MUUTMISE PROTOKOLL EUROOPA KESKPIKA ILMAENNUSTUSE KESKUSE ASUTAMISE KONVENTSIOONI MUUDATUSED

Seotud dokumendid
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 6. november /17 OJ CRP1 37 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse hoone,

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Brüssel, 15. mai 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Institutsioonidevaheline dokument: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166 SAATEMÄRKUS

Riigieelarve seaduse muutmise seadus EELNÕU Riigieelarve seaduse muutmine Riigieelarve seaduses tehakse järgmised muudatused: 1) paragra

Kinnitatud dir kk nr 1.3/27-k PUURMANI MÕISAKOOLI ÕPILASTE KOOLI VASTUVÕTMISE ÜLDISED TINGIMUSED JA KORD NING KOOLIST VÄLJAARVAMISE KORD 1.

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 15. juuni 2015 (OR. en) 9236/15 MÄRKUS Saatja: Saaja: Nõukogu peasekretariaat Alaliste esindajate komitee / nõukogu UEM

untitled

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 862/2012, 4. juuni 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 809/2004 seoses teabega nõusoleku kohta prospekti ka

Suunised Euroopa turu infrastruktuuri määruse (EMIR) kohaste kesksetele vastaspooltele suunatud protsüklilisusvastaste tagatismeetmete kohta 15/04/201

Microsoft Word - vistremid.yhi.doc

PR_COD_2am

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 14. juuni 2019 (OR. en) 10266/19 OJ CRP1 23 ESIALGNE PÄEVAKORD ALALISTE ESINDAJATE KOMITEE (COREPER I) Justus Lipsiuse

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Kinnitatud Setomaa Liidu üldkoosolekul Setomaa edendüsfond 1. SEF eesmärk MTÜ Setomaa Liit juures asuv Setomaa edendüsfond (SEF) on loodud

Väljaandja: Põllumajandusminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõ

MINISTRI KÄSKKIRI Tallinn nr Ministri käskkirja nr 164 Autokaubaveo komisjoni moodustamine ja töökorra kinnitamine muutmin

EUROOPA KOMISJON Brüssel, C(2018) 7044 final KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) /, , millega muudetakse delegeeritud määrust (EL)

KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri a käskkirjaga nr 13 (jõustunud ) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri a k

PR_NLE-CN_LegAct_app

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 20. juuli 2015 (OR. en) 10173/15 ADD 1 PV/CONS 36 ECOFIN 531 PROTOKOLLI KAVAND Teema: Euroopa Liidu Nõukogu istun

EUROOPA KOMISJON Brüssel, COM(2015) 563 final KOMISJONI ARUANNE EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE liikmesriikides aastal püügivõimsus

EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EL) 2018/ 318, veebruar 2018, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1011/ väärtpaberiosaluste sta

Komisjoni otsus, 29. veebruar 2012, millega luuakse keeleressursside ja -tehnoloogia ühine infrastruktuur Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri kons

PowerPoint Presentation

SUUNISED, MIS KÄSITLEVAD SELLISEID TESTE, LÄBIVAATAMISI VÕI TEGEVUSI, MIS VÕIVAD VIIA TOETUSMEETMETE RAKENDAMISENI EBA/GL/2014/ september 2014 S

Infopäeva päevakava 1. Meetme väljatöötamise üldised põhimõtted (Rahandusministeerium, Tarmo Kivi) 2. Taotlemine (Rahandusministeerium, Siiri Saarmäe)

Lisa 1 I Üldsätted 1. Riigihanke korraldamisel tuleb tagada rahaliste vahendite läbipaistev, otstarbekas ja säästlik kasutamine, isikute võrdne kohtle

Load Ehitise kasutusluba Ehitusseaduse kohaselt võib valminud ehitist või selle osa kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Kasutamise

KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation

Microsoft Word - DEVE_PA_2012_492570_ET.doc

MÄÄRUS nr 18 Välisvärbamise toetuse taotlemise ja kasutamise tingimused ning kord Määrus kehtestatakse riigieelarve seaduse 53 1 lõike 1 al

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20

156-77

Aruanne Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse eelarveaasta 2009 raamatupidamise aastaaruande kohta koos keskuse vastustega

LITSENTSILEPING Jõustumise kuupäev: LITSENTSIANDJA Nimi: SinuLab OÜ Registrikood: Aadress: Telefon: E-post:

Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik -

C

C

Kohtulahendite kogumik EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda) 6. juuni 2018 * Eelotsusetaotlus Ühine põllumajanduspoliitika EAFRD kaudu rahastamine Määrus

Tallinna lennujaam HEA ÜHINGUJUHTIMISE TAVA

TALLINNA TEHNIKAÜLIKOOLI KÜBERNEETIKA INSTITUUDI

SG kodukord

SANCO/10984/2010-EN Rev. 3

Euroopa Liidu Nõukogu Luxembourg, 25. juuni 2019 (OR. en) 10621/19 CONOP 66 CODUN 14 CFSP/PESC 514 MENETLUSE TULEMUS Saatja: Nõukogu peasekretariaat K

MergedFile

CL2004D0003ET _cp 1..1

KINNITATUD Tallinna Haridusameti juhataja käskkirjaga nr 1.-2/89 Haabersti Vene Gümnaasiumi vastuvõtu tingimused ja kord I. Üldsätted 1.1.

Microsoft Word - B AM MSWORD

EUROOPA PARLAMENT Tööhõive- ja sotsiaalkomisjon EMPL(2012)0326_1 26. märts 2012 kell Päevakorra kinnitamine 2. Juhataja teada

MITTETULUNDUSÜHINGU ÖKULID P Õ H I K I R I I. ÜLDSÄTTED 1.1. Mittetulundusühing Ökulid (edaspidi: Selts) on vabatahtlikkuse alusel ühinenud füüsiliste

Põhja-Harju Koostöökogu HINDAMISKRITEERIUMID Kinnitatud üldkoosoleku otsusega p 2.2. Hindamiskriteeriumid I III MEEDE Osakaal % Hinne Selgi

Euroopa Keskpanga otsus, 22. jaanuar 2014, millega muudetakse otsust EKP/2004/2, millega võetakse vastu Euroopa Keskpanga kodukord (EKP/2014/1)

A5 kahjukindlustus

Tallinna hankekord

VKE definitsioon

EUROOPA KOMISJON Brüssel, COM(2018) 284 final ANNEXES 1 to 2 LISAD järgmise dokumendi juurde: Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määru

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 17. mai 2017 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2011/0103 (NLE) 11984/16 ADD 2 REV 1 AVIATION 174 USA 51 RELEX

Microsoft PowerPoint - MKarelson_TA_ ppt

Seletuskiri

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

EUROOPA KOMISJON Brüssel, COM(2015) 603 final 2015/0250 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega nähakse ette meetmed euroala ühtse esindatu

AASTAARUANNE

Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaa

ASML KOHTUJURISTI ETTEPANEK PHILIPPE LÉGER esitatud 28. septembril Käesolev eelotsusemenetlus käsitleb nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artik

propofol: CMDh scientific conclusions and grounds for the variation, amendments to the product information and timetable for the implementation - PSUS

Spordivõistlustega Nõukogu konventsioon Euroopa Nõukogu liikmesriigid ja teised käesolevale konventsioonile allakirjutanud, arvestades Euroopa Nõukogu

Tallinna Tehnikaülikool

Tallinna Lauluväljaku hangete kordV2

AM_Ple_NonLegReport

PowerPoint Presentation

M16 Final Decision_Recalculation of MTR for EMT

Euroopa andmekaitseinspektori arvamus ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika e

Suunised Reitinguagentuuride meetodite valideerimise ja läbivaatamise suunised 23/03/2017 ESMA/2016/1575 ET

Bild 1

ELI POLIITIKATSÜKKEL ORGANISEERITUD JA RASKE RAHVUSVAHELISE KURITEGEVUSEGA VÕITLEMISEKS

Microsoft Word - RVLi juhend.doc

KINNITATUD programmi nõukogu koosolekul Haridus ja Teadusministeeriumi teadus- ja arendustegevuse programmi Eesti keel ja kultuur digiajast

PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019

Microsoft Word - MKM74_lisa2.doc

Microsoft Word - 228est.doc

TABASALU ÜHISGÜMNAASIUMI HOOLEKOGU PROTOKOLL Tabasalus Kuupäev: Hoolekogu koosolek algas kell 18:10 ja lõppes 19:45 Koosolekut juhtisid Tab

KULUDOKUMENTIDE AUDITI ARUANNE

M16 Final Decision_Recalculation of MTR for Elisa

Microsoft Word - EVS_ISO_16175_1;2010_et

KINNITATUD Vasta Kooli direktori kk /01 VASTA KOOLI ÕPILASTE VASTUVÕTU NING KOOLIST VÄLJAARVAMISE TINGIMUSED JA KORD Alus: Haridus- ja

EVS standardi alusfail

Slaid 1

Microsoft Word - n doc

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON Brüssel KOM(2007) 741 lõplik 2007/0262 (COD) Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega Esimene osa Ettepanek

Väljaandja: Regionaalminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõpp:

Juhatuse otsus

CODE2APC

MergedFile

Kinnitan: U.Veeroja Haanja Kooli direktor Loovtöö koostamise ja hindamise juhend Haanja Koolis 1. Mis on loovtöö Loovtöö on juhendatud õppe

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2002, 26, 111 Ühinenud Rahvaste Org

AKTSIASELTS SILVANO FASHION GROUP PÕHIKIRI 1. AKSIASELTSI ÄRINIMI JA ASUKOHT 1.1. Aktsiaseltsi ärinimi on Aktsiaselts Silvano Fashion Group, lühendatu

PISA 2015 tagasiside koolile Tallinna Rahumäe Põhikool

Väljavõte:

MUUTMISE PROTOKOLL EUROOPA KESKPIKA ILMAENNUSTUSE KESKUSE ASUTAMISE KONVENTSIOONI MUUDATUSED Muutmise protokoll (august 2005)

Euroopa Keskpika Ilmaennustuse Keskuse (ECMWF, keskus) nõukogu soovitab ECMWFi konventsiooni artikli 18 lõike 1 kohaselt kiita heaks Euroopa Keskpika Ilmaennustuse Keskuse asutamise konventsiooni järgmised muudatused. Hollandi-, itaalia-, prantsus- ja saksakeelses versioonis on viited lõigetele/punktidele konventsioonis läbivalt asendatud asjaomaste numbrite/tähtedega sulgudes. Hollandikeelses versioonis on sõna Overeenkomst kogu dokumendis läbivalt asendatud sõnaga Conventie. Hollandikeelses versioonis on sõnad Lid-Staat ja Lid-Staten kogu dokumendis läbivalt asendatud sõnadega Lidstaat ja Lidstaten. Hollandikeelses versioonis on sõna artikel kogu dokumendis läbivalt asendatud sõnaga Artikel. Hollandikeelses versioonis on sõnad paragraaf ja alinea kogu dokumendis läbivalt asendatud sõnaga lid ning sõnad paragrafen ja alinea s sõnaga leden. Hollandikeelses versioonis on sõna begrotingsjaar kogu dokumendis läbivalt asendatud sõnaga boekjaar. Põhjenduste ette lisatakse fraas Konventsiooni osalisriigid,. Põhjendused asendatakse järgmistega: tunnistades, et ilmastikust tulenevad ohud inimeste elule ja tervisele ning majandusele ja varale muutuvad järjest olulisemaks; olles veendunud, et keskpika ilmaennustuse kvaliteedi paranemine aitab kaasa rahva kaitsele ja turvalisusele; olles ühtlasi veendunud, et selleks tehtav teaduslik ja tehniline uurimistöö annab väärtusliku tõuke meteoroloogia arengule Euroopas; arvestades, et nende eesmärkide saavutamiseks vajalike vahendite suurusjärk ületab taseme, mis on üldjuhul võimalik riiklikul tasandil; nentides keskpika ilmaennustuse kvaliteedi tuntava paranemise tähtsust Euroopa majanduse jaoks; veel kord kinnitades, et rahvusvahelise staatusega autonoomse Euroopa keskuse asutamine on sobiv viis nimetatud eesmärkide saavutamiseks; olles veendunud, et keskus saab anda väärtusliku panuse keskkonnaseire teadusliku aluse arendamisse; nentides, et keskusest võib abi olla ka teadlaste ülikoolijärgses õppes; kinnitades, et keskuse tegevus annab ühtlasi vajaliku panuse Maailma Meteoroloogiaorganisatsiooni (WMO) ja muude asjakohaste asutuste teatavatesse programmidesse; arvestades keskuse asutamise potentsiaalset tähtsust Euroopa tööstuse arengu jaoks andmetöötluse vallas; pidades silmas tahet laiendada keskuse liikmesust rohkematele riikidele, ; 2

Lõik on otsustanud asutada... [koos täievoliliste esindajate nimekirjaga]... mis leiti korrektses ja nõuetekohases vormis olevat jäetakse välja. Hollandikeelses versioonis on lause Overeenkomst hebben Bereikt Omtrent de Volgende Bepalingen: asendatud fraasiga komen het volgende overeen:.

Artikkel 1 Artiklile 1 antakse pealkiri Asutamine, nõukogu, liikmesriigid, peakontor, keeled. Artikli 1 lõige 2: sõna direktor asendatakse sõnaga peadirektor. Itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato consultivo scientifico väljendiga Comitato Scientifico Consultivo ja väljend Comitato finanziario väljendiga Comitato Finanze. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend een Wetenschappelijk Raadgevend Comité väljendiga een Wetenschappelijke Adviescommissie ja väljend Financieel Comité väljendiga Financiële Commissie. Artikli 1 lõikele 5 lisatakse järgmine fraas:, kui nõukogu kooskõlas artikli 6 lõike 1 punktiga g ei otsusta teisiti. Artikli 1 lõige 6 muudetakse järgmiselt: 6. Keskuse ametlikud keeled on liikmesriikide riigikeeled. Selle töökeeled on inglise, prantsuse ja saksa keel. Ametlike ja töökeelte kasutamise ulatuse määrab kindlaks nõukogu kooskõlas artikli 6 lõike 2 punktiga l. Artikkel 2 Artiklile 2 antakse pealkiri Ülesanded, eesmärgid ja tegevus. Lisatakse uus artikli 2 lõige 1: 1. Keskuse põhiülesanneteks on keskpika ilmaennustuse võimekuse arendamine ja liikmesriikidele keskpikkade ilmaprognooside tagamine. Ümber nummerdatud artikli 2 lõike 2 juhatab sisse lause Keskuse eesmärgid on järgmised:. Artikli 2 lõike 1 punkt a asendatakse artikli 2 lõike 2 punktiga a: a) töötada välja ja regulaarselt rakendada atmosfääri, hüdrosfääri ning Maa süsteemi vastastikku toimivate osade dünaamika, termodünaamika ja koostise globaalseid mudeleid ning andmete assimileerimise süsteeme, et: i) koostada arvmeetodite abil prognoose; ii) tagada prognooside jaoks vajalikud lähtetingimused ja iii) panustada Maa süsteemi asjakohaste osade seiresse; Artikli 2 lõike 1 punkt b jäetakse välja. Artikli 2 lõike 1 punkt c nummerdatakse ümber artikli 2 lõike 2 punktiks b. Artikli 2 lõike 1 punkt d asendatakse artikli 2 lõike 2 punktiga c: c) koguda ja säilitada asjakohaseid andmeid;.

Artikli 2 lõike 1 punkt e asendatakse artikli 2 lõike 2 punktiga d: d) teha liikmesriikidele kõige sobivamas vormis kättesaadavaks punktidega a ja b ette nähtud tulemused ning punktis c nimetatud andmed;. Artikli 2 lõike 1 punkt f asendatakse artikli 2 lõike 2 punktiga e: e) teha liikmesriikidele nende uurimistöö jaoks, sealhulgas eelisjärjekorras numbrilise ilmaennustuse valdkonnas, kättesaadavaks piisav osa arvutusvõimsusest, kusjuures osakaalu määrab kindlaks nõukogu;. Artikli 2 lõike 1 punkt g nummerdatakse ümber artikli 2 lõike 2 punktiks f. Ingliskeelses versioonis asendatakse sõna Organisation kogu dokumendis läbivalt sõnaga Organization. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend Meteorologische Wereldorganisatie väljendiga Wereld Metereorologische Organisatie. Artikli 2 lõike 1 punkt h asendatakse artikli 2 lõike 2 punktiga g: g) aidata kaasa liikmesriikide teadustöötajate täiendõppele numbrilise ilmaennustuse valdkonnas. Artikli 2 lõige 2 asendatakse artikli 2 lõikega 3: 3. Keskus rajab ja hoiab töös käitisi, mis on vajalikud lõikes 1 nimetatud ülesannete täitmiseks ja lõikes 2 määratud eesmärkide saavutamiseks. Artikli 2 lõige 3 nummerdatakse ümber artikli 2 lõikeks 4. Lisatakse uus artikli 2 lõige 5: 5. Keskus võib tegeleda kolmandate isikute taotluse korral tegevustega, mis on kooskõlas keskuse ülesannete ja eesmärkidega ning mille nõukogu on artikli 6 lõike 2 punkti g kohaselt heaks kiitnud. Selliste tegevuste kulud kannab asjaomane kolmas isik. Lisatakse uus artikli 2 lõige 6: 6. Keskus võib kooskõlas artikli 11 lõikega 3 viia ellu valikprogramme. Artikkel 3 Artiklile 3 antakse pealkiri Koostöö teiste õigussubjektidega. Artikli 3 lõige 1: Artikli 3 lõige 2: hollandikeelses versioonis asendatakse sõna doeleinden sõnaga doelstellingen. sissejuhatavat fraasi muudetakse järgmiselt: Keskus võib selleks sõlmida koostöölepinguid:. Artikli 3 lõike 2 punkt a: viidet artikli 6 lõike 1 punktile e muudetakse järgmiselt: artikli 6 lõike 1 punktis e või artikli 6 lõike 3 punktis j. Artikli 3 lõike 2 punkt b: viide artikli 6 lõike 3 punktile k muudetakse viiteks artikli 6 lõike 3 punktile j. Hollandikeelses versioonis asendatakse sõna organisaties sõnaga instanties. Lisatakse uus artikli 3 lõike 2 punkt c:

c) kolmandate riikide riiklike teadus- ja tehnikaasutustega artikli 6 lõike 1 punktis e sätestatud tingimustel. Artikkel 4 Artiklile 4 antakse pealkiri Nõukogu. Artikli 4 lõige 2: Artikli 4 lõige 5: Artikli 4 lõige 6: ingliskeelses versioonis asendatakse sõna Organisation sõnaga Organization. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend nationale weerkundige dienst väljendiga nationale meteorologische dienst ja väljend Meteorologische Wereldorganisatie väljendiga Wereld Meteorologische Organisatie. sõna direktorilt asendatakse sõnaga peadirektorilt. hollandikeelses versioonis asendatakse väljend comités van raadgevende aard sõnaga adviescommissies. Artikkel 5 Artiklile 5 antakse pealkiri Hääletamine nõukogus. Artikli 5 lõige 2: viide artikli 6 lõike 3 punktile m muudetakse viiteks artikli 6 lõike 3 punktile l. Artikkel 6 Artiklile 6 antakse pealkiri Häälteenamus. Artikli 6 lõike 1 punkt b: Artikli 6 lõike 1 punkti e muudetakse järgmiselt: e) fraas uute liikmete vastuvõtmise asendatakse fraasiga riikide konventsiooniga ühinemise ja sõna vastuvõtutingimuste asendatakse sõnaga ühinemistingimuste. peadirektori volitamine kolmandate riikidega ning nende teadus- ja tehnikaasutustega koostöölepingute üle läbirääkimiste pidamiseks ja nende sõlmimiseks;. Lisatakse uus artikli 6 lõike 1 punkt g: g) otsus ECMWFi peakontori üleviimise kohta artikli 1 lõike 5 kohaselt. Artikli 6 lõike 2 punkt b: Lisatakse uus artikli 6 lõike 2 punkt c: sõna heakskiitmine asendatakse sõnaga kinnitamine. Sõna direktorit asendatakse sõnaga peadirektorit. c) keskuse tegevusprogrammi vastuvõtmine artikli 11 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse lõike 1 punkti a;. Artikli ülejäänud elemendid nummerdatakse ümber.

Ümber nummerdatud artikli 6 lõike 2 punkt d: sõna direktori asendatakse sõnaga peadirektori. Lisatakse uued artikli 6 lõike 2 punktid e, f, g ja h: e) valikprogrammide menetluskorra vastuvõtmine artikli 11 lõike 3 kohaselt; f) konkreetsete valikprogrammide vastuvõtmine artikli 11 lõike 3 kohaselt; g) kolmandate isikute taotletud tegevuste heakskiitmine artikli 2 lõike 5 kohaselt; h) otsus keskuse toodete ja muude töötulemuste jaotuspõhimõtete kohta; ning artikli ülejäänud elemendid nummerdatakse ümber. Lisatakse uus artikli 6 lõike 2 punkt l: l) ametlike ja töökeelte kasutamise ulatuse kindlaksmääramine artikli 1 lõike 6 kohaselt. Artikli 6 lõike 3 punkt d: sõna direktori asendatakse sõnaga peadirektori. Artikli 6 lõike 3 punkt e: hollandikeelses versioonis asendatakse väljend financiële commissarisen sõnaga accountants. Artikli 6 lõike 3 punkt f: Artikli 6 lõike 3 punkt g: sõna direktori asendatakse sõnaga peadirektori. itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato consultivo scientifico väljendiga Comitato Scientifico Consultivo. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend het Wetenschappelijk Raadgevend Comité väljendiga de Wetenschappelijke Adviescommissie. Algne artikli 6 lõike 3 punkt i jäetakse välja ja artikli ülejäänud elemendid nummerdatakse ümber. Ümber nummerdatud artikli 6 lõike 3 punkt i: sõna direktori asendatakse sõnaga peadirektori. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend verslag van de financiële commissarissen sõnaga accountantsrapport. Ümber nummerdatud artikli 6 lõike 3 punkti j muudetakse järgmiselt: j) peadirektori volitamine koostöölepingute üle läbirääkimiste pidamiseks ja nende sõlmimiseks liikmesriikide riiklike teadus- ja tehnikaasutustega ning rahvusvaheliste riiklike või valitsusväliste teadus- ja tehnikaorganisatsioonidega, kelle tegevus on seotud keskuse eesmärkidega;. Ümber nummerdatud artikli 6 lõike 3 punkt k: viited artikli 15 lõigetele 1 ja 2 muudetakse viideteks artikli 15 lõigetele 2 ja 3. Lisatakse uus artikli 6 lõike 3 punkt o: o) keskuse pikaajalise strateegia vastuvõtmine artikli 11 lõike 2 kohaselt. Artikkel 7 Artiklile 7 antakse pealkiri Teaduslik nõuandekomitee.

Artikli 7 lõige 1: Artikli 7 lõige 2: sõna direktor asendatakse sõnaga peadirektor. Ingliskeelses versioonis asendatakse sõna Organisation sõnaga Organization. Itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato consultivo scientifico väljendiga Comitato Scientifico Consultivo. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend het Wetenschappelijk Raadgevend Comité väljendiga de Wetenschappelijke Adviescommissie, väljend het Comité väljendiga de Commissie ja väljend Meteorologische Wereldorganisatie väljendiga Wereld Meteorologische Organisatie. sõna direktor asendatakse kahes kohas sõnaga peadirektor. Artikkel 8 Artiklile 8 antakse pealkiri Finantskomitee. Artikli 8 lõige 1: itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato finanziario väljendiga Comitato Finanze. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend het Financiële Comité väljendiga de Financiële Commissie ja väljend het Comité väljendiga de Commissie. Artikli 8 lõike 1 punkti b muudetakse järgmiselt: b) ülejäänud liikmesriikide esindajad, kes nimetatakse ametisse üheks aastaks, kusjuures ükski nendest liikmesriikidest ei tohi olla komitees esindatud rohkem kui kaks ametiaega järjest. Selliste esindajate arv moodustab viiendiku ülejäänud liikmesriikide arvust. Artikkel 9 Artiklile 9 antakse pealkiri Peadirektor. Artikli 9 lõige 1: sõna direktor asendatakse kahes kohas sõnaga peadirektor. Artikli 9 lõige 2: sõna direktor asendatakse sõnaga peadirektor. Artikli 9 lõike 2 punktile c lisatakse fraas ja pikaajalise strateegia. Itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato consultivo scientifico väljendiga Comitato Scientifico Consultivo. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend het Wetenschappelijk Raadgevend Comité väljendiga de Wetenschappelijke Adviescommissie. Artikli 9 lõike 2 punkt g: viide artikli 6 lõike 3 punktile k muudetakse viiteks artikli 6 lõike 3 punktile j. Hollandikeelses versioonis asendatakse sõna doeleinden sõnaga doelstellingen. Artikli 9 lõige 3: sõna direktorit asendatakse sõnaga peadirektorit. Artikkel 10 Artiklile 10 antakse pealkiri Isikkoosseis. Artikli 10 lõige 3: hollandikeelses versioonis asendatakse sõna organisaties sõnaga instanties.

Artikli 10 lõige 4: Artikli 10 lõige 6: Artikli 10 lõige 7: ingliskeelses versioonis asendatakse sõna Comptroller sõnaga Controller. Hollandikeelses versioonis asendatakse sõna financiële controleur sõnaga Controller. sõna direktorile asendatakse sõnaga peadirektorile. sõna direktor asendatakse kahes kohas sõnaga peadirektor. Artikkel 11 Artiklile 11 antakse pealkiri Tegevusprogramm, pikaajaline strateegia ja valikprogrammid. Olemasolevad lõiked koondatakse artikli 11 lõikesse 1. Artikli 11 lõige 1: sõna direktori asendatakse sõnaga peadirektori. Viide artikli 6 lõike 3 punktile i muudetakse kahes kohas viiteks artikli 6 lõike 2 punktile c. Lisatakse uued artikli 11 lõiked 2 ja 3: 2. Keskuse pikaajaline strateegia koostatakse sellistel aegadel ja sellisteks ajavahemikeks, nagu nõukogu on otsustanud. Nõukogu kaalub selle koostamist vähemalt kord viie aasta tagant. Pikaajaline strateegia annab ülevaate keskuse strateegilistest eesmärkidest ja tegevussuundadest strateegia elluviimise aja jooksul. Nõukogu võtab strateegia vastu peadirektori ettepanekul artikli 6 lõike 3 punkti o kohaselt. 3. Valikprogramm on liikmesriigi või liikmesriikide rühma välja pakutud programm, milles osalevad kõik liikmesriigid, välja arvatud need, kes kuulutavad end ametlikult mitteosalevateks riikideks, ning mis panustab keskuse artikli 2 lõigetes 1 ja 2 määratud ülesannetesse ja eesmärkidesse. Artikkel 12 a) Nõukogu võtab valikprogrammide menetluskorra vastu artikli 6 lõike 2 punkti e kohaselt. b) Nõukogu võtab konkreetsed valikprogrammid vastu artikli 6 lõike 2 punkti f kohaselt. Artiklile 12 antakse pealkiri Eelarve. Artikli 12 lõige 3: Artikli 12 lõike 4 punkt b: Artikli 12 lõige 5: fraas kiidab heaks asendatakse sõnaga kinnitab. sõna direktorile asendatakse sõnaga peadirektorile. sõna direktor asendatakse sõnaga peadirektor. Artikkel 13 Artiklile 13 antakse pealkiri Liikmesriikide osamaksud.

Artikli 13 lõige 1: fraas rahvamajanduse kogutoodangul asendatakse sõnaga kogurahvatulul. Artikli 13 lõige 2: fraas rahvamajanduse kogutoodang asendatakse sõnaga kogurahvatulu. Artikkel 14 Artiklile 14 antakse pealkiri Auditeerimine. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend financiële commissarissen neljas kohas sõnaga accountants. Artikli 14 lõige 2: itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato finanziario väljendiga Comitato Finanze. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend het Financieel Comité väljendiga de Financiële Commissie. Artikli 14 lõige 3: sõna direktor asendatakse sõnaga peadirektor. Artikkel 15 Artiklile 15 antakse pealkiri Omandiõigused ja litsentsid. Lisatakse uus artikli 15 lõige 1: 1. ECMWFil on üleilmne ainuõigus kõigi oma toodete ja muude töötulemuste suhtes. ning artikli ülejäänud elemendid nummerdatakse ümber. Ümber nummerdatud artikli 15 lõige 3: viide lõikele 1 muudetakse viiteks lõikele 2. Ümber nummerdatud artikli 15 lõige 4: viide lõikele 1 muudetakse viiteks lõikele 2 ja viide artikli 6 lõike 3 punktile l muudetakse viiteks artikli 6 lõike 3 punktile k. Artikkel 16 Artiklile 16 antakse pealkiri Eesõigused ja puutumatus ning vastutus. Artikkel 17 Artiklile 17 antakse pealkiri Vaidlused. Artikkel 18 Artiklile 18 antakse pealkiri Konventsiooni muudatused. Artikli 18 lõige 1: sõna direktor asendatakse kahes kohas sõnaga peadirektor ja viide artikli 6 lõike 3 punktile n muudetakse viiteks artikli 6 lõike 3 punktile m. 1 0

Artikli 18 lõige 2: fraas Euroopa Ühenduste asendatakse fraasiga Euroopa Liidu. Artikkel 19 Artiklile 19 antakse pealkiri Konventsiooni denonsseerimine. Artikli 19 lõige 1: fraas Euroopa Ühenduste asendatakse fraasiga Euroopa Liidu. Artikli 19 lõige 2: sõna denonsseerimist asendatakse kahes kohas fraasiga denonsseerimise jõustumist. Artikli 19 lõige 3: viide artikli 6 lõike 2 punktile d muudetakse viiteks artikli 6 lõike 2 punktile i. Artikkel 20 Artiklile 20 antakse pealkiri Kohustuste täitmata jätmine. Artikkel 21 Artiklile 21 antakse pealkiri Keskuse lõpetamine. Artikli 21 lõige 1: viide artikli 6 lõike 2 punktile e muudetakse viiteks artikli 6 lõike 2 punktile j. Artikli 21 lõige 3: viide artikli 6 lõike 2 punktile e muudetakse viiteks artikli 6 lõike 2 punktile j. Artikkel 22 Artiklile 22 antakse pealkiri Jõustumine. Artikkel 23 Artiklile 23 antakse pealkiri Riikide ühinemine. Lõigud nummerdatakse. Artikli 23 lõikeid 1 ja 2 muudetakse järgmiselt. 1. Pärast konventsiooni jõustumist võib riik, kes ei ole sellele alla kirjutanud, konventsiooniga nõukogu artikli 6 lõike 1 punkti b kohaselt antud nõusoleku korral ühineda. Konventsiooniga ühineda sooviv riik teatab sellest soovist peadirektorile, kes teeb asjaomase taotluse liikmesriikidele teatavaks vähemalt kolm kuud enne selle esitamist nõukogule otsustamiseks. Nõukogu määrab kindlaks asjaomase riigi ühinemistingimused kooskõlas artikli 6 lõike 1 punktiga b. 2. Ühinemiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi arhiivi. Ühineva riigi suhtes jõustub konventsioon teise kuu esimesel päeval pärast ühinemiskirja hoiuleandmise kuupäeva. 11

Artikkel 24 Artiklile 24 antakse pealkiri Allakirjutamisest ja seotud küsimustest teatamine. Viide Euroopa ühendustele muudetakse viiteks Euroopa Liidule. Artikli 24 punkti e muudetakse järgmiselt: e) muudatuse jõustumise;. Artikli 24 viimast lõiku muudetakse järgmiselt: Kohe pärast konventsiooni jõustumist ja selle muudatuste jõustumist registreerib Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär need Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretariaadi juures kooskõlas Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artikliga 102. Artikkel 25 Artiklile 25 antakse pealkiri Esimene eelarveaasta. Artikli 25 lõige 3: itaaliakeelses versioonis asendatakse väljend Comitato consultivo scientifico väljendiga Comitato Scientifico Consultivo. Hollandikeelses versioonis asendatakse väljend Wetenschappelijke Raadgevend Comité väljendiga Wetenschappelijke Adviescommissie. Artikkel 26 Artiklile 26 antakse pealkiri Konventsiooni hoiuleandmine. Artiklit 26 muudetakse järgmiselt. Käesolev konventsioon koos selle kõigi muudatustega, mille originaal on koostatud hollandi, inglise, itaalia, prantsuse, saksa, hispaania, iiri, kreeka, norra, portugali, rootsi, soome, taani ja türgi keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi arhiivi ja peasekretariaat edastab kinnitatud ärakirja kõigi allakirjutanud või ühinevate riikide valitsustele.

EUROOPA KESKPIKA ILMAENNUSTUSE KESKUSE EESÕIGUSTE JA PUUTUMATUSE PROTOKOLL Kogu protokolli tekstis asendatakse sõna direktor läbivalt sõnaga peadirektor.