelapystol.indd

6 tsooniga keskus WFHC MASTER RF 868MHz & 4 või 6 tsooniga alaseade SLAVE RF KASUTUSJUHEND 6 tsooniga WFHC RF keskus & 4 või 6 tsooniga alaseade SLAVE

(Estonian) DM-RBCS Edasimüüja juhend MAANTEE MTB Rändamine City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Kasseti ketiratas CS-HG400-9 CS-HG50-8

Kuidas vahetada esimesi suspensiooni vedrusid autol VOLKSWAGEN TOURAN 1

Vulkan Lokring kliimasüsteemi remondi tarvikud. Liitmik alumiiniumtoru jätkamiseks. Liitmik alumiiniumtoru jätkamiseks. Liitmik vooliku jätkamiseks. L

Manuals Generator

Microsoft Word - XTOP026.doc

Väärtusta oma vabadust. Eesti Yale Seifide Kasutusjuhend Mudelid: YSB/200/EB1 YSB/250/EB1 YSB/400/EB1 YLB/200/EB1 YSM/250/EG1 YSM/400/EG1 YSM/520/EG1

PAIGALDUSJUHEND DUŠINURK VESTA 1. Enne paigaldustööde alustamist veenduge, et elektrikaablid, veetorud vms ei jääks kruviaukude alla! 2. Puhastage sei

Tehniline andmeleht Sadulventiilid (PN 16) VRG 2 2-tee ventiil, väliskeermega VRG 3 3-tee ventiil, väliskeermega Kirjeldus Ventiilid on kasutatavad ko

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL USA Meedianumber U9NE8460 Tegevusdokument Lisateave GRADE süsteemi komponentide nõuetele vastav

Microsoft Word - TM70_SP-MG_kasutusjuhend.docx

KAARKASVUHOONE POLÜKARBONAADIGA 3X4M "KERTTU" 2,1m 3,0m min 4m Tehniline pass lk 2-9 Koostejuhend lk 10-31

est_002575_DM-FC indd

VRB 2, VRB 3

DUŠINURK MILDA PAIGALDUSJUHEND 1. Enne paigaldustööde alustamist veenduge, et elektrikaablid, veetorud vms ei jääks kruviaukude alla! 2. Puhastage sei

G TECTA 4G mitme gaasi detektor EE Lühijuhend

I klassi õlipüüdur kasutusjuhend

VRG 2, VRG 3

DELTA kihtplastikuga kaetud kasvuhoone 2,2 м 2,5 м 2,2 м Tehniline leht lk. 2-5 Paigaldusjuhend lk ET

BIOPUHASTI M-BOŠ BOX KASUTUS- JA PAIGALDUSJUHEND 2017

B120_10 estonian.cdr

P-PIPE Basic universaalne survetihend Üks kõigile rakendustele. Eelistest lühidalt nüüd saadaval nitriilkummist (NBR) ja roostevabast terasest S316 ta

KUUM! OTSI POEST ja heade hindadega! 2 49 DRESSIPLUUS tüdrukutele, värvilise kirjaga, suurused: cm DRESSIPLUUS poistele, kirja ja pealetrükiga

Kasutusjuhend Dragon Winch vintsile DWM, DWH, DWT seeria Sisukord Üldised ohutusnõuded... 3 Vintsimise ohutusnõuded... 3 Kasulik teada... 4 Vintsimise

OÜ Lemonsport Hummel spordivarustus Raplamaa JK õpilastele ja pereliikmetele Valik september Jalgpallikooli võistlus- ja treeningvarustus 20

Microsoft Word - Suure thermori pass2.doc

Septik

A9RE06B.tmp

Tarvikud _ Puhurid ja vaakumpumbad INW külgkanaliga Air and Vacuum Components in-eco.co.ee

Microsoft Word - MEG09_kayttoohje_EST.doc

Ecophon Hygiene Meditec A C1 Ecophon Hygiene Meditec A C1 on helineelav ripplaesüsteem kohtadesse, kus regulaarne desinfektsioon ja/või puhastamine on

ins_selftec_est_1104_CC.cdr

Mirage_de.book

C-SEERIA JA VJATKA-SEERIA LÄBIVOOLUKUIVATID

Devilink PR Pistikuga relee Paigaldusjuhend EE

HCB_hinnakiri2018_kodukale

4. Kuumaveeboilerid ja akumulatsioonipaagid STORACELL Kuumaveeboilerid STORACELL ST 120-2E, ST 160-2E...88 STORACELL SKB 160, STORACELL SK 12

ÕMBLUSMASIN BIRGITTA STANDARD / COMFORT KASUTUSJUHEND MUDEL: IP86654 MUDEL: IP86661 Palun lugege kasutusjuhend enne õmblusmasina kasutuselevõtmist põh

T A N K S MAAPEALSED MAHUTID TOOTEVALIK, LK 4 PAIGALDAMINE, LK 6 GARANTII, LK 7

Välisahjuga kümblustünn Kasutus- ja hooldusjuhend Koriks-Fiiber OÜ 2018

FLORY

Microsoft Word - MEG80_kayttohje_FI_SE_EN (1)_est.docx

Microsoft Word - Waterpik LT instrukcija ESRT galutinis

HCB_hinnakiri2017_kodukale

R4BP 3 Print out

Ace primax Kasutusjuhend

Microsoft Word - Bose_SoundLink_around-ear_Kasutusjuhend.docx

KIIRJUHEND Lugege kiirjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi. Kõik tärniga (*) märgitud juhised kehtivad WLAN + 3G mudelitele (Lenovo B6000-H(V)

NR-2.CDR

E-arvete juhend

Polar W.I.N.D. väntamissageduse andur kasutusjuhend

SEPTIKU JA IMBVÄLAJKU KASUTUS-PAIGALDUS JUHEND 2017

Technology Esimene PowerSense tehnoloogiaga elektromehaaniline tööriist

TOIMIVUSDEKLARATSIOON Disboxid 464 EP-Decksiegel

Information Technology Solu- Ühe kaanega suitsueemalduse valgusluugid SUITSUEEMALDUSLUUGID EUROOPA STANDARD EN Suitsu ja kuumust eemaldavate v

KORIKS-FIIBER Hinnakiri 2016 E-post: Tel:

遥控器使用说明书(ROHS) ALPA-CS349-R09D(E)-0301(内容)

JABRA STYLE Kasutusjuhend jabra.com/style

EDL Liiga reeglid 1. ÜLDSÄTTED 1.1. EDL Liiga toimub individuaalse arvestuse alusel, kus mängijad on jagatud hooaja EDL Liiga tulemuste põhj

efo09v2pke.dvi

DJI GOGGLES Kiirjuhend V1.0

Õmblusmasin Kasutusjuhend 3116

Ülaveeris

Estonian_TBW-106UB(V1).cdr

(Microsoft PowerPoint - Roheline_Voti infop\344ev_kriteeriumid )

EUROOPA KOMISJON Brüssel, XXX [ ](2013) XXX draft KOMISJONI DIREKTIIV / /EL, XXX, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/25/

Microsoft Word - Mesi, kestvuskatsed, doc

Materjaliõpetuse ja keemia lõimimine õppetöös.

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 862/2012, 4. juuni 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 809/2004 seoses teabega nõusoleku kohta prospekti ka

TT Electrolux integreeritava tehnika pakkumine

Ecophon Master Rigid A Sobib klassiruumi ja kohtadesse, kus hea akustika ja kõnest arusaadavus on esmatähtsad ning avatavus vajalik. Ecophon Master Ri

Õppeprogramm „vesi-hoiame ja austame seda, mis meil on“

LATERAALNE EPIKONDÜLIIT ehk tennisisti küünarliiges Mis see on Miks tekib Ravi ja harjutused

Microsoft Word - XWS034.doc

Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120

Microsoft Word - Raudhobu eestikeelne tootekataloog.doc

KASUTUSJUHEND

UUS ALUSPESU VÄHEMA EEST ROHKEM...IGA PÄEV KOLLEKTSIOON hinnaga, mis sind üllatab! kuum! 2 49 RINNAHOIDJA tõstva efektiga, polsterdatud, elastse pitsi

Microsoft Word - Keypad-controller-manual-new_1.docx

250118_STRÖMAX 4017 M strangregulierventile_deu_3182_sks_e+kuj.cdr

Microsoft PowerPoint - Raineo ehituselemendid

Polar Speed Sensor W.I.N.D. kasutusjuhend

laoriiulida1.ai

LATERAALNE EPIKONDÜLIIT ehk tennisisti küünarliiges Mis see on? Miks tekib? Ravi ja harjutused

MAHUTITE HINNAKIRI 2STORE TRANSPORDIMAHUTID (mahutitel on ADR luba ja CE sertifikaat) 01-FUEL 01-FUEL12 02-POWER 2STORE 420L HDPE mahuti diiselkütuste

P9_10 estonian.cdr

ArcGIS Online Konto loomine Veebikaardi loomine Rakenduste tegemine - esitlus

Keemia koolieksami näidistöö

Slide 1

Document number:

FRESENIUS ÕPPEKESKUS KIIRJUHEND

Ø ,3 mm SYSTEM KAN-therm Inox EST 2018/ Parimad materjalid Lugematud võimalused EDU TEHNOLOOGIA ISO 9001

LITSENTSILEPING Jõustumise kuupäev: LITSENTSIANDJA Nimi: SinuLab OÜ Registrikood: Aadress: Telefon: E-post:

(Microsoft Word - Turult k\365rvaldatud ohtlikud tooted_Juuli 2013.doc)

Hyygge-broshyyr_EST_2018.indd

SINU UKS DIGITAALSESSE MAAILMA Ruuter Zyxel LTE3302 JUHEND INTERNETI ÜHENDAMISEKS

Väljavõte:

Keemiakaitseülikond Kasutusjuhend AlphaTec LIGHT FREEFLOW EN 943

SISUKORD 1. Ohutuspõhimõtted...5 1.1 Juhendis kasutatud ikoonide selgitus... 5 1.2 Ülikondade tabelis kasutatud piktogrammide selgitus... 6 2. Ülikonna kirjeldus...7 3. Heakskiidud...8 3.1 Euroopa ELi tüübikinnitus... 8 3.2 Õhuvarustus... 9 3.3 Õhuvoolik... 9 4. Õige kasutamine...10 4.1 Kasutusotstarve... 10 4.2 Piirangud kasutamisel... 10 4.3 Kasutustemperatuur... 10 5. Enne kasutamist...11 5.1 Selgapanek Freeflow ülikond... 11 6. Kasutamine...12 7. Pärast kasutamist...12 7.1 Esialgne saasteainetest puhastamine... 12 7.2 Ülikonna seljast võtmine... 12 7.3 Lõplik saasteainetest puhastamine... 12 8. Hoiustamine...13 8.1 Hoiustamistingimused... 13 8.2 Hoiustamisviisid... 13 8.3 Kõlblikkusaeg... 13 8.4 Ülikonna kokkuvoltimine... 14 9. Hooldus...15 9.1 Hooldusgraafik... 15 9.2 Ülikonna visuaalne kontroll... 16 9.3 Gaasikindluse, õhuvoolu ja vile kontroll... 16 9.3.1 Standardile ISO 17491 1 vastava gaasikindluse kontroll...16 9.3.2 Õhuvoolu kontroll...17 9.3.3 Vile kontroll...17

9.4 Puhastamine... 18 9.4.1 Käsipesu...18 9.4.2 Masinpesu...18 9.5 Tõmblukk... 19 9.5.1 Toimimine...19 9.5.2 Hooldus...19 9.6 Bajonettrõngas... 20 9.6.1 Toimimine...20 9.6.2 Hooldus...21 9.7 Kinnaste vahetamine... 22 9.8 Kummimanseti vahetamine... 23 9.9 Ülerõhuklapi kummimembraani vahetamine... 24 9.10 Paikamine... 25 9.11 Ülikonna markeerimine... 25 10. Kasutusest kõrvaldamine...26 10.1. Kasutamise lõpetamine... 26 11. Tehnilised andmed...27 11.1 Ülikonna suurused... 27 11.2 Ülikonna kaal... 27 11.3 Ülikonna värvus... 27 11.4 Freeflow süsteem... 28 11.5 Materjalid... 29 11.6 Õmbluste tüübid ja kinnitused... 30 11.7 Varuosade ja tarvikute loend... 31 11.8 ELi tüübikinnituse andmed... 33 12. Garantii...36 SISUKORD

1. Ohutuspõhimõtted See kasutusjuhend kehtib ainult AlphaTec LIGHT FREEFLOW* kohta. Ülikonda tohivad kasutada ainult väljaõppinud töötajad, kes on tutvunud selle kasutusjuhendiga. Kasutage ülikonda ainult käesolevas juhendis määratletud otstarbel. Ärge kasutage kahjustatud või mittetäielikku ülikonda ja ärge muutke seda. Parandamisel ja hooldamisel kasutage ainult algupäraseid AlphaTec (TRELLCHEM ) varuosi, vastasel juhul võib see toimida puudulikult. 1.1 Juhendis kasutatud ikoonide selgitus Selles juhendis kasutatakse järgmisi ikoone, et juhtida kasutaja tähelepanu olukordadele või toimingutele, mis nõuavad erilist hoolikust vältimaks ohtu kasutajale, ülikonnale või keskkonnale. OHT Viitab potentsiaalselt ohtlikule olukorrale, mis võib lõppeda surma või tõsise vigastusega, kui seda ei väldita. HOIATUS Viitab potentsiaalselt ohtlikule olukorrale, mis võib lõppeda füüsiliste vigastustega või kahjustada toodet või keskkonda, kui seda ei väldita. MÄRKUS Viitab täiendavale teabele selle kohta, kuidas ülikonda kasutada. * Varasemalt tuntud kui TRELLCHEM Light Freeflow. 5

1.2 Ülikondade tabelis kasutatud piktogrammide selgitus Ülikond omab ELi tüübikinnitust ja see vastab isikukaitsevahendeid käsitlevale Euroopa Liidu määrusele 2016/425 isikukaitsevahendite kohta. Keemiakaitseülikond kuulub vastavalt määrusele kategooriasse III ja toodete kontrollimise eest vastutava teavitatud asutuse number on 0598. 0598 on SGS Fimko Oy. See kasutusjuhend tuleb läbi lugeda. Ülikond pakub keemilist kaitset. Ülikond pakub kaitset nakkusohtlike ainete eest (EN 14126). Ülikonna suurus (vt peatükk 11.1) Ülikond pakub kaitset radioaktiivsete osakeste eest (EN 1073 1). 6

2. Ülikonna kirjeldus AlphaTec LIGHT FREEFLOW on Gaasikindel keemiakaitseülikond, tüüp 1c Ette nähtud kasutamiseks välise õhuvarustusega, st õhuvoolikuga. (Mitte kasutada maski või suruõhuhingamisaparaadiga.) Ühekihiline, st lisakatet pole vaja Korduskasutatav Ülikonna varustusse kuuluvad: Integreeritud sokid või kinnitatud turvasaapad Vahetatavad kindad Freeflow süsteem Iga ülikonnaga koos tarnitakse järgmised tarvikud: Puuvillased aluskindad Silikooniga kaetud pealissokid, kui on tegemist integreeritud sokkidega ülikonnaga Tõmbluku ja bajonettrõnga hoolduskomplekt Täiendav ohutuslukusti bajonettkinnitusele Riidepuu Must plastkott Kasutusjuhend AlphaTec LIGHT FREEFLOW on ette nähtud kasutamiseks ilma kiivrita või MSA Super V-Gard tüüpi tööstusliku kiivriga. Kiivrit kasutades veenduge, et kiivri nokk ei oleks töö ajal otseses kontaktis ülikonna visiiriga. See võib takistada õhuvoolu ja põhjustada hingamistsoonis süsinikdioksiidi taseme tõusu. Ülikonda tuleb kanda koos turvasaabastega, kui tegemist on sokkidega versiooniga. Lisateavet materjalide, osade ja tarvikute kohta vt peatükis 11. 7

3. Heakskiidud 3.1 Euroopa ELi tüübikinnitus AlphaTec LIGHT FREEFLOW omab CE-märgist ja ELi tüübikinnitust vastavalt isikukaitsevahendeid käsitlevale EL-i määrusele 2016/425 ja järgmistele Euroopa standarditele: EN 943 1:2015 ja EN 943 1/FprA1:2018 EN 14126:2003 kaitse nakkuslike ainete eest EN 1073 1:2016 ja A1:2018 radioaktiivsete osakeste kaitse EN 1149 5:2008 antistaatiline ülikonna materjal AlphaTec LIGHT FREEFLOW on testitud ja heaks kiidetud teavitatud asutuse nr 0200 poolt; FORCE Certification A/S, Park Allé 345, DK-2605 Bröndby, Denmark. Link EL vastavusdeklaratsioonide lehele Ansell Protective Productsi veebilehel: Standardid, millele keemiakaitseülikond vastab, on märgitud sildile ülikonna sees. 8

3.2 Õhuvarustus Õhuvarustussüsteemi, nii teisaldatava kui statsionaarse, töörõhk peab olema minimaalselt 3 baari ja maksimaalselt 6 baari. Õhk peab vastama hingatava õhu nõuetele vastavalt standarditele EN 12021 ja EN 132. 3.3 Õhuvoolik Suruõhuvarustus peab vastama standarditele EN 14594 (asendab standardit EN 270:1994) või EN 14593 1 (asendab standardit EN 139). Pikkus: 5 30 meetrit. Vajaliku kogupikkuse saavutamiseks tohib üksteise otsa ühendada maksimaalselt 3 eraldi voolikut, kasutades CEJN kiirliitmikke. Lubatud voolikud on hingatava õhu voolikud sisediameetriga 10 mm, nagu Factair SAH seeria ja North A161250. 9

4. Õige kasutamine 4.1 Kasutusotstarve Ülikond kaitseb gaasi, vedeliku, aerosooli või tahkel kujul esinevate kemikaalide eest. See kaitseb ka nakkusohtlike ainete, sh bakterite, viiruste ja seente ning radioaktiivsete osakeste eest. 4.2 Piirangud kasutamisel Vältige ülemäärast kuumust ja lahtist tuld. Ülikond ei ole mõeldud kasutamiseks tulekahju kustutamisel. Ülikond ei kaitse kiirguse, sh alfa-, beeta-, gamma- või röntgenkiirguse eest. Vältige plahvatusohtlikku keskkonda 4.3 Kasutustemperatuur - 40 C kuni +65 C Lühiajaline kasutamine kõrgemal või madalamal temperatuuril on võimalik, kuid kasutaja kuumastressi/põletuste ja külmakahjustuste suhtes tuleb olla väga tähelepanelik. Enamikku kaitseülikonna või selle üksikute osade omadusi aurude suhtes ei ole võimalik kasutuskohal kasutaja poolt testida. 10

5. Enne kasutamist Enne kasutamist veenduge, et: Ülikond on läbinud rõhutesti/lekkekindel ja kahjustamata (vt peatükk 9) Hingatava õhu allikas on kindlaksmääratud rõhuvahemikus 3 6 baari Ülikonnas on tagatud minimaalne õhuvool 220 l/min. Ülikond ja kindad on õiges suuruses (vt peatükk 11.1) Uduvastane visiir või uduvastane geel on kantud ülikonna visiiri siseküljele (vt peatükk 11.6) Kandke olukorrale vastavat alusriietust, nt tuletõrjevormi või tulekindlat varustust. Külma ilma puhul või ohu korral puutuda kokku külmade kemikaalidega kandke sooja alusriietust. Ärge kunagi kasutage ülikonda, mis ei ole läbinud rõhutesti või on kahjustatud. 5.1 Selgapanek Freeflow ülikond Alati peab olema abiline, kes teid riietumisel aitab ning proovige leida seismiseks puhas koht. 1) (Istuge toolile) Pange mõlemad jalad ülikonna säärtesse ning integreeritud sokkidesse või saabastesse. 2) Integreeritud sokkide puhul tõmmake peale silikoonsokid ja seejärel turvasaapad. 3) Pange kiiver pähe. 4) (Tõuske püsti) Reguleerige ja kinnitage sisemine vöörihm ümber vöö. 5) Ühendage suruõhuvoolik kompressoriga, nii et ülikond saab õhuga varustatud. 6) Tõmmake kätte aluskindad. Sisestage parem käsi paremasse käisesse ja kindasse. 7) Tõmmake kapuuts pähe. 8) Sisestage vasak käsi vasakusse käisesse ja kindasse. 9) Sulgege tõmblukk ja voltige pritsmekaitse selle peale. Tõmmake tõmblukku otse, kasutades mõlemat kätt. Ärge kasutage kunagi jõudu! Kui see kiilub kinni, tõmmake ettevaatlikult tagasi ja proovige uuesti. Veenduge, et tõmblukk on lõpuni kinni. Käsitsege tõmblukku ettevaatlikult. Kahjustatud tõmblukk võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. 11

6. Kasutamine Kasutamise ajal veenduge, et: Kokkupuude kemikaalidega oleks minimaalne Vahetu kokkupuude kemikaalidega oleks võimalusel välditud 7. Pärast kasutamist 7.1 Esialgne saasteainetest puhastamine Pärast viibimist ohtlikus keskkonnas tuleb ülikond enne seljast võtmist saasteainetest puhastada, et vältida kasutaja kokkupuudet saastega. Veenduge, et teil on saasteainetest puhastamisel abiline. Abiline peab samuti kandma sobivat kaitseriietust ja vajadusel hingamiskaitsevahendit. Loputage ülikonda rohke veega, eelistatult koos lisatud pesuainega. 7.2 Ülikonna seljast võtmine Kui ülikond on saasteainetest puhastatud, võtke see seljast ülalpool kirjeldatud riietumisele vastupidises järjekorras ja laske kellelgi ennast aidata. 7.3 Lõplik saasteainetest puhastamine Kui esialgne saasteainetest puhastamine ei ole piisav, on vajalik teistkordne puhastamine. Saastunud ülikonda käsitsedes kasutage kaitseriietust/varustust. Happelistest ja leeliselistest kemikaalidest saab puhastada suure hulga veega. Ülikond on puhas, kui loputusvee ph on 7. Anorgaanilistest kemikaalidest saab tihti puhastada suure hulga veega, millele on lisatud pesuainet. Lenduvad kemikaalid saab ülikonnast välja tuulutada. Riputage täielikult avatud tõmblukuga ülikond õue või hästi ventileeritavasse ruumi. Kontrollige, kas õhk sisaldab kemikaalide jääke, kasutades lihtsat gaasidetektorit. Keemilisi ründeaineid (CWA) saab deaktiveerida, kasutades nt kaltsiumhüpokloriti 30%-list vesilahust. Selliste kemikaalide puhul nagu õli/nafta ja teised orgaanilised kemikaalid võib vaja minna spetsiaalseid puhastusaineid. Erinevates riikides ja piirkondades on saadaval erinevat tüüpi aineid. Võtke ühendust kohaliku tarnijaga. Bioloogilistest saasteainetest (st bakterid, viirused) saab puhastada, kasutades nt vesinikperoksiidi 3%-list vesilahust või muid sarnaseid desinfitseerijaid. 12

8. Hoiustamine Hoiustamisel ei tohi ülikond olla kokku volditud ja seda tuleb kord aastas kontrollida (vt peatükk 9). 8.1 Hoiustamistingimused Kuivas, suhtelise niiskusega 50 ± 30% Toatemperatuuril 5-30 C Kaitstuna otsese päikesevalguse eest Eemal osooniallikatest, nt elektrimootoritest, luminofoorlampidest ja õhukonditsioneeridest. 8.2 Hoiustamisviisid Ülikonda tuleb hoiustada: Kokkuvoldituna nagu tarnimise ajal või üles riputatuna Sellega koos tarnitud plastkotis või mõnes muus jäigas kotis või kastis Kui hoiustate pehmes kotis, ärge kunagi laduge ülikondi üksteise peale, kuna liigne kaal või suur surve võib visiiri kahjustada Kui hoiustate kastis, veenduge, et kast on ülikonna lahedaks mahutamiseks seda surumata, pressimata ja pigistamata piisava suurusega. Vt kaste, mis on loetletud tootesarja AlphaTec brutohinnakirjas. Kui hoiustate rippuvana, peavad saabastega ülikondade saapad ulatuma põrandale, et vältida liigset pinget õlgades Tõmblukk peab olema peaaegu lõpuni kinni ja avatud ainult umbes 10 cm ulatuses Ülikonna hoiustamisel sõidukites või järelhaagistes tuleb vältida kulumist jätkuva hõõrdumise tulemusel kontaktis oleva pinnaga. 8.3 Kõlblikkusaeg Kõlblikkusaeg viitab ladustatud ülikondadele, mida ei kasutata. Ladustamis/kõlblikkusaeg kehtib optimaalsete hoiutingimuste puhul (vt ülalpool) ja ei kujuta endast garantiid. Soovituslik kõlblikkusaeg on 7 aastat valmistamise kuupäevast, aga võib olla ka rohkem või vähem, siiski maksimaalselt 15 aastat. Seetõttu tuleb ülikonna seisukorda regulaarselt kontrollida, et hinnata, kas see on heas seisundis või mitte (vt peatükk 9). 13

8.4 Ülikonna kokkuvoltimine 1) Sulgege tõmblukk, jättes selle umbes 10 cm ulatuses lahti. 1 b) Sokkidega mudel: Voltige sokk sääre sisse ja seejärel säär vöökohale. 4b 2) Pöörake ülikond esiküljega allapoole. a) Tüüp CV/VP1: Tõmmake kortsud sirgeks. 2a 5) Voltige ülikond keskelt kokku. 5 3) Voltige käised keskele. 6) Asetage ülikond hoiukotti või säilituskasti. 3 4) Voltige sääred järgmiselt: a) Saabastega mudel: Voltige saabas vöökohale. 4a 14

9. Hooldus 9.1 Hooldusgraafik Allolevad intervallid on Anselli soovitus. Abiseadmete kohta (kiiver jne) vt vastavast kasutusjuhendist. Allpool kirjeldatud hooldust võivad teostada töötajad ilma ametliku koolituseta eeldusel, et selle kasutusjuhendi nõuetest peetakse kinni. Varuosade ja tarvikute loendi leiate peatükist 11.7. Piirkond (peatükk) Pärast tarnimist Pärast kasutamist Kord aastas Iga 5 aasta järel Pärast parandamist Purunemise korral Visuaalne kontroll (9.2) X X X X Gaasikindluse kontroll (9.3) X X X X Õhuvoolu kontroll (9.3) X X (enne kasutamist) X Puhastamine (9.4) X Tõmbluku määrimine (9.5) X X Bajoneti O-rõnga määrimine (9.6) X X Parandamine ja vahetamine Ülikonna materjali paikamine (9.10) X Kummikindad (9.7) X (*) X Kummimansett (9.8) X X Bajoneti O-rõngad (9.6) X X Bajoneti lukustid (9.6) X X AlphaTec väljalaskeklapi membraan (9.9) (*) Kummikindad tuleb pärast kasutamist välja vahetada, kui need on keemiliselt saastunud. X X Visiiri, saabaste ja tõmbluku parandamiseks või vahetamiseks võtke ühendust Anselli teeninduskeskusega või registreeruge Anselli pakutavale koolituskursusele. 15

9.2 Ülikonna visuaalne kontroll Kontroll koosneb järgmistest toimingutest: Visuaalne kontroll nii seest kui väljast. Materjali, õmbluste, visiiri, saabaste (kui sisalduvad komplektis), alus- ja pealmiste kinnaste pinnakahjustuste otsimine. Muutuste otsimine materjali omadustes nagu rabedus, jäikus, pundumine, kleepuvus või muud ilmingud, mis võivad olla märk keemilisest lagunemisest või vananemisest. Tõmbluku ja tõmbluku kinnituse kontroll. Kinnaste bajonettrõnga toimimise kontroll Väljalaskeklappide, Freeflow klapi, sisemise torustiku ja pihustite toimimise kontroll. Veenduge, et need on tugevasti kinnitatud ja kahjustamata. Mis tahes defekti/talitlushäire avastamisel tuleb ülikond kasutusest kõrvaldada. Kandke kõik kontrolli käigus avastatud märkused hoolduspäevikusse. 9.3 Gaasikindluse, õhuvoolu ja vile kontroll 9.3.1 Standardile ISO 17491 1 vastava gaasikindluse kontroll ISO 17941 1 asendab EN 464. Testseade: AlphaTec (Trelltest) testseade, vt peatükk 11.6. AlphaTec ülikondade puhul võib kasutada ka muid seadmeid, nt LabTech testrit koos adapteriga. Toimingud: 1) Asetage ülikond puhtale pinnale, soovitatavalt lauale. 2) Väljalaskeklapp nr 1 3: eemaldage välimise väljalaskeklapi katted (vt peatükk 9.9) ja sisestage tihenduskorgid. 3) Asetage kinnitusvõru (1 tk) tihenduskorkidele ja keerake päripäeva kinni. 4) Väljalaskeklapp nr 4: eemaldage välimise väljalaskeklapi kate ja membraan (vt peatükk 9.9). 5) Asetage kinnitusvõru (1 tk) mustale adapterile. 6) Keerake must adapter hallile testadapterile ja veenduge, et ühendus oleks tugevalt kinni. 7) Vajutage must adapter väljalaskeklapi sisse ja seejärel keerake kinnitusvõru kinni. 8) Sulgege tõmblukk. 9) Ühendage rõhumõõdik adapteri nipliga. 10) Täitke ülikond suruõhuga kuni rõhuni 1750 Pa/17,5 mbar. 11) Alandage adapteri ventiili abil rõhku kuni näiduni 1700 Pa/17,0 mbar. See on testieelne paisumisrõhk. Hoidke seda rõhku 10 minutit, lisades vajadusel õhku. 12) Reguleerige rõhk kuni näiduni 1650 Pa/16,5 mbar. See on testrõhk. Käivitage taimer ja oodake 6 minutit. 16

Ärge ülikonda testimise ajal puudutage. 13) Kontrollige rõhku 6 minuti pärast. Kui rõhk on 1350 Pa/13,5 mbaari või kõrgem, on ülikond testi läbinud. Märkige lõpprõhk ülikonna kontroll-lehele. 14) Peale rõhutesti läbiviimist eemaldage rõhumõõdik adapterist, eemaldage adapter ja tihenduskork väljalaskeklapist. 15) Enne membraani tagasi paigaldamist veenduge, et see poleks tolmune. 16) Paigaldage tagasi mõlema väljalaskeklapi katted. Kui ülikond testi ei läbi, tuleb see kasutusest kõrvaldada. 9.3.2 Õhuvoolu kontroll Testseade: Kasutada tuleb vooluhulga mõõdikut (487 090 060). Toimingud: 1) Avage tõmblukk lõpuni. Otsige üles 2 hajutit hajutitaskutes visiiri kohal. 2) Kruvige hülsid tugevasti hajutite külge. 3) Ühendage ülikond välise õhuallikaga ja seadke tingimused vastavaks madalaimale rõhule, mida võiks reaalse kasutamise käigus oodata. 4) Veenduge, et vooluhulga mõõdikut hoitakse või see on paigaldatud stabiilselt vertikaalses asendis. Vaadake näitu. Veenduge, et mõõdiku kuul on rohelises tsoonis. Miinimumnõudena ei tohiks kuuli ülaosa langeda allapoole musta joont, mis eraldab rohelist tsooni punasest. Tuleks kaaluda turvavaru vajadust rõhu/vooluhulga kõikumise puhuks reaalsel kasutamisel. Kui minimaalne voolukiirus (220 l/min) jääb saavutamata, ei tohi ülikonda kasutada. 5) Ühendage vooluhulga mõõdik lahti. 9.3.3 Vile kontroll Kontrollige vile toimimist, ühendades õhuallika rõhureduktori kaudu ja vähendades rõhku. Kui see töötab õigesti, kõlab helisignaal, kui rõhk langeb alla 3 baari või vooluhulk alla 220 liitri minutis. 17

9.4 Puhastamine Saasteainetest puhastamise juhised leiate peatükis 7. 9.4.1 Käsipesu Ansell soovitab ülikonna käsipesu: Peske käsitsi soojas vees (40 C), millele on lisatud lahjat pesuainet. Kasutage ülikonna puhastamiseks pehmet lappi või harja. Materjali kriimustamist või kahjustamist tuleb vältida. Laske ülikonnal õhu käes kuivada või kasutage puhurit (alternatiivina võib kasutada näiteks puhastussüsteemi TopTrock ). Õli- ja teiste ainete plekid võib eemaldada ettevaatlikult lakibensiiniga, mille järel tuleb ülikond loputada leige veega, millele on lisatud lahjat pesuainet ja seejärel veel kord veega. Ärge kasutage riietust, mis pole põhjalikult puhastatud ja kuivatatud. Ülikonna materjal talub enamikku kaubanduses müüdavatest desinfitseerijatest. Nõu küsimiseks võite pöörduda oma AlphaTec edasimüüja või Ansell Protective Solutions AB poole. 9.4.2 Masinpesu Pesumasina kasutamisel peab see olema spetsiaalselt ette nähtud keemiakaitseülikondade pesemiseks: Suure läbimõõduga trummel Kasutab tavapärasest rohkem vett Mitte kasutada pöörlevat trumlit, vaid võnkuvat trumlit Lahja pesupulber Ülikonna masinpesu toimub kasutaja valikul ja vastutusel. Nõu küsimiseks võite pöörduda AlphaTec edasimüüja või Ansell Protective Solutions AB poole. 18

9.5 Tõmblukk 9.5.1 Toimimine Tõmblukk on ülikonna oluline ja ka õrn osa, mida tuleb käsitseda ettevaatlikult. Kahjustatud tõmblukk võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Tõmmake tõmmitsat kahe sõrmega silmusest, mis on kinnitatud tõmmitsa külge. Tõmmake alati tõmmitsat paralleelselt ja sirgelt mööda tõmblukku. Tõmbamine külgsuunas võib tõmblukku tõsiselt kahjustada. Sulgedes veenduge, et ülikonna materjal ega alusmaterjal ei jää tõmbluku vahele. Kui tõmmits kiilub kinni või seda on raske tõmmata, tõmmake see tagasi, tuvastage põhjus (nt mustus või riidematerjal on jäänud luku vahele) ja lahendage probleem. Seejärel proovige aeglaselt uuesti tõmmata. Ärge kunagi proovige lahendada probleemi, tõmmates kõvemini, kuna see rikub tõmbluku. 9.5.2 Hooldus Toimingud: 1) Veenduge, et metallosad on puhtad. 2) Avage tõmblukk. 3) Kontrollige lukku ettevaatlikult painutades selle kumbagi poolt, kas neil ei esine kahjustusi: a) Tervel lukul on ümar paine. 4) Sulgege tõmblukk. 5) Määrige metallosad seest ja väljast vahapulgaga. 5 3a Ülikond peab enne uuesti kasutamist läbima rõhutesti. b) Katkisel lukul on V-kujuline paine. 3b 19

9.6 Bajonettrõngas 9.6.1 Toimimine The AlphaTec (TRELLCHEM ) bajonettkinnitus koosneb järgmistest osadest: Käise võru liimitud ülikonna käise külge Kinda võru selle külge kinnitub kinnas Sisemine võru* pannakse kummikinda varre sisse Viton kummist O-rõngad üks käise võrus ja teine kinda võrus. Koos kummikinnastega tagavad need süsteemile kolmekordse tihendi. Ohutuslukusti hoiab ära süsteemi ettekavatsemata avamise Suletud asend Roheline ja valge tähis kohakuti. Süsteemi avamiseks ja kindakoostu küljest võtmiseks eemaldage punane lukusti, suruge kaks võru kokku ja keerake vastupäeva, kuni valged tähised satuvad kohakuti. Avatud (eemaldamis-/kinnitamis-) asend Valge ja valge tähis kohakuti. Kindavõru kinnitamiseks seadke valged tähised kohakuti, suruge kaks võru kokku ja keerake päripäeva, kuni valged tähised satuvad rohelistega kohakuti. Sisestage punane lukusti. * Kui ülikond on varustatud 2- või 3-osalise kindakoostuga, mis sisaldab Barrier aluskinnast, on sisemine võru keevitatud aluskinda varre külge. 20

9.6.2 Hooldus Toimingud: 1) Avage bajonettkinnitus ja võtke kaks O-rõngast välja. Õigesti toimiv ohutuslukusti asetub klõpsatusega oma kohale, kui seda sõrmega suruda. Lukusti võib pärast korduvat kasutamist hakata kohale asetuma liiga kerge survega, st see on kulunud ja tuleb välja vahetada. 2) Kandke Molykote määret kõikjale süvendisse. 3) O-rõngaste vahetamisel: Asetage kaks uut O-rõngast oma kohale. 4) Kasutage määrde ühtlaseks laialiajamiseks väikest pintslit. 4 Kaks O-rõngast on erineva suurusega: Suurema läbimõõduga rõngas käib kinda ja väiksema läbimõõduga rõngas käise võru sisse. Ülikond peab enne uuesti kasutamist läbima rõhutesti. 21

9.7 Kinnaste vahetamine Toimingud: 1) Eemaldage ohutuslukusti. 2) Võrusüsteemi avamiseks suruge võrud üksteise vastu ja keerake päripäeva. 2 5) Määrige O-rõngad Molykote määrdega. 6) Lükake kinnas läbi kinda võru ja seadke kinda pöial rohelise tähisega kinda võrul ühele joonele. Lükake see pöialdega tugevasti oma kohale. 6 3) Tõmmake kindad võru seest välja. 4) Võtke uus kinnas ja paigaldage must sisevõru umbes 5 cm / 2 tolli kaugusele kummikinda sisse. 4 7) Voltige kinda vars kinda võru sisse. 8) Paigutage kinda võru ja käise võru nii, et kaks valget tähist on teineteise vastas. 9) Nüüd suruge kaks võru teineteise poole ja keerake vastupäeva, kuni valge ja roheline tähis satuvad kohakuti. 9 5 cm 10) Kinnitage ohutuslukusti. 22

9.8 Kummimanseti vahetamine Kummimansett on lisavarustus, mis lisab ohutust puhuks, kui välimine kinnas läbi torgatakse. Toimingud: 1) Tõmmake vana mansett ülikonna käisest välja. 3) Veenduge, et mansett on joondatud sirgelt. Suruge see kindlalt oma kohale. Veenduge, et ülikonna materjal ei jääks manseti ja käise võru vahele. 3 1 Ülikond peab enne uuesti kasutamist läbima rõhutesti. 2) Lükake uus manseti võru koost ülikonna seestpoolt käisesse. 2 23

9.9 Ülerõhuklapi kummimembraani vahetamine Toimingud: 1) Eemaldage ettevaatlikult klapi kate, asetades lameda peaga kruvikeeraja eendite vahele. 3) Eemaldage vana membraan ja visake see ära. 3 1 2) Keerake klapi kate vastupäeva lahti ja eemaldage see. 4) Enne paigaldamist veenduge, et uus membraan oleks puhas. Ülikond peab enne uuesti kasutamist läbima rõhutesti. 24

9.10 Paikamine Väiksemad kahjustused, nt rebendid, torkejäljed, kriimustused saab paigata, kasutades AlphaTec (TRELLCHEM ) remondikomplekti, mis sisaldab ka juhiseid (vt peatükk 11.6). 9.11 Ülikonna markeerimine Ülikonda võib markeerida püsimarkeri tüüpi kirjutusvahendiga. Veenduge, et tint on kuivanud, enne kui ülikonna hoiustamiseks kokku voldite/pakite. Teise võimalusena on markeerimiseks saadaval spetsiaalsed sildid. 25

10. Kasutusest kõrvaldamine Kasutatud ülikonnad tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele kummi-/plastjäätmete kohta kehtivatele seadustele. Soovitatav on põletamine. Ülikonnad, mis ei ole täielikult saasteainetest puhastatud, tuleb utiliseerida ohutul viisil, arvestades konkreetse kemikaali kohta kehtivaid kohalikke seadusi. 10.1. Kasutamise lõpetamine Ülikonna kasutamine tuleks lõpetada, kui see vastab ühele või enamale allolevatest kriteeriumidest: KRITEERIUMID KASUTAMISE LÕPETAMISEKS Vanus Ei ole parandatav Keemiliselt vähenenud väärtusega SELGITUS Hoolimata sellest, kuidas ülikonda on kasutatud ja kuigi see võiks endiselt läbida ülevaatuse ja rõhutesti, tuleb selle kasutamine 15 aasta vanusena lõpetada. Kahjustused on liiga tõsised ja seetõttu ei ole parandamine võimalik/ohutu. Ülikonda on juba 10 korda paigatud. Parandamise maksumus ületab uue ülikonna hinna. Keemilist lagunemist ei ole võimalik peatada ega parandada. Ülikond, mille kasutamine on vanuse tõttu lõpetatud, kõlbab siiski koolitamiseks. Tähistage koolitusülikond selgelt märkega KOOLITUS, et seda ei aetaks eksikombel segi tegeliku/aktiivse ülikonnaga. 26

11. Tehnilised andmed 11.1 Ülikonna suurused ÜLIKONNA SUURUS PIKKUS (cm) RINNAÜMBERMÕÕT XXS 158 170 80 88 XS 164 176 84 92 S 170 182 88 96 M 176 188 92 100 L 182 194 96 104 XL 188 200 100 108 XXL 194 206 104 112 XXXL 200 212 108 116 MÄRKUS: Andmed on antud kasutaja kohta ilma suruõhuhingamisaparaadi või mis tahes muu varustuseta. 11.2 Ülikonna kaal Ligikaudu 5,5 kg / 12 naela L suuruses ülikonna puhul koos integreeritud sokkidega. Kaasas olevad saapad või eraldi turvasaapad lisavad ligikaudu 2 kg / 4,5 naela 11.3 Ülikonna värvus Oranž-punane 27

11.4 Freeflow süsteem OSA Õhuvooliku läbiviik: Välimine osa: Sisemine osa: O-rõngas: Hoiatusvile: Sisemine torustik: Hajutid, 2 tk: Välimine voolik CEJN 342 emase liitmikuga: KIRJELDUS Roostevaba teras POM Butüülkummi Polüuretaan PBT korpus PVF helineelava materjaliga. Kummist hingamisvoolik vastavalt standardile EN 14593 TÖÖPARAMEETER Töörõhk Minimaalne voolukiirus Maksimaalne voolukiirus Hoiatusvile Müratase SUURUS 3 6 baari 220 liitrit minutis 475 liitrit minutis Kõlab alla 3 baari < 80 db(a) 28

11.5 Materjalid ÜLIKONNA PIIRKOND/ OSA KIRJELDUS Ülikonna materjal: Visiiri materjal: Kinnaste materjalid: Kummikinnas: Kummimansett: Jalatsite materjal: Integreeritud sokk: Kinnitatud saabas: Tõmbluku materjal: Polüesterkangas, kaetud mõlemalt küljelt PVC-ga 2 mm kõrglöögikindel PVC Ansell Scorpio, mudel #08 354, valmistatud neopreenkummist (kloropreenkummist) Kloropreenkummi Valmistatud ülikonna materjalist PVC Vastupidav tõmblukk, kaitstud väljastpoolt Velcro-kinnitusega pritsmekaitsega. Pikkus: 1350 mm Luku kangas: Ketthammastik: Tõmmits: Väljalaskeklapid: Polüesterkangas, mis on mõlemalt küljelt kaetud kloropreenkummiga Valgevase sulam Pronks (vase/tina sulam) 4 tk/ülikond, asukoht kapuutsi tagaosas. Ehitus: Klapipesa/seib/ mutter/kate: Klapi/ülikonna tihend: Diafragma (membraan): Klaaskiuga tugevdatud polüpropüleen Kloropreenkummi Silikoon 29

11.6 Õmbluste tüübid ja kinnitused ÕMBLUS/KINNITUS Ülikonna materjali õmblus: Niit: Välisteip: Visiiri kinnitus: Siseteip: Välisteip: KIRJELDUS Polüester PVC-teip, kuumliidetud õmblusele Visiir on liimitud ülikonna külge ja tihendatud nii seest kui väljast. Kummiga kaetud ja kangaga tugevdatud teip, liimitud õmblusele Viton kummiteip, liimitud õmblusele Kinda kinnitus: Kindad on kinnitatud bajonett-kinnitusega (vt peatükk 9.6). Võru on ülikonna külge liimitud. Saapa kinnitus: Tõmbluku kinnitus: Väljalaskeklapid: Niit: Siseteip: Välisteip: Saapad on kinnitatud metall-lindi/plastvõru süsteemiga. Tõmblukk on õmmeldud ülikonna külge ja tihendatud nii seest kui väljast. Polüester Kummiga kaetud ja kangaga tugevdatud teip, liimitud õmblusele PVC-teip, liimitud õmblusele Kinnitatud ülikonna külge poldi ja mutriga 30

11.7 Varuosade ja tarvikute loend KIRJELDUS JA NIMETUS SUURUSED ARTIKLI NR Kindad: Ansell Scorpio #08 354 9 10 K72 250 160 K72 250 170 AlphaTec väliskinnas, mudel #58 800 11 K72 252 215 Puuvillane aluskinnas 10 K72 240 200 Jalatsid: PVC turvasaabas 41 42 43 44 45 46 47 Visiiri/näotihendi tarvikud: K72 203 410 K72 203 420 K72 203 430 K72 203 440 K72 203 450 K72 203 460 K72 203 470 Uduvastane lääts CV K72 270 400 Uduvastane geel K69 000 710 Rebitav (kriimustuskindel) lääts, 10 tk CV 487 030 050 Käed-vabad visiiri lamp* CV 487 030 101 Hoiustamine: AlphaTec kott 487 100 600 Riidepuu CV/VP1 K72 400 200 Plastist säilituskast CV/VP1 K78 700 130 Testseade: AlphaTec (Trelltest) testseade* 487 090 078 Vooluhulga mõõdik 487 090 060 *Kasutusjuhend kaasas 31

KIRJELDUS JA NIMETUS SUURUSED ARTIKLI NR Hooldus ja remont: Tõmblukuvaha komplekt K70 000 410 Bajonettkinnituse määre K69 095 005 Viton O-rõngad käise võrule, 10 tk K72 000 606 Viton O-rõngad kinda võrule, 10 tk K72 000 611 Ohutuslukusti bajonettkinnitusele K73 103 585 AlphaTec väljalaskeklapp, komplektne K73 103 000 AlphaTec väljalaskeklapi membraan K73 102 050 AlphaTec LIGHT remondikomplekt, oranž* 487 080 073 *Kasutusjuhend kaasas 32

11.8 ELi tüübikinnituse andmed ELi tüübikinnituse leiate leheküljelt 8. Testid ja klassifikatsioon vastavalt standarditele EN 943 1, EN 14325 ja EN 14126. Tuleb märkida, et kõik keemiatestid on sooritatud ülikonna materjali proovilappidel laboritingimustes, mitte tegeliku kasutuskoha keskkonnas. Kasutaja peab otsustama laboritingimustes saavutatud tulemuste rakendatavuse tegeliku kasutuskoha tingimustes. Esitatud informatsiooni võib muuta ilma sellest ette teatamata. ÜLIKONNA MATERJAL JA ÕMBLUSED MEHAANILISED ANDMED OMADUS TESTIMISMEETOD KLASSI NÕUDED KLASS Kulumiskindlus Painutuskindlus Painutuskindlus EN 14325:2004/2018, EN 530 EN 14325:2004, ISO 7854:B EN 14325:2018, ISO 7854:B > 2000 tsüklit 6 > 100000 tsüklit 6 > 50000 tsüklit 6 Pragunemine painutamisel 30 C juures ISO 7854:B > 4000 6 Rebenemiskindlus EN ISO 9073 4 > 60 N 4 Tõmbetugevus EN ISO 13934 1 > 1000 N 6 Torkekindlus EN 863 > 50 N 3 Leegikindlus EN 13274 4, meetod 3 1 sekund leekides, pärast seda lekkekindel 2 Antistaatilised omadused, rõiva materjal EN 1149 5:2008 t 50 < 4 Läbitud Õmbluste tugevus ISO 5082 > 500 N 6 Luku tugevus EN 943 1:2015, ISO 5978 > 500 N 6 33

ÜLIKONNA MATERJAL JA ÕMBLUSED KEMIKAALIDE LÄBITUNGIMISKINDLUS KEMIKAAL ÜLIKONNA MATERJAL ÕMBLUS VISIIRI ÕMBLUS Veevaba ammoniaak (gaas) 6 6 6 Formaldehüüdi lahus 6 6 6 Vesinikkloriidhape, 37% 6 6 6 Naatriumhüdroksiid, 40% 6 6 6 Väävelhape, 50% 6 6 6 Testitud vastavalt standardile EN 374 3, läbivuskriteerium 1.0 µg/min/cm 2. MÄRKUS: AlphaTec LIGHT ei sobi kestvaks kokkupuuteks lahustitega. KOMPONENDID KEMIKAALIDE LÄBITUNGIMISKINDLUS KEMIKAAL VISIIR SAAPAD PVC CR TÕMBLUKK SCORPIO #08 354 KINDAD Veevaba ammoniaak (gaas) 6 6 6 6 Formaldehüüdi lahus 6 6 6 6 Vesinikkloriidhape, 37% 6 6 6 6 Naatriumhüdroksiid, 40% 6 6 6 6 Väävelhape, 50% 6 6 6 6 Testitud vastavalt standardile EN 374 3, läbivuskriteerium 1.0 µg/min/cm 2. MÄRKUS: AlphaTec LIGHT ei sobi kestvaks kokkupuuteks lahustitega. KLASSIFIKATSIOON VASTAVALT LÄBIVUSAJALE KLASS 1 2 3 4 5 6 LÄBIVUSAEG > 10 min > 30 min > 1 h > 2 h > 4 h > 8 h 34

ÜLIKONNA MATERJAL NAKKUSOHTLIKE AINETE LÄBIVUSKINDLUS KEMIKAAL ÜLIKONNA MATERJAL Sünteetiline veri (ISO 16603:2004) 6 Bakteriofaag Phi-X174 (ISO 16604:2004) 6 Staphylococcus aureus ATCC 6538 (ISO/DIS 22611:2003) sisaldava bioloogiliselt saastunud aerosooli läbivus. Mikroobide kuivläbivus, kasutades Bacillus subtilist (ISO 22612:2005) Bakterite märgläbivus, kasutades Staphylococcus aureust ATCC 29213 (EN ISO 22610) Testid ja klassifikatsioon vastavalt standardile EN 14126 nakkusohtlikud ained. 3 3 6 35

12. Garantii Kaitseülikonna mis tahes puuduste või defektide ilmnemisel, kaasa arvatud kindad ja muud tarvikud, kehtib alljärgnev: Kui kaitseülikonnal tekib viga või defekt mis tahes kasutamise, toimimise või olukorra käigus või selle tulemusena, palutakse ostjal võtta ühendust ülikonna müünud firmaga. Sellisel juhul kohaldatakse ostja ja müüja vahelise kokkuleppe tingimusi. Ansell Protective Solutions AB on kaitseülikonna ostja ees vastutav ainult juhul, kui kõnealune ülikond osteti otse Ansell Protective Solutions AB-lt. Ansell Protective Solutions AB vastutab kaitseülikonna puuduste või defektide eest vastavalt tööstuslike kummitoodete üldistes tarnetingimustes sätestatud standardsetele garantiitingimustele, kui Ansell Protective Solutions AB ja ostja vahel ei ole eraldi kirjaliku lepinguga teisiti kokku lepitud. Üldiste tarnetingimustega saab soovi korral tutvuda või need alla laadida aadressil http://protective.ansell.com/en/about/trade-conditions/ Käesoleva kasutusjuhendiga ei anna Ansell Protective Solutions AB toodetele mingit omapoolset garantiid ja Ansell Protective Solutions AB välistab selgesõnaliselt igasuguse kaubandusliku või kasutuskõlblikkuse garantii andmise. Ansell Protective Solutions AB ei ole mingitel asjaoludel ega tingimustel vastutav ostja või kaitseülikonna kommertskasutaja ees ega ole kohustatud hüvitama mis tahes isikule tekkinud vigastusi (sh surm), vara hävimist või kahjustamist või mis tahes kulusid, saamata jäänud kasumit või muid kahjusid või mis tahes loomuga kaotusi. 36

37

38

ANSELL 1902 [ET] Ansell Protective Solutions AB Arenagatan 8B 215 33 Malmö, Rootsi Tel + 46 (0)10 205 1800 order.protective@ansell.com http://protective.ansell.com Ansell, ja on kaubamärgid, mille omanik on Ansell Limited või mõni selle tütarettevõtetest, kui pole teisiti öeldud. TRELLCHEM on registreeritud kaubamärk, mille omanik on Trelleborg AB. VITON on registreeritud kaubamärk, mille omanik on DuPont Perfomance Elastomers L.L.C. 2019 Ansell Limited. Kõik õigused kaitstud.