Habits. Kõige parema õpewüsi järele kokkuseatud. Hind 10 lop. Haapsalus, Tamwerk'i kirjastus

Seotud dokumendid
David the King Part 1 Estonian CB

my_lauluema

1. klassi eesti keele tasemetöö Nimi: Kuupäev:. 1. Leia lause lõppu harjutuse alt veel üks sõna! Lõpeta lause! Lapsed mängivad... Polla närib... Õde r

Tallinna Järveotsa Lasteaed Peokava Tere, Vastlapäev! Autor: Olga Carjova, Tallinna Järveotsa Lasteaia muusikaõpetaja 1 Tallinn, a. Tallinna Jär

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm 4-6 kl tr\374kkimiseks.doc)

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm algklassilastele tr\374kk 2.doc)

A5_tegevus

MÄND.

Microsoft Word - 03_ausus lisaylesanded.doc

-*» * Pf а І 1 Taskutu«ig-, hommiku ja õhtu, sööma ja tõigi suuttc pühade laulud ja palwed on ülesse paudud. Hind5 lop. Lriitinib raamatul, P. lätte t

Eesti keele võõrkeelena olümpiaadi lõppvoor 2013 Kõik ülesanded on siin lühendatult. Valikus on küsimusi mõlema vanuserühma töödest. Ülesanne 1. Kirju

^ /fin. wl^i^gmsiti^ea^^^r^^asggg» MD-taamat I I IM 11 li 1 I Täjelitu weerimizte ja peatükive seletustega.^ Ä 'ft Tartus, 18H P. Kangur'! kulu! ^3>Ä!

ABO-mamaL WeliKll wttnuiisf ja ptatüülzide selelnslega. :..; fscnsiiri :h:oib\ 1912, f ff Dcljas trükk. H-^ I«rje»i5. trukitud p. Kangru kuluga.

ELUPUU Eestikeelne nimi Harilik elupuu, levinud ka hiigelelupuu Ladinakeelne nimi Thuja occidentalis ja thuja plicata Rahvapärased nimed Ilmapuu, tule

EVANGEELIUMI JAGAMINE MIKS JA KUIDAS RÄÄKIDA JEESUSEST TEISTELE? Kas Sa oled kunagi kellelegi rääkinud Jumalast/Jeesusest? Inimestele Jeesuse

Wäi&e «s ышшй МАл Hind 5 top. Rakweres. Trükittld"-U. Hansoni kuluga 1910.

George i Imeline Arstirohi Illustreerinud Quentin Blake Tõlkinud Elise ja Viktor Nikonov Värsid tõlkinud Leelo Märjamaa DRAAKON & KUU

Õppeprogramm „vesi-hoiame ja austame seda, mis meil on“

sander.indd

o X üks karjapoiss ^ron tema saatja, reisiwad Etcrimaale. Salia t,elest Eestilecle kirjutatud. Tnittud J, Tohlueimamri kuluga.

JfŠMU- ABD-mamllt t z «e z t\vm.+ taüinnas, IWO

1

Tfijf"j Jt ia 6$<*;

A 19?9

Hommikune kordus / Taevas TV7 33 nädala kordus - Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede

Valik harjutusi eesti keele postkaartide jaoks Tervitused ja hüvastijätud Grupp töötab paarides, harjutab fraase ja täiendab kaardil olevat veel omapo

katus_kaantega.pdf

Hunt - looduse raamatukogu - tutvustus

Slide 1

Õppimine Anne Villems, Margus Niitsoo ja Konstantin Tretjakov

Keeleruum, sõnaenergia ja kasvataja hääl

Kiekim mees kirjeldus.docx

August Pulsti Õpistu PÄRIMUSMUUSIKA TUTVUSTAMINE LASTEAIAS 5-7a KURSUSETÖÖ ANNIKA LOODUS Lasteaed Mängupesa õpetaja Viljandi 2010 Õpetajate eri: Sisse

Lääne-Virumaa noorte kergejõustiku lõppvõistlus Jõuluvõistlus Rakveres Tulemused Tüdrukud m Koht Nimi Sünniaeg Kool Tulemus 1 Laura O

TARTU ORIENTEERUMIS- NELJAPÄEVAKUD neljapäevak Tehvandi, 1. august Ajakava: Start avatud: Finiš suletakse: Asukoht: Võistlu

Kool _________________________

Microsoft PowerPoint - Niitmise_tuv_optiline_ja_radar.pptx

Eesti-Haginski asundusest (1909–1910)

Microsoft Word - 56ylesanded1415_lõppvoor

KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1

Microsoft Word - Tiivustame lapsi liikuma.doc

Suusatajate teekond PyeongChang’i

Maur-Ferrmani kirjad Estonia asundusest Peterburi Teatajas (1911–1913)

Tants on loodud 1985.aasta tantsupeoks Muusika Lepo Sumra Koreograafia Helju Mikkel koostöös Lille- Astra Arraste ja "Sõlesepad" tantsurühma meestega.

KAARKASVUHOONE POLÜKARBONAADIGA 3X4M "KERTTU" 2,1m 3,0m min 4m Tehniline pass lk 2-9 Koostejuhend lk 10-31

Hind 40 senti 0/ Luuletaja Anna Haawa. r~ RaaffurHfcg m, n»,, *&tf>j*»* 7&93 ICi.lJAJTÜ -OiA.UUIJüf.AtEM-Gr TA LLINN, 1928.A. VII.AASTAKÄI IC

Konguta Kool LÕIKELILLEDE SÄILITAMISEKS KASUTATAVAD NIPID Uurimistöö Autorid: Sten-Martin Aart Lisette Holter Karolin Ilp Kerli Kalpus Mariliis Paal 1

', *&* 4 V ' # * * * M. v ^a»' &*KJ 7Ö6 1 V *. * * >

Oevre Rlcnler^rfcfi: \tulsiferi shm..:, 3akob.. Mändmets*: "..Kingsepa naine. Hafis: '-''Armastus. :.' '" /,'.,..:. Rudolf Blatimann: Lahkamine. ' R G

2012 Harku valla meistrivõistlused ujumises. Vabalt 2004 ja nooremad tüdrukud 25 vabalt. 1. Mari Liis Maas ,38 2. Hanna Kübard ,30 3. Cr

Hiina traditsiooni järgi on väärtuslik teekingitus parim viis oluliste sündmuste puhul õnnitlemiseks. On sul vahel olnud rasle leida õiget komplimenti

PIKSELOITS Täpsustused 15.oktoobri 2018 seisuga Tants on loodud 1985.aasta tantsupeoks Muusika Lepo Sumra Koreograafia Helju Mikkel koostöös Lille- As

Suira käitlemine

Jt учф *

Microsoft PowerPoint - Meisterdused metsa teemal

2006 aastal ilmus vene keeles kaks raamatut: KUNSTITERAAPIA ALBUM LASTELE ja KUNSTITERAAPIA ALBUM TÄISKASVANUTELE. Raamatu autorid on E. Vasina. Psühh

hedgehogs

3. Laskevõistlus "Aasta lühim päev" ÕHKRELVADEST LASKMISES Toetajad: OÜ Masinateenus ja Laskur.ee Ülenurme Õhupüss 20l Poisid Koht Nimi

NR-2.CDR

Personalijuht keskastme juhi kingades3 [Compatibility Mode]

Abiarstide tagasiside 2016 Küsimustikule vastas 137 tudengit, kellest 81 (60%) olid V kursuse ning 56 (40%) VI kursuse tudengid. Abiarstina olid vasta

Aktiivtöö. Kuri Muri Teema: viha ja agressiivsus. Toimetulek vihaga. Alateema: eneseanalüüs, vihapäevik. Õpitulemused. Õpilane: oskab ära tunda olukor

01_loomade tundmaõppimine

Rahvajutud: muistend Vaimse kultuuripärandi tööleht. Kirjandus Ingrid Mikk Jüri Gümnaasium 2014

Tallinn

Lugema õppimise mängud

Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi

Slide 1

SINU UKS DIGITAALSESSE MAAILMA Ruuter Zyxel LTE3302 JUHEND INTERNETI ÜHENDAMISEKS

Page 1 of 6 Otsid teistmoodi eluviisi? Kommuun - uued energiasäästlikud ridaelamud Tabasalu parkmetsas! Kuigi Tallinn ja Harjumaa on uusarenduste ülek

Suhhumi eestlaste laulupeo ringvaade ajalehes Virmalised (1914)

Projekt: Sööbik ja Pisik Tartu Lasteaed Piilupesa Koostajad: Merelle Uusrand ja Ülle Rahv Sihtgrupp: 4 5aastased lapsed Periood: veebruar märts 2017 P

Kaja Pastarus * Merle Varik EESTI KEELE LUGEMIK TÖÖRAAMAT 3. KLASSILE 1. OSA

A diso

untitled

untitled

seletus 2 (2)

ArcGIS Online Konto loomine Veebikaardi loomine Rakenduste tegemine - esitlus

Mare Kiisk Tartu Raatuse kool IGAPÄEVAELU TARKUSTE OTSIMISMÄNG 3. klassile Mängu koostas: Mare Kiisk, Tartu Raatuse kooli klassiõpetaja, 2018 VOSK Võt

2011_koolinoorte_paar

Print\A4\LMergeQualify.PMT

untitled

Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 6. Loeng

Hommikune kordus / Taevas TV7 26 nädala kordus - Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede

01b-Schedule for line, version

P9_10 estonian.cdr

tul_lviruemv_ xls

EKSS-i 1 ühendverbide loetelu alla ajama alla andma alla heitma alla hindama alla jätma alla jääma alla keerama alla kirjutama alla kiskuma alla kriip

Pintsli otsade juurde tegemine Esiteks Looge pilt suurusega 64x64 ja tema taustaks olgu läbipaistev kiht (Transparent). Teiseks Minge kihtide (Layers)

tallinn arvudes 2003.indd

Sumo EMV Rakvere PU16+95 Competitors Competitors: 3 # Name Grade Club Caspar TURU? MK Juhan 2 EERIK PANK? RJK Leola 10 3 XSANDER SOLB

Akoolipaev.indd

HEA PRAKTIKA NÄIDE

Pärnu Spordikooli esivõistlused ujumises 2018 Pärnu, Event 1 Women, 100m Freestyle Open Results Points: FINA 2014 Rank YB T

2016 aasta märtsi tulumaksu laekumine omavalitsustele See ei olnud ette arvatav Tõesti ei olnud, seda pole juhtunud juba tükk aega. Graafikult näeme,

10. peatükk Perevägivald See tund õpetab ära tundma perevägivalda, mille alla kuuluvad kõik füüsilise, seksuaalse, psühholoogilise või majandusliku vä

(Estonian) DM-RBCS Edasimüüja juhend MAANTEE MTB Rändamine City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Kasseti ketiratas CS-HG400-9 CS-HG50-8

KIIRJUHEND Lugege kiirjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi. Kõik tärniga (*) märgitud juhised kehtivad WLAN + 3G mudelitele (Lenovo B6000-H(V)

Väljavõte:

Habits Kõige parema õpewüsi järele kokkuseatud. Hind 10 lop. Haapsalus, 1908. Tamwerk'i kirjastus

.Haste г Habits. Kõige parema õpewiist järele kokkuseatud..y T a m w erk' i kirjastus.

J. Wassari trükk, Haapsalus. щаг*т***т*ш\ ENSV TA Kirjandusmuuseumi Arhnvraarržciiükogu 35-/97

Ь jagu, l. Wäikesed tähed. о с m tz e m- ae ea ma ema ie ea nia ewitz 5 2. i n u г' <тг и ai ui mli ma ema ci mai ai ui mii ema ma ei ninu

о ot 3. f л tot ш W wol ema wõti nui, onu naine, nina, anu, anna manna, minn kana muna, kaewu kook, ane ema, manni mamma, Miina wokk on wana, meie maie waim on wirk. ader Z tet> b 4. d abi r riba tzvi Müa adra raud, wankri wedru, odra iwa, erne idu, riide riba, raud on rabe, kiwi on kõwa, kana muna on kena, inimene on waba, minu ema on armas, meie kaewu rakked on wanad.

5 ahi a-fw h 5. l leib t taim mk äfyi on wana пты ЩЬхЬ; temal ei ole raha, nunni on; mitu wenda on meie mannil? meie kanad munewad talwel ka; teie hobune on kena loom. ilus s afi. (7/6 6. s s magus mest 'm-e/i mesilane on wirk magusat mett koguma; laulust tuntaffe lindu, tegudest inimest; kewadel on meie aas lilledega kaetud;

suwel f*tab wihnm, talwel lund; minu isa ega ema ei ole kumbgi weel wanad. j p S / /' * ja jahu pea tooni f<z j'crnu nea wötio juba laulab linmsene haljas metsas lnahedalt puupeal puhkeb puugakeue õis see lõhuab lahedalt. 8.»*»* *» ( I D U ära ööse üle сіш< ute ta Matse; ma sööu saia, sim sööd ІеШі; täna ou ilus ilm; üffi on issaw

7 olla; üts elajas hüppas üle öue aia; tühi toob tüli majasse; kuda külw, nõnda lõikus; kütid lasewad püssiga; pikne müristab waljusti. 2. }<*0tn Suured tähed. so. Aa l i G e <sv a, OM ä Se Anna. Ämblik. Eesel. Anton on mehe nimi, Anna on naise nimi. Ämblik kujub wõrku. Eeslil on pikad kõrwad. Ära tee wallatust. Ema õpetab last lugema. 10. B b D d G g Nabeli torn. Baieri kuningriik. Betlema linn. Belsatsar oli Babeli kuningas. Jeesus sündis Vet-

8 lemas. Damaskus oli Siiria pealinn. Dnepri ja Donau jogi jooksewad Mustamerde. Georg on inimese nimi. Greeka maal oli palju tarku mehi. 11. H h J i Jj Hommiku tunnil on kuld suus. Inimene on looduse kroon. Jäägrid peawad jäneste peale jahti. Jakob on mehe nimi. 12. K k L l Mm Ж% Ж/ еж г Kask kaswab metsas. Karu on murdja loom. Lehm annab piima. Lammas annab willa. Maasikas on magus mari. Mihkel on mehe nimi. Mere peäl sõidetakse laewaga. Luik on walge lind. 13, Nn Oo Ao Oo ялы б> О во во Nimi. Nirk. Nõges. Naaskel. Nael. Nool. Oras. Oraw. Onu. Otto. Oja. Org.

Paber. Piim. Põitel. Parm. Pärm. Põrn. Raud. Raha. Rahe. Rebane. Regi. Rist. Nuki. Saan. Seep. Siig. Siil. Siga. Saga. Paberist tehakse raamatud. Piim on laste jook. Rauast teewad sepad tööriistast. Raha teenitakse tooga. Rebane on kawal loom. Reega sõidetakse talwel. Siga on koduloom. Siil elab metsas. Siig on kala. 15. T t UU Uii W w dt/ ^ W«D^ Tuba. Taba. Talu. Tuli. Tali. Uba. Udu. Ülge. Üksik. Warandus. Wask. Wähk. Wares. Tuba on soe. Tali on külm ja wali. Uba kaswab aedas. Udu hakkab lahkuma. Ülge elab meres ja sööb kalu. Wasest

tehakse raha. Waht elab wees. Wares waagub aia teiwa otsas. Mere peäl. Kiigu, liigu, taewakene, Lained lahkelt lükake, Tõuka tagaut, tuulekene, Purjed, heasti paisuge! Wäga, ilus ilmakene Kuldselt läigi mere peäl; Soojalt paista, päiksekene, Taewast waata lahkest teal? G c 3. jagu* Wõerad tähed. 16. Gh ch F f tse tse-asi ehw Cäsar (loe: Tseesar). Cicero (loe: Tsiitsero). Charlotte (l: Karlotte) Charlamowski (l: Karlamowski). Ferdinand ja Friedrich (loe: Wriidrih) on meesterahwa nimed.

11 17, Qq Vv Xx lu wau iks t T 3» JT a> Quirinal (loe: Kwiriual). Venedig <loe: Wenedig). Xerxes stoe: Kserkfes). Alexander (loe: Aleksander). Zkanthippe (Іое: Ksantippe). äaber Goe: Ksaawer). 18. Av 3z A a ipsilon tset Oo V /, а Aucatan (loe: Iukatan). Fystka (loe: wiisika). Zettegast (loe: Tjettegast).^ Zeno (loe: Tseeno). Akerö (loe: Ookeröö). Äbo (loe: Oobu).

Aa Bb Dd Ge Gg Hh J i J l St t L I e M m Ж tn N 11 95«13 19. Tiihestil. 3 e md ё e 3ft n $* Q o N r 6 о зіг, Sss ess % t 51 u u Ш и Ww w m Ü ü Õ õ 20, Numbrid. Ши õ Õ n ix» tn üts 1 / I kaks 2 II tolm neli 3 4 III IV wns 5 Õ V kuui 6 & VI

(Dl а А а Aa У 4 Ii J l OO Oo N3«zzzz 3M«N3«seitse 7 kaheksa 8 üheksa 9 kümme 10 7 <? F /0 VII VIII IX X 21. Kirjutatud tähtede ja Ladina ning Gooti trütitahtede wördlemme. Jj Jj вь Pp Pp Ли to Ww Ww </ Dd Dd К к Kk Rr Nr 0? ä А а (h e E е Ge JE-.t LI 3 l 8 s Sss <f Õ es il Gg Gg JE m М m M m Tt Tt а 0 6 Öö Üü Dõ tb Üü Hh Hh Nn Nn 41 и UU Uu

4+ jagu. 22. Healilute pittnsc jiirgud. a aa neti kala, kaalu ära, tule kaaluma; wäike kari, kuiwatafin kaari heinu, neli kaari; wa»a sari, tegin saani, istu saani; talu tare, ostsin taari torre, joon taari. e -г- ее kerin liuga, keerutan keerdu; keda on tarwis? keedan liha; wesi hakkab keema; wäga weri, weereta muna, päike weereb; teele, teele, kurekesed! seene wihm; lähme seenele! 8 23. i ii wili kaswab, wend tõi wiili, wiilima; sile kiwi, siilil o«nõelane kuub, nägin siili; tigu on kasulik, wesi on tiigis, konn hüppas tiiki; kiigu, liigu, laewukene, laened lahkelt lükake! o oo õle wori, woorimees weab woori; koli majast wälja, koolipois läks kooli; oma woli, woolas jogi woolab merde; ära soni, soone weri, elu soon.

u uu tuli ei põle tuule käes, tuul puhub tule ära; sõja kulu, kuuli tina, kuus kuuli; suur kuri, hobune seisab kuuri ees, wii ta kuuri; puna põske piigakene, tule laulu kuulamaie! õ õõ suur kõri, kana kõõrutab, ära wahi kõõrdi! sõidame sõõru mäele sõõru põletama; puu õli, õõnes puu, õõnde teeb rähn pesa; kewade on rõõmu aeg; oh seda lusti ja rõõmu! 8 25. ä ää ära määri raamatut, määrima; kare tuul, wäikesed käärid, tahan kääre osta; lai wäraw; wäära ära kurja hääga! liiri, lööri lõokene, piiri, pään pääsukene, kus su kulla pesakene? ö ö ö tädi köhib, kööginaine mine kööki! sulane söödab loomi; sööta on wähe; aja hobust hea sõnaga, mitte löögiga! 8 26. ü üü wäljas on müra, müürisepad teewad müüri; leiwa küna, küüni katus, heina küün; küdil oli küüdi

16 kord: ta läks täna küüti; külad jäiwad kuulamaie, kui mina hakkan laulamaie; ei rninb jõua ohjad hoida, ohjad hoida, köied köita! 8 27. d t laua ladu, lati pulk, pane jalg latti! suur sõda, suur sõit, sinu wend wiidi sõtta; teerada, jalgratas, wankri rattad. b p pp libe keel, lipu mees, tõsta lippu! õle kubu, nupu ots, õie nupp! 28. g - kk wäike wiga, wikki wäli, külwasin wikki; tädi suga, sukka waras, sukka kuduma!; kõwa tugi, tule tukid, kolm tukki; suur siga, siku habe, kaks sikku. l - ll ilus wili, peenikesed wiliad, wiis naela nuttu; reisi tulu, kulli poeg, waata kulli; wali tuul, wallimägi, walli tegema. 29. m MUI seesama mees sammus kuus sammu; ema, armas memmekene, luba nõmmele jalutama; rammu leent söön, puhast wett joon, kas mul puudub rammu.

N toana täna; wanni meister teeb wanni; kana muna; tännu taan; mia wesi kannu. NN Б 30. r rr sügaw meri, mõrra põhi, kerin niiti suurde kerra; jäme kõri, kõrre wili. koer kasi wälja, kassi käpad, miks sa kassi kisud; karja pasun, passi paber, anna passi. mis kül teewad hani hulgad? mis kül teewad pardi parwed? sõitwad, sõudwad merda mööda, püüdwad kalu kauniste. 8 31. bj Pj lubja kiwi, lupja põletama; kabja äär, kapja lõikama; kupja kepp on katki murtud. bl pl mul on uus kõblas; kõplaga raiutakse mättaid; liblik lendab; kaera libled; hommiku weel tiiwu siblis, õhtu juba wõrgus siples, wäike linnuke. br pr sõbra kohus on sõpra aidata; nabras seisab wili kuiw; napra ei lõhu tuul; lambi walgus; pane

18 tuli lampi! konna karbi sees elab wäike loomake; konna karpa on jõgede, järwede ja mere äärest leida. 8 32. dj - padja püür; patja pöörma; lodja tüür; lotja tüürima; sõudja sõuab kaldale; püüdja inimene jõuab sihile. tj dr tr põdral on suured sarwed; jahimees ajab põtra taga; nõdrale ei saa nõtra aidata. dw tw ladwa lehed libisewad; ära murra puu latwa; teil lehwib lipuke ridwa otsas; meil on kül ilus lipp, aga pole ritwa; isal on wildi saapad; kas sa tead, kuidas wilti tehakse? rendi raha; wend peab talu renti maksma. 8 33. rg rk hargil on neli haru; sepp parandas harki; palgi metsast weetakse palka; kuule targa juttu, loe targa raamatut: kalliinaks kui kulla koormad, tuleb tarkust tunnistada; wõtke maha ämbliku wõrgud, muidu jääte ise wõrku! ng ugn hing, ning, wing, minge sängi.

10 34. Kirja mahemärgid., komma on lühikese kinnipidamise märk; ; semikoolon on pikema kinnipidamise märk;. pnlckt on lause lõpumärk; : koolon on juhatuse märk; ta juhatab oma järelseiswaid sõnu tähele panema.? liisimisemärl; ta kirjutatakse küsiwa lause lõpule. I ghlamisemärl; ta kirjutatakse õhkamise ja käskimise sõnade taha. " jutumärgid; nende wahele pandakse wõeras kõne, mis jntus ette tuleb; () klambrid; nende wahele pandakse seletawad sõnad; - lahutnsemärl, mida sõnade poolitamisel ja ühendusel tarwitatakse; mõttekriips näitab mõtte täiendust ja muudatust. :,: lordamisemärk, mis sõnu weel kord lugeda käsib.

20 5. jagu. Lugemised. 35. Raamat Tule siia, laps," ütles ema: tule, siin on raamat, loe mulle ette!" Laps waatas raamatut ja ütles: Oh ema, ma ei saa; see on minule wäga raske!" Kül läheb, kül läheb, hakka aga julgesti peale!" Laps luges ühe soua ja weel ühe sõna, ja siis weel ühe sõna. Ta läks punaseks rõõmu pärast ja luges kassist, koerast, kukest ja kauast. Kas see ei ole kena? Rätsep. 36 Õhtul. Wäike Mihkel oskab hästi raamatnt lugeda. Iga õhtu, kui kõik pererahwas toas on, istub Mihkel raamatuga laua juurde lambi walgete ja hakkab kõwa, selge healega lugema. Pererahwas teeb oma tööd: üks ketrab, teiue kujub, kolmas õmbleb, ueljas keerutab uõõri. Kõigil on armas kuulda, kui Mihkel loeb. Rätsep. Laud, tool on majariistad. Nimeta weel teisi majanistu! 8 37 Ole auus. Juku leidis tee pealt noa. Sel oli kaks tera ja lunst pea. Ta rõõmustas leiduse üle, jooksis Atsi

juurde ja ütles: Waata, Ats, mis ma leidsiu!" Seal tuli wõõras mees ja waatas maas ümber, nagu otsiks ta midagi. Juku nägi seda. Ta läks mehe juurde ja küsis: Olete midagi kaotanud?" Jah, noa, kahe teraga ja luust peaga," rääkis mees. Siin ta on," ütles Juku. Mees tänas ja läks. Juku lippas Atsi juurde tagasi. Miks ei pidanud sa nuga omale?" küsis Ats. Ei," ütles Juku, mis ma leian ei ole minu." Leidust salgada, on niisama kui wargus. 8 38. Õunapuu. Õunapuu kaswab aedas ja on meie maa kõigetähtsam wiljapuu. Õunapuud wõib ka toas pottis kaswatada, aga siis peab teda isesuguse kännu, peäle pookima, mille juured mitte nii suureks ei kaswa kui aia - õunapuul. Kärnerid tunnewad seesugust alusid ja mõistawad õunapuid potipuuks kaswatada, mis niisama ilusad wäljanäewad, nagu see pilt siiu.

22 39. Kals poissi aias. Mõisa aias nägin ma täna kaks poisi. @iui S rem seisis ühe ilusa lillepeenra ees, korjas hoolega ilusaid kannikesi ja köitis nad kenasse kimpu; wäiksem istus tema kõrwal maa peäl, hoidis wäikest kirju kutsikatest rüpes, silitas teda, waatas wahel suurema poisi töö peäle ja nuusutas kallist lillelõhua. Päikene paistis heledasti aeda, tuuleõhk oli soe ja selge, ning suure rõõmuga nägin ma mesilasi õiest õiele lendawat ja kuulsin weel kaua lindusid puu ladwas laulwat. Missugused lilled kaswawad aias? 8 40 Gllnad. Wäike Peeter waatas läbi aia naabri rohuaeda. Mitu ilusat punast õuna oliwad rohu sees maas. Ruttu puges ta läbi augu aeda ja,toppis taskud õunu täis. Aga korraga tuli naaber aeda, witsakimp käes. Peeter andis jalgadele tuld, et ära saaks põgeneda. Aga wõta näpust! Taskud oliwad nõnda õunu täis, et wäike kelm august läbi ei mahtunud. Ta pidi nüüd kõik õunad tagasi andma. Peale selle sai ta naabrilt witsaga õpetust. Wanasõna: Kuida töö, nõnda palk. Missugused wiljapuud kaswawad aias? Rätsep. 41 Iulu tingitus. Ema oli haige ja ei wõinud õuest wälja minna. Ta hüüdis oma kuueaastase poja ja ütles: Juku, täna on wana-ema sündimise päew, tarwis talle õnne soowida ja temale midagi meeleheaks wiia. Wõta

23 see korwikene õuntega ja wii temale; aga siin selle õuna wõid sa ise ära süüa." Juku wõttis õunakorwi, pani oma õuna taskusse ja läks wanaema poole. Soowin sulle sündimise päewaks õnne, armas wanaemalead" ütles Juku wanaema tuppa astudes, andis talle õunakorwi katte ja ütles: Waata, see tuleb ema käest." Siis wõttis ta taskust oma õuna wälja, andis wanaema kätte ja lisas tasa juurde: Ja see tuleb Juku poolt." іш 8ер. 42. Pirnipuu. Pirnipuu on oma suuruse ja headuse poolest õunapuu järgmine. Teda kaswatatakse aias, aga tema kaswab ka toas poti sees, kui teda seesuguse aluse (kännu) peale poogitakse, mille juured wäikeseks jäewad. Pilt näitab kuidas pirnipuu pottis kaswades wäl '43. Gun. Oun on ilus puuwili ja wäga terwisline söögiaine. Kes iga õhtu enne magama heitmist ühe õuna

24 ära sööb, see elab wanaks ja ta terwis on alati tugew haigustele wastupanema. Seepärast, lapsuke, istuta enesele aeda niipalju õunapuid, et sul aasta ringi omast käest õunu on wõtta ja ka teistele müüa. Kõigerohkem istuta taliõuuapuid, sest nende õunad seisawad kaua, kuna suwe- ja sügiseõuuad ruttu mädanema lähewad. Neid ei saa muidu alalhoida, kui peab tükiks lõikaina ja ahjus ära kuiwatama, siis saab neist head maitsewat õunasuppi keeta. Ilusad punased õunad on wäga toredad jõulupuu ehteks. 8 44 Haljal otsal. Ats oli kergemeelne ja paha poiss. Teina ei hoolinud õpetusest, ega täitnud hea meelega wane-

25 mate käsku. Ta naeris, kui teda hea poole juhatati. Ühel päewal läks ta oma õe Almaga rohuaeda. Alma peeura peäl kaswasiwad ilusad lilled. Atfi peenar oli harimata ja täis umbrohtu. Kuule wend!" ütles Alma: Sinu lille peenar ja ka mund asjad on kõik korratumad ja lohakile. Pane tähele, see läheb tõeks, mis ema ütleb: Sina sedawiisi omas elns ialgi haljale oksale ei saa." Ats naeris, ronis suure pirnipuu õtsa ja karju. Alma, waata ometi! Eks mina ole juba haljal oksal! Praks! Oks läks katki, Ats kukkus maha ja murdis käewarre ära. Rätsep. 45. Pirn. Pirnid, iseäranis wõipirnid on niagusad süüa. Nende sisu on uii pehme, mõnus ja suhkru- Ime, et ta suus otsekui wõi ärasulab, mikspärast neid ka wõipirnideks hüütakse. Ka pirnipuu on wäärt, d: teda igasse rohuaeda peaks istutatämä.

46. Kirss. Kirssid on ilusad punased marjad ja wäga terwed süüa. Marja sees on kiwi, mida mitte alla ei tohi neelata, waid peab söömise juures marja feest wälja wõtma ja ärawiskama, ehk mulla sisse kaswama panema. Kirssimarju süüakse toorelt, aga neist keedetakse ka sahwti ja moosi. 8 47. Ploomid. Ema õstis ploomist ja tahtis neid pärast lõunat lastele anda. Wäike Kusti ei olnud ialgi ploomist söönud. Ta katsus ja nuusutas neid ühtelugu. Kui kõik toast ära läksiwad, pistis Kusti ühe ploomi suhu ja sõi ära. Enne lõunat luges ema ploomid üle üks puudub. Ta rääkis seda isale. Pärast lõunat ütles isa: Lapsed, kas keegi teist on ühe ploomi ära söönud?" Koik ütlesiwad: Ei ole söönud. Kusti läks punaseks nagu wähl ja ütles ka: Ei, mina ei sle söönud." Nüüd ütles isa: On keegi teist ploomi ärasöönud, siis on see halb, kuid weel halwem on see, et ploomi sees seemne terakene on. Kes ploomisid süüa ei oska, see neelab ploomiga ühes seemne terakese alla ja sureb ühe päewa pärast ära. Seda ma kardan." Kusti kahwatas ära ja ütles: Ma wiskasin seemne tera aknast wälja." Koik hakkasiwad naerma aga Kusti nutma. Wanasõnu: Wale jalad lühikesed. ішзер.

27 48. Ploom. Ploomid on suured ja söödawad marjad. Neil on niisamati kiwi sees, nagu kirssimarjadel, mida söömise juures ära peab wiskama. Kes kirssi ehk ploomi kiwi alla neelab, wõib haigeks jäeda. Ploomist on mitmekarwaast; siniseid, kollaseid ja punaseid. Neid sliüakse toorelt aga keedetakse ka mooosiks. Talwe tarwis kuiwatatakse ploomist ahjus, siis seisawad uad kaua; ilma kuiwatamata lähewad nad ruttu mädanema. 8 49. «inda. Linda oli alles wäikene tütarlaps. Ometi tegi ta juba mitmesugust tööd. Ta pühkis tuba ja pesi sööcp uõuud puhtaks. Ka õppis Linda sukka kuduma ja õmblema. Mõnikord katsus ta ka kedrata. Aga ta kõige armsam töö oli lugeunne ja kirjutamine. Kes oli Linda? Mis tööd ta tegi? Mis oli Linda kõige armsam töö? Каіпртааа. 50. Hooletus ja äpnrdns. Wäike Peeter kandis töölistele lõunat heinamaale. Tee ääres nä«gi ta punetawaid maasikaid.

28 Poiss pani sööginõuud maha ja hakkas marju sööma. Selle aja sees tuli suur koer ja lakkus sööginõuud tühjaks. Kui Peeter äpardust nägi, läks ta nuttes l0ju. Катрт аші. 51. Tikerberi. Tikerberi põesas kaswab aedas ja kannab suuri maitsewaid marju. Tikerberi puul on terawad okkad külges, mis marja noppimise juures laste käsa kriimustawad, seepärast olgu Jukud Mannid marjade korjamisel ettewaatliknd. Kes palju tikerberi marju on söönud, see ei tohi peale söömist mitte kohe wett inna, siis jäeb koht haigeks. See õpetus maksab ka ploomide söömise kohta. 8 32. hani. Hani on ujuja lind. Ta elab kuiwal maal ja wee peäl. Hani sööb rohtu ja wiljateri. Meie maal elawad mitmet seltsi haned. Kõige tuttawamad on koduhani ja metshani. Ka lagled on hane sugukonnast pärit. Metshani rändab sügise lõunepoolsetesse maadesse ja tuleb kewade meie juurde tagasi. Koduhani, kui kodulind elab alati siin.

Jumala tumme käsku. Esimene läfl. Mina olen Issand, sinu Jumal. Sul ei pea mitte teisi jumalaid olema minu kõrwas. Mis fee on? Meie peame Jumalat üle kõige asjade kartma, armastämä ja tema peale lootma. Teine läsl. Sina ei pea Issanda oma Jumala nime mitte ilma asjata suhu wõtma; sest Issand ei jäta seda nuhtlemata, kes tema nime kurjaste pruugib. Mis see on? Meie peame Jumalat kartma ja arn»astama, et meie tema nime juures mitte ei nea, ei wannu, ei lausu, ei waleta ega Peta; waid et meie seda kõig? häda sees appi hüüame, palume, kiidame ja täname Kolmas läsl. Sina pead pühapäewa pühitsema. Mis fee on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, et meie jutlust ja Jumala sõna ei põlga; waid et meie seda pühaks peame, heäl meelel kuuleme ja õpime. Neljas läsl. Sina pead oma isa ja oma ema auustama, et sinu käsi hästi käib ja sina kaua elad maa peäl. Mis see on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, et meie oma wanemaid ja isandaid ei põlga ega wihasta: waid et meie neid auu fees peame, neid teenime, nende sõna kuuleme ja neid armsaks ja kalliks peame.

so Wiies liift. Sina ei pea mitte tapma. Mis fee on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, et meie oma ligemise ihule ühtegi kahju ega kurja ei tee; waid et meie teda aitame ja temale head teeme kõiges ihu hädas. Kuues läjk. Sina ei pea mitte abielu rikkuma. Mis see on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, et meie kasinaste ja puhtaste elame kõnedes ja tegudes; ja et igaüks peab oma abikaasat armastama ja auustama. Seitsmes läjk. Sina ei pea mitte warastama. Mis see on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, «t meie oma ligimese raha ehk wara ei wõta, ei kawala kauba ega petise tööga eneste poole ei kisu; waid et meie tema wara ja peatoidust aitame kaswatada ja hoida. Kaheksas liijl. Sina ei pea mitte ülekohut tunnitztaura oma ligimese wastu. Mis see on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, et meie oma ligimese peale mitte kawalast ei waleta, teda mitte ära ei anna, keelt ei peksa, ega kurje kõnesid tema peale ei tõsta; waid et meie tema eest kostame, kõik he«d temast kõneleme, ja kõik asjad heaks kääname. Üheksas läjk Sma ei pea mitte himustaina oina ligimese koda. Mis see on? Meie peame Jumalat kartma ja armastama, et икіе oma ligimese pärandust ehk koda kawalusega ei püüa ega 3i»

guse nimel eneste poole ei kisu; waid et meie teda aitame, et tema seda enesele wõiks pidada. Kümnes käsk. Sina ei pea mitte himustama oma ligimese naist, sulast, ümmardajat, weisid ega muud, mis tema päralt on. Mis fee on? Meie peame Jumalat kartma, ja armastama et meie oma ligimese naist, peret ega weistd ära ei awatele ega wägise ei wõta; waid et meie neid manitseme, et nemad paigale jääwad ja teewad, mis nende kohus on. Mis ütleb nüüd Inmal kõigist neiftsinatsetest käskudest? Tema ütleb nõnda: Mina Issand, sinu Jumal, oleu püha wihaga Jumal, kes wanemate patu nuhtleb laste kätte kolmandast ja neljandast põlwest saadik, nende kätte, kes mind wihkawad; aga neile, kes mind armastawad ja minu kasud peawad, teen mina head tuhandest põlwest saadik. Mis see on? Jumal ähwardab nuhelda kõiki, kes neistsinasift käskudest üle astuwad ; seepärast peame meie tema wiha kartma ja ei mitte nendesinaste käskude wastu tegema; aga tema tõotab armu ja kõik head kõigile, kes need kasud peawad; seepärast peame meie teda ka armastama, tema peale lootma ja hea meelega tema käsku mööda tegema. Püha Meie Isa palwe. Meie Isa, kes sa oled taewas, pühitsetud saagu sinu nimi, sinu riik tulgu, sinu tahtmine sündigu, kui taewas, nõnda ka maa peäl, meie igapäewast leiba anna meile tänapäew, ja anna meile andeks meie wõlad, kui meie andeks anname oma wõlglastele, ja ära saada meid mitte kiusatuse sisse, waid päästa meid kurjast ära; sest sinu päralt on riik ja wägi ja auu igaweste. Aamen.

...,_. Mllüumtamise tabel. 2 korda 1 on 2 5 korda 1 oni 5 1) 8 korda l on 8 2 2 4 5 tt 2 10 8 tt 2;; i6 2 3 6! 5 ii 3 15 1.8 tt 3 24 2 4 8 5 tt 4 20 j 8 tr 4 32 2 '5 10 5 tt 5 25 6 и 5 40 2 6 12 5 tr 6 30 i 8 tl 6 48 2 7 14 i 5 ts 7 35 ; 8 II 7 56 2 6 16 5 tt 8 40 8 tt 8 64 2 9 18 5 tt 9 45 8 tt 9 72 2 J0 20 5 tt 10 50 8 11 10 80 3 korda 1 on 3 6 korda 1 on 6 9 korda l on 9 3 2 6 6 tt 2 12 9 tr 2,, 18 3 3 9 : '6 tt 3 18 9 tl * 27 3 4 12! 6 tt 4 24 l 9 rr 4 36 3 5 15! 6 tl 5 m \ 9 tl 5 45 3 6 18 6 tl 6 36 i 9 II 6 54 3 7 21 6 tt 7 42! 9 tr 7 63 3 8 24 6 tt 8 > 48 1 9 rr 8 72 3 9 27 6 tr 9 54 9 rr 9 n 3 10 30 6 st 10 60 9 r' K) 90 4 korda 1 on 4 7 korda 1 on 7 lokordal on 10 4 2 8 7 tr 2 14 ; 10 n 2 20 4 3 12 1 7 tl 3 21! 1 10 II 3 30 4 4 16 7 tt 4 28 i 10 II 4 40 4 5 20 7 tt 5 35 10 rr 5 50 4 6 24 7 tr И h 42 j 10 tr 6 60 4 7 28 7 tt 7 49 i 10 rr 7 h 70 4 8 32 7 tr 8 56 10 II 8 80 4 9 36 7 tt 9 63 j 10 II 9 90 4 10 40 7 tt 10 70 10 II 10 100 10 korda 100 on 1,000! 10 korda 1,000 on 10,000.