l_ et pdf

Seotud dokumendid
Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2001, 9, 52 Eesti Vabariigi ja EFTA vahelise vabakau

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, , millega muudetakse delegeeritud määrust (EL)

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 862/2012, 4. juuni 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 809/2004 seoses teabega nõusoleku kohta prospekti ka

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Brüssel, 15. mai 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Institutsioonidevaheline dokument: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166 SAATEMÄRKUS

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

SUUNISED, MIS KÄSITLEVAD SELLISEID TESTE, LÄBIVAATAMISI VÕI TEGEVUSI, MIS VÕIVAD VIIA TOETUSMEETMETE RAKENDAMISENI EBA/GL/2014/ september 2014 S

Väljaandja: Regionaalminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõpp:

Euroopa Liidu Teataja L 109 Eestikeelne väljaanne Õigusaktid 60. aastakäik 26. aprill 2017 Sisukord II Muud kui seadusandlikud aktid MÄÄRUSED Komisjon

Microsoft PowerPoint - EMCS13

guidance-customs-procedures_et.DOCX


untitled

Suunised Euroopa turu infrastruktuuri määruse (EMIR) kohaste kesksetele vastaspooltele suunatud protsüklilisusvastaste tagatismeetmete kohta 15/04/201

Euroopa andmekaitseinspektori arvamus ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika e

KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri a käskkirjaga nr 13 (jõustunud ) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri a k

PR_COD_2am

C

MÄÄRUS nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 al

CL2004D0003ET _cp 1..1

Load Ehitise kasutusluba Ehitusseaduse kohaselt võib valminud ehitist või selle osa kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Kasutamise

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20

C

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia diplomite, akadeemiliste õiendite ja tunnistuste väljaandmise kord I Üldsätted 1. Käesolev eeskiri sätestab Eesti Mu

CDT

265-78

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/ 2019, detsember 2018, - millega kehtestatakse määruse (EL) 2016/ artikli 42 tähenduses

ET I LISA KOONDDOKUMENT NIMETUS KPN/KGT-XX-XXXX Taotluse esitamise kuupäev: XX-XX-XXXX 1. REGISTREERITAV(AD) NIMETUS(ED) KOLMAS RIIK, KUHU MÄÄRA

MergedFile

Arvamus nr 3/2019 seoses küsimuste ja vastustega kliiniliste uuringute määruse ja isikuandmete kaitse üldmääruse koosmõju kohta (artikli 70 lõike 1 pu

Lisa 1 I Üldsätted 1. Riigihanke korraldamisel tuleb tagada rahaliste vahendite läbipaistev, otstarbekas ja säästlik kasutamine, isikute võrdne kohtle

Microsoft Word ESMA CFD Renewal Decision (2) Notice_ET

Microsoft PowerPoint - TKM. Vastavusdeklaratsioon2.pptx

Kohtulahendite kogumik EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda) 6. juuni 2018 * Eelotsusetaotlus Ühine põllumajanduspoliitika EAFRD kaudu rahastamine Määrus

Väljaandja: Põllumajandusminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõ

SANCO/10984/2010-EN Rev. 3

Microsoft Word - TallinnLV_lihtsustatud_manual_asutuse_juhataja_ doc

156-77

PA_Legam

Microsoft Word ESMA CFD Renewal Decision Notice_ET

EUPL v 1 1-all versions _4_

EUROOPA KOMISJON MAKSUNDUSE JA TOLLILIIDU PEADIREKTORAAT Tollipoliitika, õigusaktid, tariifid Tollialased õigusaktid TRANSIIDI KÄSIRAAMATU MUUTMINE TR

Teenuste hinnakiri Kontohalduri nimi: Coop Pank AS Konto nimi: arvelduskonto Kuupäev: Käesolevas dokumendis on esitatud tasud maksekontoga

Jenny Papettas

KULUDOKUMENTIDE AUDITI ARUANNE

LITSENTSILEPING Jõustumise kuupäev: LITSENTSIANDJA Nimi: SinuLab OÜ Registrikood: Aadress: Telefon: E-post:

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 14. juuni 2019 (OR. en) 10266/19 OJ CRP1 23 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse

GEN

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON Brüssel KOM(2005) 539 lõplik 2005/0215 (CNB) Ettepanek NÕUKOGU MÄÄRUS millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) n

Vee- või õhusõiduki pardale või raudteeveeremile toimetatavate varude tolliformaalsuste teostamise juhend

ERAELU KAITSE JA RIIGI LÄBIPAISTVUSE EEST VAIDEOTSUS avaliku teabe asjas nr /18/2778 Otsuse tegija Otsuse tegemise aeg ja koht Andmekaitse Inspe

JUDGMENT OF THE COURT (Fifth Chamber)

LEPING, UUS

Tallinna Lauluväljaku hangete kordV2

(Microsoft Word - Riigi \365igusabi tasu ja kulud_kord _3_.doc)

Ehitusseadus

untitled

2

Microsoft Word - VOTA_dok_menetlemine_OIS_ doc

EUROOPA KOMISJON Strasbourg, COM(2016) 821 final 2016/0398 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV direktiivi 2006/123/EÜ (

G aiasoft Programmi VERP ja Omniva Arvekeskuse liidese häälestamine ja arvete saatmine-lugemine VERP 6.3 ja VERP 6.3E Versioon ja hilisemad K

PowerPoint Presentation

EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EL) 2018/ 318, veebruar 2018, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1011/ väärtpaberiosaluste sta

Hinnakiri kehtiv alates Täiendava maksekonto avamine (maksekonto avamine teises valuutas) Kontohaldustasu (kuu) * rakendatakse olukorras, k

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org

Juhatuse otsus

Hinnakiri kehtiv alates Hinnakiri eraklientidele Tüüpiliste makseteenuste hinnakiri Kirjeldus C2 C3 Läbi iseteeninduse Maksekonto Maksekont

Microsoft Word - Lisa 27.rtf

VKE definitsioon

Microsoft Word - 228est.doc

PowerPoint Presentation

Kinnitatud dir kk nr 1.3/27-k PUURMANI MÕISAKOOLI ÕPILASTE KOOLI VASTUVÕTMISE ÜLDISED TINGIMUSED JA KORD NING KOOLIST VÄLJAARVAMISE KORD 1.

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2017) 4679 final KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) /, , milles käsitletakse EURESe portaalis vabade töökohta

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

Microsoft Word - RM_ _17lisa2.rtf

Microsoft Word - Vorm_TSD_Lisa_1_juhend_2015

Microsoft Word Kutseliste hindajate aruandluse ja auditeerimise kord.doc

M16 Final Decision_Recalculation of MTR for EMT

Bild 1

Tallinna lennujaam HEA ÜHINGUJUHTIMISE TAVA

Tallinna hankekord

COM(2010)88/F1 - ET

Sularahateenuse hinnastamise põhimõtted SRK 3 12_

CL2009R1072ET bi_cp 1..1

EUROOPA KOMISJON Brüssel, COM(2018) 6 final KOMISJONI ARUANNE EUROOPA PARLAMENDILE, NÕUKOGULE NING EUROOPA MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEELE Te

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 20. juuli 2015 (OR. en) 10173/15 ADD 1 PV/CONS 36 ECOFIN 531 PROTOKOLLI KAVAND Teema: Euroopa Liidu Nõukogu istun

ASML KOHTUJURISTI ETTEPANEK PHILIPPE LÉGER esitatud 28. septembril Käesolev eelotsusemenetlus käsitleb nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artik

Maksu- ja Tolliamet MAKSUKOHUSTUSLANE Vorm KMD INF Nimi Registri- või isikukood A-osa ANDMED VÄLJASTATUD ARVETE KOHTA. Esitatakse koos käibedeklaratsi

PowerPoint Presentation

ET

bioenergia M Lisa 2.rtf

Kinnitatud Setomaa Liidu üldkoosolekul Setomaa edendüsfond 1. SEF eesmärk MTÜ Setomaa Liit juures asuv Setomaa edendüsfond (SEF) on loodud

EUROOPA KOMISJON Brüssel, KOM(2011) 522 lõplik 2011/0226 (COD) C7-0225/11 ET Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS siseturu infosü

KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr 1252•/•2014, mai 2014, - millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 20

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 6. november /17 OJ CRP1 37 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse hoone,

ET Euroopa Liidu Teataja C 326/47 EUROOPA LIIDU TOIMIMISE LEPINGU KONSOLIDEERITUD VERSIOON

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 31. märts 2017 (OR. en) 7644/17 PTS A 25 A-PUNKTIDE NIMEKIRI Teema: Kuupäev: 3. aprill 2017 Koht: EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

G4S poolt võetavad kohustused 1. G4S juurutab oma hinnastamispõhimõtetes käesolevale dokumendile lisatud hinnastamismaatriksi. Hinnastamismaatriks läh

TASUTA ÕIGUSABI TAOTLUSE VORM

Väljavõte:

15.2.2006 L 45/1 II (Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik) KOMISJON EL-ŠVEITSI ÜHISKOMITEE OTSUS NR 3/2005, 15. detsember 2005, millega muudetakse lepingu protokolli nr 3 mõiste päritolustaatusega tooted määratluse halduskoostöö meetodite kohta (2006/81/EÜ) ÜHISKOMITEE, võttes arvesse 22. juulil 1972 Brüsselis allakirjutatud Euroopa Mandusühenduse ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut, edaspidi leping, eriti selle protokolli nr 3 artiklit 38, ning arvestades järgmist: (1) Lepingu protokolliga nr 3 nähakse ühenduse ning Šveitsi (sealhulgas Liechtenstein), Bulgaaria, Islandi, Norra, Rumeenia Türgi vahel ette päritolu kumulatsioon. (2) Kaubanduse arendamiseks piirkondliku integratsiooni edendamiseks on soovitatav kumulatsioonisüsteemi laiendada, et oleks malik kasutada e, mis pärinevad ühendusest, Bulgaariast, Rumeeniast, Islandist, Norrast, Šveitsist (sealhulgas Liechtenstein), Fääri saartelt, Türgist muudest riikidest, kes osalevad Euroopa Vahemere piirkonna partnerluses vastavalt 27. 28. novembril 1995 Euroopa Vahemere piirkonna konverentsil ( 1 ) vastuvõetud Barcelona deklaratsioonile. (3) Et rakendada laiendatud kumulatsioonisüsteemi üksnes nõutud tingimused täitnud riikide vahel ning vältimaks tollimaksudest kõrvalehoidmist, tuleb kehtestada uued sätted päritolu tõendamise kohta. (4) Käesoleva otsuse kohaldamise alguskuupäeval tuleks kaupade vedamise ladustamise suhtes kehtestada üleminekusätted, mis lubavad nende suhtes kohaldada laiendatud kumulatsioonisüsteemi. (5) Põhjused, mis olid ajendiks Türgist pärinevate põllumandustoodete väljätmisele diagonaalse kumulatsiooni süsteemist, enam ei kehti. (6) Harmoneeritud süsteemi muutmise tagajärjel päritolureeglites tehtud muudatuste läbivaatamist käsitlevat ühisdeklaratsiooni b kohaldada kuni 31. detsembrini 2004, mistõttu pärast kõnealust kuupäeva ei pea see protokollis nr 3 sisalduma. (7) Teksti eri keeleversioonides nende vahel esinevate ebakõlade kõrvaldamiseks tuleb teha tehnilisi muudatusi. ( 1 ) Alžeeria, Egiptus, Iisrael, Jordaania, Jordani Läänekallas Gaza sektor, Liibanon, Maroko, Süüria, Tuneesia.

L 45/2 15.2.2006 (8) Seepärast on lepingu nõuetekohaseks täitmiseks ning kasutate tolli tegevuse hõlbustamiseks askohane inkorporeerida kõik kõnealused sätted protokolli nr 3 uude teksti, ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: Artikkel 1 Lepingu protokoll nr 3 mõiste päritolustaatusega tooted määratluse halduskoostöö meetodite kohta asendatakse käesolevale otsusele lisatud tekstiga asomaste ühisdeklaratsioonidega. Artikkel 2 Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval. Seda kohaldatakse selle vastuvõtmisele järgneva kuu esimesest päevast. Brüssel, 15. detsember 2005 Ühiskomitee nimel eesistu Richard WRIGHT

15.2.2006 L 45/3 PROTOKOLL NR 3 MÕISTE PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED MÄÄRATLUSE JA HALDUSKOOSTÖÖ MEODITE KOHTA SISUKORD I JAOTIS ÜLDSÄTTED Artikkel 1 Mõisted II JAOTIS MÕISTE PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED MÄÄRATLUS Artikkel 2 Artikkel 3 Artikkel 4 Artikkel 5 Artikkel 6 Artikkel 7 Artikkel 8 Artikkel 9 Artikkel 10 Artikkel 11 Üldnõuded Kumulatsioon ühenduses Kumulatsioon Šveitsis Täielikult saadud toodetud tooted Piisava töö töötluse läbinud tooted Ebapiisav töö töötlus Kvalifikatsiooniühik Tarvikud, varuosad tööriistad Komplektid Kõrvalised tegurid III JAOTIS TERRITORIAALSED NÕUDED Artikkel 12 Artikkel 13 Artikkel 14 Territoriaalsuse põhimõte Otsevedu Näitused IV JAOTIS TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE Artikkel 15 Tollimaksude tagastamise tollimaksudest vabastamise keeld V JAOTIS PÄRITOLUTÕEND Artikkel 16 Artikkel 17 Artikkel 18 Artikkel 19 Artikkel 20 Artikkel 21 Artikkel 22 Artikkel 23 Artikkel 24 Artikkel 25 Üldnõuded Liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED välandmise kord Tagantjärele väl antud liikumissertifikaadid EUR.1 EUR-MED Liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED duplikaadi välandmine Liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED välandmine varem välantud koostatud päritolutõendi alusel Arvestuslik eraldamine Arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni koostamise tingimused Heakskiidetud eksporti Päritolutõendi kehtivus Päritolutõendi esitamine

L 45/4 15.2.2006 Artikkel 26 Artikkel 27 Artikkel 28 Artikkel 29 Artikkel 30 Artikkel 31 Importimine osasaadetistena Päritolutõendist vabastamine Tõendavad dokumendid Päritolutõendite tõendavate dokumentide säilitamine Lahknevused vormistusvead Eurodes väljendatud summad VI JAOTIS HALDUSKOOSTÖÖ KORD Artikkel 32 Artikkel 33 Artikkel 34 Artikkel 35 Artikkel 36 Vastastikune abi Päritolutõendi õigsuse kontroll Vaidluste lahendamine Sanktsioonid Vabatsoonid Artikkel 37 Artikkel 38 Protokolli kohaldamine Eritingimused VII JAOTIS CEUTA JA MELILLA Artikkel 39 Artikkel 40 LISADE LOELU I lisa: II lisa: IIIa lisa: IIIb lisa: IVa lisa: IVb lisa: VIII JAOTIS LÕPPSÄTTED Protokolli muudatused Üleminekusätted transiit- ladustatud kauba kohta Sissejuhatavad märkused II lisa loendi kohta Päritolustaatuseta idega tehtavate nende tööde töötlemistoimingute loend, mis annavad tootele päritolustaatuse Liikumissertifikaadi EUR.1 selle taotluse näidised Liikumissertifikaadi EUR-MED selle taotluse näidised Arvedeklaratsiooni tekst EUR-MED arvedeklaratsiooni tekst ÜHISDEKLARATSIOONID Ühisdeklaratsioon Andorra Vürstiriigi kohta Ühisdeklaratsioon San Marino Vabariigi kohta

15.2.2006 L 45/5 I JAOTIS ÜLDSÄTTED Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid: Artikkel 1 Mõisted a) valmistamine igat liiki töö töötlemine, kaasa arvatud komplekteerimine eritoimingud; b) koostisosa, toor, komponent, osa jne, mida on toote valmistamisel kasutatud; c) toode valmistatav toode, isegi kui see on ette nähtud hiljem mõnes teises valmistamistoimingus kasutamiseks; d) kaup nii id kui ka tooted; e) tolliväärtus kooskõlas üldise tolli- kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 VII artikli rakendamise lepinguga (WTO leping tolliväärtuse määramise kohta) määratud tolliväärtus; f) tehasehind hind, mida makstakse ühenduses Šveitsis asuvas tehases toote eest tootle, kelle ettevõttes toimub viimane töö töötlus, tingimusel, et hind sisaldab kõikide kasutatud ide väärtust sellest on maha arvatud kõik siseriiklikud maksud, mis makstakse tagasi mida b tagasi maksta saadud toote eksportimisel; g) ide väärtus kasutatud päritolustaatuseta ide tolliväärtus importimise al, kui see ei ole teada seda ei ole malik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende ide eest makstakse ühenduses Šveitsis; h) päritolustaatusega ide väärtus selliste ide väärtus punkti g kohaselt, mida kohaldatakse mutatis mutandis; i) lisandunud väärtus toodete tehasehind, millest on lahutatud kõikide selliste nimetatud tootes sisalduvate ide tolliväärtus, mis pärinevad artiklites 3 4 osutatud riikidest, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni, kui tolliväärtus ei ole teada seda ei ole malik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende ide eest makstakse ühenduses Šveitsis; j) grupid rubriigid kaupade kirjeldamise kodeerimise harmoneeritud süsteemi (käesolevas protokollis edaspidi harmoneeritud süsteem HS ) moodustavas nomenklatuuris kasutatud grupid rubriigid (nelkohalised koodid); k) klassifitseerimine osutab toote i klassifitseerimisele teatud rubriiki; l) kaubasaadetis tooted, mis saadetakse samaaegselt ühelt eksportilt ühele kaubasaale mis saadetakse eksportilt kaubasaale üheainsa veodokumendi alusel selle dokumendi puudumisel üheainsa kaubaarve alusel; m) territooriumid hõlmab ka territoriaalvett. II JAOTIS MÕISTE PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED MÄÄRATLUS Artikkel 2 Üldnõuded 1. Lepingu kohaldamisel loetakse järgmisi tooteid ühendusest pärinevateks toodeteks: a) täielikult ühenduses saadud toodetud tooted artikli 5 tähenduses; b) ühenduses saadud toodetud tooted, milles on kasutatud e, mis ei ole täielikult ühenduses saadud toodetud, tingimusel et need on läbinud ühenduses piisava töö töötluse artikli 6 tähenduses; c) Euroopa Manduspiirkonnast (EMP) pärinevad tooted Euroopa Manduspiirkonna lepingu protokolli nr 4 tähenduses. 2. Lepingu kohaldamisel loetakse järgmisi tooteid Šveitsist pärinevateks toodeteks: a) täielikult Šveitsis saadud toodetud tooted artikli 5 tähenduses; b) Šveitsis saadud toodetud tooted, milles on kasutatud e, mis ei ole täielikult Šveitsis saadud toodetud, tingimusel et need on läbinud Šveitsis piisava töö töötluse artikli 6 tähenduses.

L 45/6 15.2.2006 Artikkel 3 Kumulatsioon ühenduses 1. Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 1 kohaldamist, loetakse tooteid ühendusest pärinevaks, kui need on seal saadud toodetud ning neis on kasutatud Bulgaariast, Šveitsist (sh Liechtensteinist), ( 1 ) Islandist, Norrast, Rumeeniast, Türgist ühendusest pärit e, tingimusel, et ühenduses tehtud töö töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum. Need id ei pea olema läbinud piisavat tööd töötlust. 2. Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 1 kohaldamist, loetakse tooteid ühendusest pärinevaks, kui need on seal saadud toodetud ning neis on kasutatud e, mis pärinevad Fääri saartelt 27. 28. novembril 1995 toimunud Euroopa-Vahemere konverentsil vastu võetud Barcelona deklaratsioonil põhineva Euroopa-Vahemere partnerluse osalisriigist, väl arvatud Türgist, ( 2 ) tingimusel et ühenduses tehtud töö töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum. Need id ei pea olema läbinud piisavat tööd töötlust. 3. Kui ühenduses tehtav töö töötlus ei ole artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum, loetakse saadud toodetud toode ühendusest pärinevaks ainult juhul, kui sellele seal lisandunud väärtus on suurem kui mõnest muust lõikes 1 2 osutatud riigist pärinevate kasutatud ide väärtus. Vastasel juhul loetakse saadud toodetud toode pärinevaks riigist, kust pärinevate ühenduses valmistamiseks kasutatud päritolustaatusega ide väärtus on suurim. 4. Lõikes 1 2 osutatud riikidest pärinevad tooted, mis ei läbi ühenduses tööd töötlust, säilitavad nendesse riikidesse eksportimisel oma päritolustaatuse. 5. Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni b kohaldada üksnes järgmistel tingimustel: a) päritolustaatuse saamisega seotud riikide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- kaubanduskokkuleppe (GATT) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut; b) id tooted on saanud päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel ning c) teatised kumulatsiooni kohaldamiseks valike nõuete täitmise kohta on avaldatud s (C-seerias) ning Šveitsis sealse korra kohaselt. Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse alates s (C-seerias) avaldatud teatises märgitud kuupäevast. Ühendus esitab Euroopa Ühenduste Komisjoni kaudu Šveitsile üksikaslikud andmed lepingute kohta, mida kohaldatakse teiste lõigetes 1 2 osutatud riikidega, kaasa arvatud nende lepingute jõustumiskuupäeva vastavad päritolureeglid. Artikkel 4 Kumulatsioon Šveitsis 1. Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 2 kohaldamist, loetakse tooteid Šveitsist pärinevaks, kui need on seal saadud toodetud ning neis on kasutatud Bulgaariast, Šveitsist (sh Liechtensteinist), ( 1 ) Islandist, Norrast, Rumeeniast, Türgist ühendusest pärit e, tingimusel, et Šveitsist tehtud töö töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum. Need id ei pea olema läbinud piisavat tööd töötlust. 2. Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 2 kohaldamist, loetakse tooteid Šveitsist pärinevaks, kui need on seal saadud toodetud ning neis on kasutatud e, mis pärinevad Fääri saartelt 27. 28. novembril 1995 toimunud Euroopa-Vahemere konverentsil vastu võetud Barcelona deklaratsioonil põhineva Euroopa-Vahemere partnerluse osalisriigist, väl arvatud Türgist, ( 2 ) tingimusel et Šveitsis tehtud töö töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum. Need id ei pea olema läbinud piisavat tööd töötlust. ( 1 ) Liechtensteini Vürstiriigil on tolliliit Šveitsiga ning ta on Euroopa Manduspiirkonna lepingu osalisriik. ( 2 ) Alžeeria, Egiptus, Iisrael, Jordaania, Jordani Läänekallas Gaza sektor, Liibanon, Maroko, Süüria, Tuneesia.

15.2.2006 L 45/7 3. Kui Šveitsis tehtav töö töötlus ei ole artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum, loetakse saadud toodetud toode Šveitsist pärinevaks ainult juhul, kui sellele seal lisandunud väärtus on suurem kui mõnest muust lõikes 1 2 osutatud riigist pärinevate kasutatud ide väärtus. Vastasel juhul loetakse saadud toodetud toode pärinevaks riigist, kust pärinevate Šveitsis valmistamiseks kasutatud päritolustaatusega ide väärtus on suurim. 4. Lõikes 1 2 osutatud riikidest pärinevad tooted, mis ei läbi Šveitsis tööd töötlust, säilitavad nendesse riikidesse eksportimisel oma päritolustaatuse. 5. Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni b kohaldada üksnes järgmistel tingimustel: a) päritolustaatuse saamisega seotud riikide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- kaubanduskokkuleppe (GATT) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut; b) id tooted on saanud päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel ning c) teatised kumulatsiooni kohaldamiseks valike nõuete täitmise kohta on avaldatud s (C-seerias) ning Šveitsis sealse korra kohaselt. Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse alates s (C-seerias) avaldatud teatises märgitud kuupäevast. Šveits esitab Euroopa Ühenduste Komisjoni kaudu ühendusele üksikaslikud andmed lepingute kohta, mida kohaldatakse teiste lõigetes 1 2 osutatud riikidega, kaasa arvatud nende lepingute jõustumiskuupäeva vastavad päritolureeglid. Artikkel 5 Täielikult saadud toodetud tooted 1. Järgmisi tooteid käsitatakse täielikult ühenduses Šveitsis saadud toodetud toodetena: a) nende pinnasest merepõhst kaevandatud mineraalsed maavarad; b) seal koristatud taimekasvatussaadused; c) seal sündinud kasvatatud elusloomad; d) seal kasvatatud elusloomadest valmistatud tooted; e) sealt saadud hi- kalasaak; f) merekalapüügisaadused muud välspool ühenduse Šveitsi territoriaalvett nende laevadelt püütud saadused; g) nende kalatöötlemislaevade pardal üksnes punktis f osutatud saadustest valmistatud tooted; h) seal kogutud kasutatud esemed, millest saab üksnes tooret, sealhulgas kasutatud rehvid, mis sobivad üksnes protekteerimiseks jäätmeteks; i) sealse tootmistegevuse jäätmed jäägid; j) välspool nende territoriaalvett merepõhst selle aluspinnasest kaevandatud saadused, kui neil on selle merepõh selle aluspinnase kasutamise ainuõigus; k) kõik kaubad, mis on seal valmistatud üksnes punktides a j nimetatud saadustest toodetest. 2. Lõike 1 punktides f g olevaid mõisteid nende laevad nende kalatöötlemislaevad kohaldatakse ainult selliste laevade kalatöötlemislaevade suhtes: a) mis on registreeritud laevaregistrisse kantud mõnes ühenduse liikmesriigis Šveitsis; b) mis sõidavad mõne ühenduse liikmesriigi Šveitsi lipu all;

L 45/8 15.2.2006 c) millest vähemalt 50 % kuulub ühenduse liikmesriikide Šveitsi kodanikele äriühingule, mille peakontor asub ühes neist riikidest mille juht juhtkond, juhatuse nõukogu esimees ning enamik mõlema organi liikmeid on ühenduse liikmesriikide Šveitsi kodanikud mille kapitalist kuulub osanike vastutusega piiratud vastutusega äriühingute puhul vähemalt pool eespool nimetatud riikidele nende avalik-õiguslikele isikutele kodanikele; d) mille kapten juhtkonnaliikmed on ühenduse liikmesriikide Šveitsi kodanikud ning e) mille laevaperest vähemalt 75 % on ühenduse liikmesriikide Šveitsi kodanikud. Artikkel 6 Piisava töö töötluse läbinud tooted 1. Artikli 2 kohaldamisel loetakse tooteid, mis ei ole täielikult saadud toodetud, piisava töö töötluse läbinuks, kui II lisa loendis esitatud tingimused on täidetud. Eespool nimetatud tingimused näitavad, millist päritolustaatuseta idega teostatavat tööd töötlemist nõutakse kõigi lepinguga hõlmatud toodete valmistamisel ning neid tingimusi kohaldatakse ainult nende ide suhtes. Sellest tulenevalt, kui toodet, mis on saanud päritolustaatuse loetelus ettenähtud tingimuste täitmisega, kasutatakse teise toote valmistamisel, ei kohaldata selle suhtes teise toote suhtes kehtivaid tingimusi ega arvestata selle toote valmistamiseks kasutatud e teises tootes kui päritolustaatuseta e. 2. Olenemata lõikest 1 b päritolustaatuseta e, mida II lisas esitatud loendis ettenähtud tingimuste kohaselt toote valmistamiseks ei tohi kasutada, siiski kasutada, kui: a) nende koguväärtus ei ületa 10 % ; b) käesoleva lõike alusel ei ületata ühtki protsendimäära, mis on loendis seatud päritolustaatuseta ide suurimaks väärtuseks. Käesolevat lõiget ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50 63 kuuluvate toodete suhtes. 3. Lõikeid 1 2 kohaldatakse, kui artikli 7 sätetest ei tulene teisiti. Artikkel 7 Ebapiisav töö töötlus 1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö töötlusena, olenemata sellest, kas artikli 6 tingimused on täidetud mitte: a) toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende vedamisel ladustamisel; b) pakkeüksuste osadeksgamine koondamine; c) pesemine, puhastamine; tolmu, oksiidi, õli, värvi muude katete eemaldamine; d) tekstiili triikimine pressimine; e) lihtsad värvimis- poleerimistööd; f) teravil riisi kestade eemaldamine, osaline täielik pleegitamine, poleerimine glaseerimine; g) suhkru toonimine tükkipressimine; h) puuvilde, pähklite köögivilde koorimine kividest puhastamine; i) teritamine, lihtlihvimine lihtlõikamine; j) tuulamine, sõelumine, sortimine, liigitamine, klassifitseerimine, sobitamine (sh toodetest komplektide pakkimine); k) lihtne klaas- plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse, kastidesse pakkimine, alustele jms kinnitamine ning kõik muu lihtne pakendamine;

15.2.2006 L 45/9 l) märkide, etikettide, logode muude eristusmärkide kinnitamine trükkimine tootele selle pakendile; m) ühte mitut sorti toodete segamine; n) toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks toodete osadekslammutamine; o) kaks rohkem punktides a n loetletud toimingut üheskoos; p) loomade tapmine. 2. Et määrata kindlaks, kas tootega teostatud töö töötlus on lõike 1 tähenduses ebapiisav, vaadeldakse kõiki ühenduses Šveitsis selle tootega tehtud toiminguid koos. Artikkel 8 Kvalifikatsiooniühik 1. Käesoleva protokolli sätete kohaldamisel on kvalifikatsiooniühik see toode, mida loetakse põhiüksuseks harmoneeritud süsteemi nomenklatuuri järgi klassifitseerimisel. Sellest tulenevalt: a) kui toode, mis koosneb esemete rühmast kokkupandud esemetest, klassifitseeritakse harmoneeritud süsteemi järgi ühte rubriiki, moodustab tervik kvalifikatsiooniühiku; b) kui kaubasaadetis koosneb mitmest identsest tootest, mis klassifitseeritakse samasse harmoneeritud süsteemi rubriiki, kohaldatakse käesoleva protokolli sätteid iga toote suhtes eraldi. 2. Kui harmoneeritud süsteemi 5. tõlgendamisreegli kohaselt loetakse klassifitseerimisel pakend toote juurde kuuluvaks, tuleb see ka päritolu kindlaksmääramisel lugeda toote juurde kuuluvaks. Artikkel 9 Tarvikud, varuosad tööriistad Seadme, masina, aparaadi sõidukiga kaasas olevaid tarvikuid, varuosi tööriistu, mis on tavalise varustuse osaks mis kuuluvad hinna sisse ning mille eest ei esitata eraldi arvet, käsitatakse kõnealuse seadme, masina, aparaadi sõiduki lahutamatu osana. Artikkel 10 Komplektid Harmoneeritud süsteemi 3. tõlgendamisreegliga määratletud komplektil on päritolustaatus, kui kõik komplekti kuuluvad tooted on päritolustaatusega. Kui komplekt koosneb päritolustaatusega päritolustaatuseta toodetest, on komplekt tervikuna siiski päritolustaatusega, kui päritolustaatuseta toodete väärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast. Artikkel 11 Kõrvalised tegurid Selleks et teha kindlaks, kas toode on päritolustaatusega mitte, ei ole va kindlaks määrata järgmiste toote valmistamisel kasutatavate toodete päritolu: a) elektrienergia kütus; b) sisseseade varustus; c) masinad tööriistad; d) kaubad, mis ei kuulu ega ole ette nähtud kuuluma toote lõppkoosseisu.

L 45/10 15.2.2006 III JAOTIS TERRITORIAALSED NÕUDED Artikkel 12 Territoriaalsuse põhimõte 1. Kui artikli 2 lõike 1 punktis c, artiklites 3 4 ning käesoleva artikli lõikes 3 ei ole sätestatud teisiti, peavad II otises kehtestatud päritolustaatuse saamise tingimused olema ühenduses Šveitsis pidevalt täidetud. 2. Kui artiklites 3 4 ei ole sätestatud teisiti, tuleb juhul, kui ühendusest Šveitsist mõnda teise riiki eksporditavad päritolustaatusega kaubad tagasi saadetakse, käsitada neid päritolustaatuseta kaupadena, kui tollile ei saa tõendada, et: a) tagasitoodud kaubad on samad kaubad, mis eksporditi ning b) need ei ole kõnealuses riigis eksportimise al läbinud ühtegi muud toimingut peale nende, mis on valikud kaupade seisundi säilitamiseks. 3. Ühendusest Šveitsist eksporditud hiljem sinna reimporditud idega välspool ühendust Šveitsi toimunud töö töötlus ei mõjuta päritolustaatuse saamist vastavalt II otises sätestatud tingimustele, kui: a) kõnealused id on täielikult saadud toodetud ühenduses Šveitsis nendega enne eksportimist tehtud tööd töötlemistoimingud on artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikumad ning b) tollile suudetakse nõuetekohaselt tõendada, et: i) reimporditud kaup on saadud eksporditud kaubaga tehtud töö töötlemise teel ning ii) käesoleva artikli kohaldamisel välspool ühendust Šveitsi tekkinud kogulisandväärtus ei ole suurem kui 10 % selle lõpp, millele päritolustaatust taotletakse. 4. Lõike 3 kohaldamisel ei rakendata II otises sätestatud päritolustaatuse saamise tingimusi välspool ühendust Šveitsi toimuva töö töötlemise suhtes. Kui lõpptoote päritolustaatuse kindlaksmääramiseks kasutatakse II lisa loendis sätestatud eeskir, mis näeb ette kõigi kasutatud päritolustaatuseta ide maksimaalse väärtuse, ei asomase lepinguosalise territooriumil kasutatud päritolustaatuseta ide koguväärtus koos käesoleva artikli kohaldamisel välspool ühendust Šveitsi tekkinud kogulisandväärtusega olla suurem nimetatud protsendimäärast. 5. Lõigete 3 4 kohaldamisel tähendab kogulisandväärtus kõiki välspool ühendust Šveitsi tekkivaid kulusid, sealhulgas seal kasutatud ide väärtust. 6. Lõigete 3 4 sätteid ei kohaldata toodete suhtes, mis ei vasta II lisa loendis sätestatud tingimustele mida saab pidada piisava töö töötluse läbinuks ainult siis, kui kohaldatakse artikli 6 lõikes 2 sätestatud üldisi lubatud piirväärtusi. 7. Lõigete 3 4 sätteid ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50 63 kuuluvate toodete suhtes. 8. Käesoleva artikliga hõlmatud töö töötlemine välspool ühendust Šveitsi toimub välistöötlemise korra muu sarnase korra kohaselt. Artikkel 13 Otsevedu 1. Lepingus ette nähtud sooduskohtlemist kohaldatakse ainult käesoleva protokolli nõuetele vastavate toodete suhtes, mille vedu toimub otse ühenduse Šveitsi vahel muude artiklites 3 4 nimetatud riikide territooriumide kaudu, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni. Ühe kaubasaadetise moodustavaid tooteid b siiski vedada muude territooriumide kaudu, vaduse korral neid kõnealustel territooriumidel ümber laadides ajutiselt ladustades, tingimusel et need jäävad transiidi- ladustamisriigis tolli järelevalve alla ega läbi muid toiminguid peale maha- uuesti pealelaadimise kauba seisundi säilitamiseks valike toimingute.

15.2.2006 L 45/11 Päritolustaatusega tooteid b torutranspordi kaudu vedada läbi muude territooriumide peale ühenduse Šveitsi. 2. Impordiriigi tollile tõendatakse, et lõike 1 tingimused on täidetud, esitades: a) üheainsa veodokumendi, mis hõlmab teekonda ekspordiriigist läbi transiidiriigi, b) transiidiriigi tolli tõendi: i) milles on täpne toodete kirjeldus; ii) kuhu on märgitud toodete maha- uuesti pealelaadimise kuupäevad ning vaduse korral laevade nimed muud kasutatud veovahendid ning iii) mis tõendab, millistel tingimustel olid tooted transiidiriigis, c) nende puudumisel kõik muud tõendavad dokumendid. Artikkel 14 Näitused 1. Päritolustaatusega toodete suhtes, mis on saadetud näitusele mõnda muusse riiki peale artiklites 3 4 osutatud riikide, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni, ning mis pärast näitust on müüdud ühendusse Šveitsi importimiseks, kohaldatakse impordil lepingu sätteid, kui tollile on piisavalt tõendatud, et: a) eksporti on toimetanud nimetatud tooted ühendusest Šveitsist näitust korraldavasse riiki seal need näitusel väl pannud; b) kõnealune eksporti on tooted müünud muul viisil võõrandanud ühenduses Šveitsis asuvale isikule; c) tooted on saadetud näituse al vahetult pärast näitust samal kujul nagu need näitusele saadeti ning d) alates näitusele saatmisest ei ole tooteid kasutatud muuks otstarbeks kui seal välpanekuks. 2. Päritolutõend tuleb väl anda koostada kooskõlas V otise sätetega esitada importiva riigi tollile tavalisel viisil. Sellele märgitakse näituse nimi aadress. Vaduse korral dakse nõuda dokumentaalseid lisatõendeid toodete välpanekutingimuste kohta. 3. Lõiget 1 kohaldatakse kõikide kaubandus-, tööstus-, põllumandus- käsitöönäituste, -messide muude samalaadsete avalike ürituste välpanekute suhtes, mille jooksul kõnealused tooted jäävad tollikontrolli alla, väl arvatud kauplustes äripindadel korraldatavad eraviisilised üritused, mille eesmärk on välismaiste toodete müük. IV JAOTIS TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE JA TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE Artikkel 15 Tollimaksude tagastamise tollimaksudest vabastamise keeld 1. a) Päritolustaatuseta ide suhtes, mida kasutatakse ühendusest, Šveitsist mõnest teisest artiklites 3 4 nimetatud riigist pärinevate toodete valmistamiseks, mille kohta on väl antud koostatud päritolutõend vastavalt V otise sätetele, ei kohaldata ühenduses ega Šveitsis mitte mingisugust tollimaksude tagastamist ega tollimaksudest vabastamist. b) Harmoneeritud süsteemi gruppi 3 ning rubriikidesse 1604 1605 kuuluvate toodete suhtes, mis on ühendusest pärinevad tooted artikli 2 lõike 1 punkti c tähenduses mille kohta on V otise sätete kohaselt väl antud koostatud päritolutõend, ei kohaldata ühenduses mitte mingisugust tollimaksude tagastamist ega tollimaksudest vabastamist.

L 45/12 15.2.2006 2. Lõikes 1 nimetatud keeldu kohaldatakse tollimaksude samaväärse toimega maksude osalise täieliku tagastamise, vähendamise nendest vabastamise korra suhtes, mida ühendus Šveits kohaldab valmistamiseks kasutatavate ide ning lõike 1 punktiga b hõlmatud toodete suhtes, kui otsest tegelikku tagasimaksmist, vähendamist maksudest vabastamist kohaldatakse juhul, kui nendest idest valmistatud tooted eksporditakse, kuid mitte juhul, kui need on ette nähtud kodumaiseks kasutamiseks. 3. Päritolutõendis märgitud toodete eksporti peab olema valmis igal al tolli nõudmisel esitama kõik valikud dokumendid, mis tõendavad, et asomaste toodete valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta ide eest ei ole saadud tollimaksu tagasi ning et kõik nende ide suhtes kohaldatavad tollimaksud samaväärse toimega maksud on tegelikult makstud. 4. Lõigete 1 3 sätteid kohaldatakse ka artikli 8 lõikes 2 nimetatud pakendi, artiklis 9 nimetatud tarvikute, varuosade tööriistade ning artiklis 10 nimetatud komplekti kuuluvate toodete suhtes, kui need on päritolustaatuseta. 5. Lõigete 1 4 sätteid kohaldatakse ainult nende ide suhtes, mille suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut. Need sätted ei välista lepingu alusel eksporditavate põllumandustoodete suhtes eksporditoetuste süsteemi kohaldamist. V JAOTIS PÄRITOLUTÕEND Artikkel 16 Üldnõuded 1. Ühendusest pärinevate toodete importimisel Šveitsi Šveitsist pärinevate toodete importimisel ühendusse kohaldatakse lepingu sätteid, kui esitatakse üks järgmistest päritolutõenditest: a) liikumissertifikaat EUR.1, mille näidis on esitatud IIIa lisas; b) liikumissertifikaat EUR-MED, mille näidis on esitatud IIIb lisas; c) artikli 22 lõikes 1 ettenähtud juhtudel deklaratsioon, mille eksporti esitab kaubaarvel, saatelehel muus äridokumendis, kus kõnealuseid tooteid on kirjeldatud piisavalt täpselt, et neid oleks malik identifitseerida (edaspidi arvedeklaratsioon EUR-MED arvedeklaratsioon ); arvedeklaratsioonide tekst on esitatud IVa IVb lisas. 2. Olenemata lõikest 1 saavad käesoleva protokolli kohased päritolustaatusega tooted artiklis 27 ettenähtud juhtudel soodustusi lepingu sätete alusel, ilma et oleks va esitada lõikes 1 nimetatud päritolutõendeid. Artikkel 17 Liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED välandmise kord 1. Ekspordiriigi toll annab kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED väl eksporti tema vastutusel tegutseva volitatud esinda kirliku taotluse alusel. 2. Selleks täidab eksporti tema volitatud esinda kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED taotluse vormi, mille näidised on esitatud IIIa IIIb lisas. Need vormid täidetakse ühes nendest keeltest, milles on koostatud leping, ning kooskõlas eksportiva riigi õigusega. Vormi täitmisel käsitsi tuleb kasutada tinti trükitähti. Tooteid tuleb kirjeldada selleks ettenähtud lahtris, jätmata tühje ridu. Kui lahtrisse jääb tüh ruumi, tuleb kirjelduse viimase rea alla tõmmata rõhtjoon tühi ruum läbi kriipsutada. 3. Eksporti, kes taotleb kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED välandmist, peab olema valmis igal al esitama kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED välandnud eksportiva riigi tolli taotlusel kõik valikud dokumendid, mis tõendavad asomaste toodete päritolustaatust kinnitavad, et muud käesoleva protokolli nõuded on täidetud. 4. Ilma et see piiraks lõike 5 kohaldamist, annab ühenduse liikmesriigi Šveitsi toll väl kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 järgmistel juhtudel: kui asomaseid tooteid b pidada pärinevaks ühendusest Šveitsist mõnest muust artikli 3 lõikes 1 artikli 4 lõikes 1 nimetatud riigist, mille suhtes kohaldatakse kumulatsiooni, ilma artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riikidest pärit idega kumulatsiooni kohaldamata ning kui need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele,

15.2.2006 L 45/13 kui asomaseid tooteid b pidada pärinevaks mõnest artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riigist, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni, ilma artiklites 3 4 nimetatud riikidest pärit idega kumulatsiooni kohaldamata, ning kui need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele, tingimusel et päritoluriigis on väl antud liikumissertifikaat EUR-MED EUR-MED arvedeklaratsioon. 5. Ühenduse liikmesriigi Šveitsi toll annab väl kaupade liikumissertifikaadi EUR-MED, kui asomaseid tooteid b pidada pärinevaks ühendusest, Šveitsist mõnest muust artiklis 3 4 nimetatud riigist, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni, kui need vastavad käesoleva protokolli nõuetele : kui on kohaldatud kumulatsiooni idega, mis pärinevad artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riikidest, kui tooteid b kasutada kumulatsiooni kontekstis idena, et valmistada tooteid ekspordiks mõnda artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riiki, kui tooteid b reeksportida sihtriigist mõnda artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riiki. 6. Kaupade liikumissertifikaadi EUR-MED lahtrisse 7 tehakse üks järgmistest ingliskeelsetest märgetest: kui päritolustaatus on omandatud, kohaldades kumulatsiooni ühest mitmest artiklis 3 4 nimetatud riigist pärinevate idega: CUMULATION APPLIED WITH (riigi nimi/riikide nimed), kui päritolustaatus on omandatud ilma ühest mitmest artiklis 3 4 nimetatud riigist pärinevate idega kumulatsiooni kohaldamata: NO CUMULATION APPLIED. 7. Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED väl andnud tolliasutus võtab valikud meetmed, et kontrollida toodete päritolustaatust muude käesoleva protokolli nõuete täitmist. Selleks on tal õigus nõuda mis tahes tõendeid kontrollida eksporti raamatupidamisdokumente ning teha muid kontrollimisi, mida ta peab askohaseks. Ta teeb ka kindlaks, et lõikes 2 osutatud vormid on nõuetekohaselt täidetud. Eelkõige vaatab ta, kas toodete kirjeldamiseks ettenähtud lahter on täidetud nii, et sinna ei ole malik pettuse eesmärgil midagi lisada. 8. Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED välandmise kuupäev märgitakse sertifikaadi lahtrisse 11. 9. Toll annab kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED eksportile väl niipea, kui tegelik eksport on toimunud tagatud. Artikkel 18 Tagantjärele väl antud liikumissertifikaadid EUR.1 EUR-MED 1. Olenemata artikli 17 lõikest 9 b liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED erandkorras väl anda pärast askohaste toodete eksportimist, kui: a) seda ei antud ekspordi al väl eksimuse, tahtmatu tegevusetuse muude eriliste asolude tõttu b) tollile on tõendatud, et kaupade liikumissertifikaat EUR.1 EUR-MED on väl antud, kuid tehnilistel põhjustel seda importimisel ei aktsepteeritud. 2. Olenemata artikli 17 lõikest 9 b liikumissertifikaadi EUR-MED väl anda pärast seda, kui sellega hõlmatud tooted, millele on eksportimise al väl antud kaupade liikumissertifikaat EUR.1, on eksporditud, kui tollile on tõendatud, et artikli 17 lõikes 5 osutatud tingimused on täidetud. 3. Lõigete 1 2 rakendamisel peab eksporti oma taotluses märkima kaupade liikumissertifikaadiga EUR.1 EUR- MED hõlmatud kaupade ekspordikoha -kuupäeva ning taotluse põhjused.

L 45/14 15.2.2006 4. Toll b kaupade liikumissertifikaadi EUR. 1 EUR-MED tagantjärele väl anda ainult pärast seda, kui ta on kontrollinud, et eksporti taotluses esitatud andmed ühtivad vastavates dokumentides sisalduvate andmetega. 5. Tagantjärele väl antud liikumissertifikaadile EUR.1 EUR-MED tuleb teha järgmine ingliskeelne märge: ISSUED RROSPECTIVELY. Lõiget 2 rakendades tagantjärele väl antud liikumissertifikaadile EUR-MED tuleb teha järgmine ingliskeelne märge: ISSUED RROSPECTIVELY (Original EUR.1 No.[välandmise kuupäev koht]) 6. Lõikes 5 osutatud märge tehakse liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED lahtrisse 7. Artikkel 19 Liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED duplikaadi välandmine 1. Liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED varguse, kadumise hävimise korral b eksporti taotleda sertifikaadi väl andnud tolliasutuselt selle valduses olevate ekspordidokumentide põhl duplikaati. 2. Sel viisil väl antud duplikaadil peab olema järgmine ingliskeelne märge: DUPLICATE. 3. Lõikes 2 osutatud märge tehakse liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED duplikaadi lahtrisse 7. 4. Duplikaat, millele peab olema märgitud liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED originaali välandmise kuupäev, hakkab kehtima alates nimetatud kuupäevast. Artikkel 20 Liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED välandmine varem välantud koostatud päritolutõendi alusel Kui päritolustaatusega tooted suunatakse ühenduse Šveitsi tolliasutuse kontrolli alla, b originaalpäritolutõendi asendada ühe mitme kaupade liikumissertifikaadiga EUR.1 EUR-MED, et saata kõik tooted osa neist mule ühendusse Šveitsi. Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED asendussertifikaadi(d) annab väl see tolliasutus, kelle kontrolli alla tooted suunatakse. Artikkel 21 Arvestuslik eraldamine 1. Kui ühesuguste omavahel asendatavate päritolustaatusega päritolustaatuseta ide varude eraldi hoidmisest tekivad märkimisväärsed kulutused olulised raskused, b toll asomaste isikute kirlikul taotlusel lubada selliste varude haldamiseks niinimetatud arvestusliku eraldamise meetodit (edaspidi meetod ). 2. Meetodiga peab olema malik tagada, et saadud toodetud tooteid, mida b pidada päritolustaatusega toodeteks, on teatava vaatlusperioodi jooksul sama suur hulk, kui oleks saadud kaubavarude füüsilisel eraldamisel. 3. Toll b lõikes 1 viidatud loa andmiseks esitada tingimusi, mida ta peab valikuks. 4. Meetodit rakendatakse selle rakendamine registreeritakse üldiste raamatupidamispõhimõtete alusel, mida kohaldatakse riigis, kus toode on valmistatud. 5. Isik, kes meetodit kasutab, b olenevalt asoludest kas koostada päritolutõendi taotleda päritolutõendit toodete kogusele, mida b pidada päritolustaatusega toodeteks. Tolli taotlusel deklareerib kõnealune isik, kuidas neid koguseid on hallatud. 6. Toll kontrollib loa kasutamist b selle ära võtta, kui kasusaa kasutab luba vääriti ei täida mõnda muud käesolevas protokollis sätestatud tingimust.

15.2.2006 L 45/15 Artikkel 22 Arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni koostamise tingimused 1. Artikli 16 lõike 1 punktis c nimetatud arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni b koostada: a) artiklis 23 määratletud heakskiidetud eksporti b) iga eksporti iga kaubasaadetise kohta, mis koosneb ühest mitmest päritolustaatusega tooteid sisaldavast pakendist, mille koguväärtus ei ületa 6 000 eurot. 2. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, b arvedeklaratsiooni koostada järgmistel juhtudel: kui asomaseid tooteid b pidada pärinevaks ühendusest Šveitsist mõnest muust artikli 3 lõikes 1 artikli 4 lõikes 1 nimetatud riigist, mille suhtes kohaldatakse kumulatsiooni, ilma artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riikidest pärit idega kumulatsiooni kohaldamata ning kui need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele, kui asomaseid tooteid b pidada pärinevaks mõnest artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riigist, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni, ilma artiklites 3 4 nimetatud riikidest pärit idega kumulatsiooni kohaldamata, ning kui need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele, tingimusel et päritoluriigis on väl antud liikumissertifikaat EUR-MED EUR-MED arvedeklaratsioon. 3. EUR-MED arvedeklaratsiooni b koostada, kui asomaseid tooteid b pidada pärinevaks ühendusest, Šveitsist mõnest muust artiklis 3 4 nimetatud riigist, mille puhul kohaldatakse kumulatsiooni, kui need vastavad käesoleva protokolli nõuetele ning: kui on kohaldatud kumulatsiooni idega, mis pärinevad artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riikidest, kui tooteid b kasutada kumulatsiooni kontekstis idena, et valmistada tooteid ekspordiks mõnda artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riiki, kui tooteid b reeksportida sihtriigist mõnda artikli 3 lõikes 2 artikli 4 lõikes 2 nimetatud riiki. 4. EUR-MED arvedeklaratsiooni tehakse üks järgmistest ingliskeelsetest märgetest: kui päritolustaatus on omandatud, kohaldades kumulatsiooni ühest mitmest artiklis 3 4 nimetatud riigist pärinevate idega: CUMULATION APPLIED WITH (riigi nimi/riikide nimed), kui päritolustaatus on omandatud ilma ühest mitmest artiklis 3 4 nimetatud riigist pärinevate idega kumulatsiooni kohaldamata: NO CUMULATION APPLIED. 5. Eksporti, kes koostab arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni, peab olema valmis igal al esitama eksportiva riigi tolli taotlusel kõik valikud dokumendid, mis tõendavad asomaste toodete päritolustaatust kinnitavad, et muud käesoleva protokolli nõuded on täidetud. 6. Eksporti koostab arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni, trükkides trükimasinal, tembeldades printides arvele, saatelehele mõnele muule äridokumendile deklaratsiooni, mille tekst on esitatud IVa IVb lisas, kasutades üht nimetatud lisas esitatud keelelist versiooni kooskõlas eksportiva riigi õigusega. Kui deklaratsioon täidetakse käsitsi, tuleb seda teha tindiga kasutada trükitähti. 7. Arvedeklaratsioonile EUR-MED arvedeklaratsioonile kirjutab eksporti oma originaalallkir käsitsi. Heakskiidetud eksportilt artikli 23 tähenduses ei nõuta siiski sellistele deklaratsioonidele allakirjutamist, tingimusel et ta kinnitab eksportiva riigi tollile kirlikult, et ta võtab endale täieliku vastutuse iga arvedeklaratsiooni eest, mille alusel saab teda identifitseerida, nagu ta oleks sellele käsitsi alla kirjutanud.

L 45/16 15.2.2006 8. Eksporti b koostada arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni sellega hõlmatud toodete eksportimise al pärast eksportimist, tingimusel, et see esitatakse impordiriigis hiljemalt kaks aastat pärast sellega hõlmatud toodete importimist. Artikkel 23 Heakskiidetud eksporti 1. Ekspordiriigi toll b anda igale eksportile (edaspidi heakskiidetud eksporti ), kes tegeleb pidevalt käesoleva lepinguga hõlmatud kaupade veoga, loa koostada ise arvedeklaratsioone EUR-MED arvedeklaratsioone, olenemata asomaste toodete väärtusest. Eksporti, kes taotleb sellist luba, peab tollile esitama kõik tagatised, mis on valikud toodete päritolustaatuse muude käesolevas protokollis ette nähtud nõuete täitmise kontrollimiseks. 2. Toll b anda heakskiidetud eksporti staatuse mis tahes tingimustel, mida ta peab askohaseks. 3. Toll annab heakskiidetud eksportile tolliloa numbri, mis märgitakse arvedeklaratsioonile EUR-MED arvedeklaratsioonile. 4. Toll kontrollib, kuidas heakskiidetud eksporti seda luba kasutab. 5. Toll b loa igal al kehtetuks tunnistada. Ta peab tegema seda siis, kui heakskiidetud eksporti ei esita enam lõikes 1 nimetatud tagatisi, ei täida lõikes 2 nimetatud tingimusi kasutab luba muul viisil vääriti. Artikkel 24 Päritolutõendi kehtivus 1. Päritolutõend kehtib neli kuud alates selle välandmisest eksportivas riigis ning see tuleb nimetatud a jooksul esitada importiva riigi tollile. 2. Päritolutõendeid, mis esitatakse impordiriigi tollile pärast lõikes 1 sätestatud esitamistähta möödumist, b sooduskohtlemise kohaldamiseks aktsepteerida, kui need dokumendid jäid tähta jooksul esitamata erandlike asolude tõttu. 3. Kui esitamisega jäädakse hilks muudel põhjustel, b impordiriigi toll päritolutõendeid aktsepteerida juhul, kui tooted on neile esitatud enne kõnealuse tähta möödumist. Artikkel 25 Päritolutõendi esitamine Päritolutõendid esitatakse impordiriigi tollile selles riigis kohaldatavas korras. Nimetatud toll b nõuda päritolutõendi tõlget samuti b ta nõuda, et koos impordideklaratsiooniga esitatakse ka importi kinnitus selle kohta, et tooted vastavad käesoleva lepingu rakendamiseks ettenähtud tingimustele. Artikkel 26 Importimine osasaadetistena Kui importi taotlusel importiva riigi tolli poolt ettenähtud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI XVII otise rubriikide 7308 9406 alla kuuluvaid harmoneeritud süsteemi 2. tõlgendamisreegli punkti a tähenduses lahtivõetud kokkupanemata tooteid eraldi saadetistena, esitatakse tollile selle toote kohta üksainus päritolutõend esimese kaubasaadetise importimisel. Artikkel 27 Päritolutõendist vabastamine 1. Tooteid, mida üks eraisik saadab teisele eraisikule väikepakendis mis kuuluvad reisi isikliku pagasi hulka, käsitatakse päritolustaatusega toodetena ning päritolutõendit ei ole va esitada, kui nimetatud tooted ei ole kaubanduslikku laadi ning on deklareeritud käesoleva protokolli nõuete kohaselt kui ei teki kahtlust nimetatud deklaratsiooni õigsuses. Kui tooted saadetakse posti teel, b selle deklaratsiooni esitada tollideklaratsioonil CN22/CN23 sellele dokumendile lisatud paberilehel.

15.2.2006 L 45/17 2. Importi, mis on juhutine koosneb eranditult toodetest, mis on ette nähtud vastuvõtte reisite nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks, ei käsitata kaubandusliku impordina, kui toodete laadi koguse põhl on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikel eesmärkidel. 3. Lisaks sellele ei tohi väikepakendite puhul selliste toodete koguväärtus ületada 500 eurot reisite isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete puhul 1 200 eurot. Artikkel 28 Tõendavad dokumendid Artikli 17 lõikes 3 artikli 22 lõikes 5 osutatud dokumendid, millega tõendatakse, et kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooniga hõlmatud tooteid b pidada ühendusest, Šveitsist mõnest muust artiklis 3 4 nimetatud riigist pärinevateks toodeteks, et need vastavad muudele käesoleva protokolli tingimustele, vad olla muu hulgas järgmised: a) otsesed tõendid eksporti tarni poolt kõnealuste kaupade saamiseks tehtud toimingute kohta, mis sisalduvad näiteks tema arvetes sisemises raamatupidamises; b) dokumendid, mis tõendavad kasutatud ide päritolustaatust mis on väl antud koostatud ühenduses Šveitsis, kus neid dokumente kasutatakse siseriikliku õiguse kohaselt; c) dokumendid, mis tõendavad, et id on läbinud töö töötluse ühenduses Šveitsis mis on väl antud koostatud ühenduses Šveitsis, kus neid dokumente kasutatakse siseriikliku õiguse kohaselt; d) kaupade liikumissertifikaadid EUR.1 EUR-MED arvedeklaratsioonid EUR-MED arvedeklaratsioonid, mis tõendavad kasutatud ide päritolustaatust ning mis on väl antud koostatud ühenduses Šveitsis käesoleva protokolli kohaselt mõnes muus artiklis 3 4 nimetatud riigis käesolevas protokollis esitatud reeglitega identsete päritolureeglite kohaselt; e) piisavad tõendid artikli 12 kohaselt välspool ühendust Šveitsi toimunud töö töötluse kohta, mis tõendavad, et kõnealuse artikli nõuded on täidetud. Artikkel 29 Päritolutõendite tõendavate dokumentide säilitamine 1. Liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED välandmist taotlev eksporti säilitab artikli 17 lõikes 3 kirjeldatud dokumente vähemalt kolm aastat. 2. Arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni koostanud eksporti säilitab selle arvedeklaratsiooni koopiat artikli 22 lõikes 5 kirjeldatud dokumente vähemalt kolm aastat. 3. Ekspordiriigi toll, kes annab väl liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED, säilitab artikli 17 lõikes 2 kirjeldatud taotlust vähemalt kolm aastat. 4. Impordiriigi toll säilitab talle esitatud kaupade liikumissertifikaate EUR.1 EUR-MED ning arvedeklaratsioone EUR-MED arvedeklaratsioone vähemalt kolm aastat. Artikkel 30 Lahknevused vormistusvead 1. Kui päritolutõendil tolliasutusele toodete impordiga seotud formaalsuste täitmiseks esitatud dokumentides olevate andmete vahel avastatakse väikesi erinevusi, ei muuda see asolu päritolutõendit iseenesest tühiseks, kui nõuetekohaselt tõendatakse, et see dokument vastab esitatud toodetele. 2. Päritolutõendit ei tohiks tagasi lükata ilmsete vormistusvigade, näiteks trükivigade tõttu, kui need vead ei sea kahtluse alla selles dokumendis esitatud andmete õigsust.

L 45/18 15.2.2006 Artikkel 31 Eurodes väljendatud summad 1. Juhuks, kui toodete kohta esitatakse arve muus vääringus peale euro, määravad asomased riigid artikli 22 lõike 1 punkti b artikli 27 lõike 3 sätete kohaldamiseks igal aastal kindlaks eurodes väljendatud summadega samaväärsed summad ühenduse liikmesriikide, Šveitsi ning artiklites 3 4 nimetatud riikide omavääringus. 2. Kaubasaadetise suhtes kohaldatakse artikli 22 lõike 1 punkti b artikli 27 lõike 3 sätteid selle vääringu põhl, milles arve on koostatud, vastavalt asomase riigi poolt fikseeritud summadele. 3. Omavääringus kasutatavad summad on võrdväärsed eurodes väljendatud summadega iga aasta oktoobri esimese tööpäeva kursi alusel. Summad teatatakse Euroopa Ühenduste Komisjonile 15. oktoobriks neid hakatakse kohaldama alates järgmise aasta 1. anuarist. Euroopa Ühenduste Komisjon teatab vastavad summad kõikidele asomastele riikidele. 4. Riik b eurodes väljendatud summa omavääringusse konverteerimise tulemusena saadud summa ümardada suuremaks väiksemaks. Ümardatud summa ei tohi konverteerimise tulemusena saadud summast erineda rohkem kui 5 % võrra. Riik b eurodes väljendatud summa väärtuse omavääringus muutmata jätta, kui lõikes 3 sätestatud igaaastase korrigeerimise al saadakse selle summa konverteerimise tulemusena enne ümardamist summa, mis on omavääringus väljendatud summast vähem kui 15 % suurem. Omavääringus väljendatud summa b jätta muutmata, kui see summa konverteerimise tulemusena väheneks. 5. Ühiskomitee vaatab ühenduse Šveitsi taotlusel eurodes väljendatud summad üle. Kõnealusel ülevaatamisel kaalub ühiskomitee asomaste piiride mõju tegeliku väärtuse säilitamise kasulikkust. Selleks b ta otsustada muuta eurodes väljendatud summasid. VI JAOTIS HALDUSKOOSTÖÖ KORD Artikkel 32 Vastastikune abi 1. Ühenduse liikmesriikide Šveitsi tolliasutused annavad üksteisele Euroopa Ühenduste Komisjoni kaudu templijäljendid, mida kasutatakse nende tolliasutustes kaupade liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED välandmisel, nende tolliasutuste aadressid, kes vastutavad kõnealuste sertifikaatide, arvedeklaratsioonide EUR-MED arvedeklaratsioonide kontrollimise eest. 2. Et tagada käesoleva protokolli õige kohaldamine, aitavad ühendus Šveits üksteisel pädevate tolliasutuste kaudu kontrollida liikumissertifikaatide EUR.1 EUR-MED, arvedeklaratsioonide EUR-MED arvedeklaratsioonide ehtsust nendes dokumentides esitatud andmete õigsust. Artikkel 33 Päritolutõendi õigsuse kontroll 1. Järelkontrolli päritolutõendite üle tehakse pisteliselt siis, kui importiva riigi tollil tekib põhjendatud kahtlus dokumentide ehtsuses, kõnealuste toodete päritolustaatuses käesoleva protokolli muude nõuete täitmises. 2. Lõike 1 rakendamisel tagastab impordiriigi toll ekspordiriigi tollile liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED, arve, kui see on esitatud, arvedeklaratsiooni EUR-MED arvedeklaratsiooni nende dokumentide koopiad, esitades vaduse korral kontrollitaotluse põhjused. Kõik saadud dokumendid teave, mille põhl b oletada, et päritolutõendis esitatud andmed on ebaõiged, saadetakse kontrollitaotluse tõendamiseks. 3. Kontrolli teostab ekspordiriigi toll. Selleks on tal õigus nõuda mis tahes tõendeid kontrollida eksporti raamatupidamisdokumente ning teha muid kontrollimisi, mida ta peab askohaseks. 4. Kui impordiriigi toll otsustab kontrollitulemuste saamiseni askohaste toodete sooduskohtlemise peatada, pakub ta importile malust, et tooted vabastatakse, kui eelnevalt on kasutusele võetud kõik valikud ettevaatusabinõud.

15.2.2006 L 45/19 5. Kontrolli tulemustest teatatakse kontrolli taotlenud tolliasutusele niipea kui malik. Tulemustest peab selgesti ilmnema, kas dokumendid on ehtsad ning kas asomaseid tooteid b pidada ühendusest, Šveitsist mõnest muust artiklis 3 4 nimetatud riigist pärinevateks toodeteks kas need vastavad käesoleva protokolli muudele nõuetele. 6. Kui põhjendatud kahtluse korral ei saada vastust kümne kuu jooksul kontrollitaotluse esitamise kuupäevast arvates kui vastus ei sisalda piisavalt teavet, et otsustada, kas kõnealune dokument on ehtne, määrata toodete tegelikku päritolu, keeldub kontrolli taotlenud tolliasutus soodustuste andmisest, väl arvatud erandlikel asoludel. Artikkel 34 Vaidluste lahendamine Kui seoses artiklis 33 nimetatud kontrollimenetlusega tekivad vaidlused, mida kontrolli taotlenud toll kontrolli tegemise eest vastutav toll ei suuda lahendada, kui tekib käesoleva protokolli tõlgendamisega seotud küsimus, esitatakse need lahendamiseks ühiskomiteele. Importi impordiriigi tolli vahelised vaidlused lahendatakse alati kõnealuse riigi õigusnormide kohaselt. Artikkel 35 Sanktsioonid Sanktsioon määratakse igale isikule, kes toodete sooduskohtlemise saavutamiseks koostab laseb koostada valeandmeid sisaldava dokumendi. Artikkel 36 Vabatsoonid 1. Ühendus Šveits võtavad kõik valikud meetmed tagamaks, et päritolutõendi alusel kaubastatavaid tooteid, mida veo al hoitakse nende territooriumil asuvates vabatsoonides, ei vahetata muude kaupade vastu ega tehta nendega muid toiminguid kui need, mis on ette nähtud toodete riknemise vältimiseks. 2. Kui ühendusest Šveitsist pärinevaid tooteid imporditakse vabatsooni päritolutõendi alusel need läbivad seal töö töötluse, annavad asomased asutused erandina lõike 1 sätetest eksporti taotlusel väl uue liikumissertifikaadi EUR.1 EUR-MED, kui läbitud töö töötlus on kooskõlas käesoleva protokolliga. VII JAOTIS CEUTA JA MELILLA Artikkel 37 Protokolli kohaldamine 1. Artiklis 2 kasutatav mõiste ühendus ei hõlma Ceutat Melillat. 2. Ceutasse Melillasse imporditavate Šveitsist pärit toodete suhtes kohaldatakse sama tolliprotseduuri, mida kohaldatakse ühenduse tolliterritooriumilt pärit toodete suhtes Hispaania Kuningriigi Portugali Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise akti protokolli nr 2 alusel. Šveits kohaldab Ceutast Melillast pärinevate käesoleva lepinguga hõlmatud toodete importimisel sama tolliprotseduuri kui toodete suhtes, mida imporditakse ühendusest mis pärinevad ühendusest. 3. Lõike 2 kohaldamisel Ceutast Melillast pärinevate toodete suhtes kohaldatakse käesolevat protokolli mutatis mutandis, kui artiklis 38 sätestatud eritingimustest ei tulene teisiti. Artikkel 38 Eritingimused 1. Kui järgmisi tooteid on veetud otseveona artikli 13 kohaselt, loetakse: 1) Ceutast Melillast pärinevateks toodeteks: a) täielikult Ceutas Melillas saadud toodetud tooteid;