Spordivõistlustega Nõukogu konventsioon Euroopa Nõukogu liikmesriigid ja teised käesolevale konventsioonile allakirjutanud, arvestades Euroopa Nõukogu eesmärki saavutada oma liikmesriikide suurem ühtsus; des Euroopa Nõukogu riigipeade ja valitsusjuhtide kolmanda kohtumise (Varssavi, 17. mai 2005) tegevuskava, mis soovitab jätkata Euroopa Nõukogu tegevusi, millele ühist, mis põhineb pluralistliku demokraatia, õigusriigi, inimõiguste ja spordieetika mõistetel; spordivõistlustega manipuleerimine võib potentsiaalselt mõjutada iga riiki ja iga spordiala maailmas, ning rõhutades, et see nähtus kui ülemaailmne oht spordi aususele vajab ülemaailmset reageerimist, mida peavad toetama ka riigid, kes ei ole Euroopa Nõukogu liikmed; väljendades muret kuritegevuse, eriti organiseeritud kuritegevuse kaasatuse pärast spordivõistluste nipuleerimisesse ja selle riikidevahelise iseloomu pärast; inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni (ETS nr 5, 1950) ja selle protokolle, jalgpallivõistluste ja teiste spordiürituste pealtvaatajate vägivalda ning muid korrarikkumisi käs konventsiooni (1989, ETS nr 135), korruptsiooni kriminaalõigusliku reguleerimise konventsiooni (1999, ETS nr 173) ja Euroopa Nõukogu rahapesu ning kriminaaltulu meenutades organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise Ü meenutades samuti Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni meenutades õigusrikkumiste asjatute viivitusteta tõhusa uurimise tähtsust nende võtmetähtsusega tõhusa koostöö toetamisel õiguskaitseorganite vahel lisaks õigusalase koostööle; rõhutades, et spordiorganisatsioonid vastutavad nende alluvuses oleva spordivõistlustega
spordivõist manipuleerimise vastases võitluses juba saavutatud tulemusi; olles veendunud, et tõhusa spordivõistlustega manipuleerimise vast s võitluse vaja laiemat, kiiret, jätkusuutliku ning hästitoimivat riigisisest ja rahvusvahelist koostööd; võttes arvesse ministrite komitee soovitusi Rec(92)13rev liikmesriikidele läbivaa läbivaadatud spordieetika koodeksi kohta; a võitlemaks tulemustega manipuleerimise vastu, eriti tulemuste kokkuleppimise vastu; Pidades silmas järgmiste tööd ja järeldusi: Euroopa Nõukogu spordi eest vastutavate ministrite 11. konverents, mis peeti 11. Euroopa Nõukogu spordi eest vastutavate ministrite 18. mitteametlik konverents endamise kohta võitlemaks Euroopa Nõukogu spordi eest märts 2012) eelkõige seoses uue rahvusvahelise õigusakti koostamisega e ja kõrgemate olles veendunud, et dialoog ja koostöö riigiasutuste, spordiorganisatsioonide, võistluste sel on hädavajalik, et otsida tõhusaid ühiseid lahendusi väljakutsetele, mida põhjustab spordivõistlustega tunnistades, et sport põhineb õiglasel ja võrdsel konkurentsil ja on oma laadilt ettearvamatu ning nõuab jõulist ja tõhusat võitlust ebaeetilise tegevuse ja käitumise rõhutades oma veendumust, et hea ja eetika järjepidev kohaldamine välja juurida spordivõistlustega tunnistades, et spordi sõltumatuse põhimõtte võitluses spordivõistlustega eelkõige ebaseaduslike spordikihlvedude spordivõistlustega manipuleerimine võib olla spordikihlvedudega seotud või mitte ning võib olla seotud või mitte ning et sellega tuleb kõikidel võttes arvesse liikmesriikide kaalutlusõigust kohaldatava õiguse raames spordikihlvedude poliitika üle otsustamisel, on kokku leppinud järgmises.
I peatükk Eesmärk, juhtpõhimõtted, mõisted Ülesanne ja peamised eesmärgid Käesoleva konventsiooni ülesanne on võidelda spordivõistluste vastu, et kaitsta spordi ausust ja spordieetikat kooskõlas spordi sõltumatuse põhimõttega. ülesannet n konventsiooni peamised eesmärgid: või riikideülest spordivõistlustega edendada riigisisest ja rahvusvahelist koostööd spordivõistluste Juhtpõhimõtted Võitlus spordivõistluste manipuleerimise vastu muu hulgas järgmiste põhimõtete austami inimõigu Mõisted Konventsioonis kasutatakse järgmisi mõisteid: Spordivõistlus spordiüritus, mis korraldatakse kooskõlas spordiorganisatsioon või vajaduse korral muu pädev spordiorganisatsioon. sporti või ühte kon kooskõlas võetud nimekirjas, samuti vajaduse korral selle Võistluste kor spordivõistlusi korraldav või muu õiguslikust vormist sõltumata. Spordivõistlustega tahtlik kokkulepe, tegevus või tegevusetus eesmärk on spordivõistluse tulemuse või käigu muutmine, selleks et kõrvaldada täielikult või eespool nimetatud spordivõistluse kogu ettearvamatus või osa sellest endale või teistele põhjendamatu rahalises väärtuses panustamine spordivõistlusega seotud tulevase ja ebakindla sündmuse rahalise väärtusega tasu ootuses. Eelkõige:
, mille liik või korraldaja ei ole õiguse kohaselt, mis on vastuolus kõnealus tavaliste või eeldatavate mustritega või on sõlmitud spordivõistluse suhtes käik on ebatavaline;, mis usaldusväärsete ja üksteist toetavate tõendite kohaselt näi olevat seotud selle spordivõist Võistluste sidusrühm füüsilised või juriidilised isikud, kes kuuluvad ühte järgmistest spordivõis lustel osalev isik või isikute rühm mänedžer, esindaja, meeskonna töötaja meditsiinitöötaja või parameediku, kes töötavad spordivõistlustel osalevate või nendeks valmistuvate sportlastega või ravivad neid ning kõik teised tega töötavad isiku, kes on spordivõistlusi organiseerivate või edendavate üks omanikud, aktsionärid, juhid või töötajad, samuti kohtunik, žürii liikmed ja mu akrediteeritud isikud. Termin hõlmab ka või võistlust tunnustavate pädevate spordiorganisatsioonide juhte ja töötajaid võistluse kohta, mis isikul on tulenevalt tema seisundist seoses spordiala või võistlusega, välja arvatud juba avaldatud või üldteada inform liikmetele kergesti kättesaadav või mis avalikustatakse aomast võistlust reguleerivate eeskirjade ja määruste kohaselt II peatükk Ennetamine, koostöö ja muud meetmed Riigisisene kooskõlastamine kooskõlasta kõ spordivõistlustega manipuleerimise vastase võitlusega tegelevate riigiasutuste poliitikad ja tegevused. võistluste korraldajaid ja spordikihlvedude korraldajad tegema koostööd õistlustega võitluses ülesandeks käesoleva konventsiooni asjakohaste sätete rakendami vajaduse korral koostööd spordiorganis spordikihlvedude korraldajate, võistluste korraldajate ja muude asjaomaste organisatsioonidega, et tuvastada, analüüsida ja hinnata spordivõistlustega
võistluste korraldajaid ja muid asjakohaseid organisatsioone kehtestama protseduurid ja eeskirjad, selleks et võidelda spordivõistlustega manipuleerimise vastu, ning võta korral vajalikke seadusandlikke või muid meetmeid Koolitamine ja teadlikkuse tõstmine teadlikkuse tõstmist, koolitamist, väljaõpet ja uurim et tugevdada võitlust spordivõistlustega Spordiorganisatsioonid ja võistluste spordiorganisatsioone ja võistluste korraldajaid võtma spordivõistlustega võitlemiseks, samuti järgmisega: vältimine, sealhulgas: keeld võistluste sidusrühmadele spordivõistluste siseteabe väärkasutamise või levitamise keeld kõi kohustuste täitmine; nõue võistluste sidusrühmadele teatada viivitama vahejuhtumist, stiimulist või, mida võib pidada spordivõistlustega spordiorganisatsioone võtma ja rakendama asjakohaseid manipuleerimisohuga spordivõistluste käigu tugevdatud ja tõhus järelevalve; spordivõistlustega sutustele või riiklikule platvormile viivitama tõhusad mehhanismid, et hõlbustada informatsiooni avalikustamist võimalike või spordivõistlustega spordivõistlustega ning jõupingutustest sellega võitlemiseks võistluste sidusrühmade väljaõppe ja informatsiooni levitamise metiisikute, eelkõige kohtu nimetamine spordivõistlus võimalikult hilises staadiumis.
oma spordiorganisatsioone ja läbi nende rahvusvahelisi, tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid spordivõistlustega eeskirjade, eelkõige käesoleva artikli lõikes 1 viidatud jõustamise, eelkõige teistes riikides. Spordiorganisatsioonide kehtestatud distsiplinaarvastutus ei välista kriminaal Konventsiooniosaline võtab seadusandlikud või muud meetmed, mis võivad osutuda asjakohane läbipaistvus võimalust abistada spordiorganisatsioone võitluses spordivõistlust vajaduse korral rahalise toetuse mitteandmist või spordiorganisatsioonide üleskutsumist rahalise toetuse mitteandmisele võistluste sidusrühmadele spordivõistlustega Vajaduse korral võtab konventsiooniosaline või kogu rahalist või muud spordiga seotud toetust spordiorganisatsioo tõhusalt spordivõistlustega manipuleerimise vastu võitlemise eeskirju. Meetmed seoses kihlvedusid reguleeriva asutuse või muu(de) vastutava(te) Konventsiooniosaline määrab ühe või mitu vastutavat asutust, konventsiooniosalise õiguskorras ülesanne rakenda d võitluseks spordivõistlustega õigeaegne teabevah asjaomaste asutuste või riikliku platvormiga te või kahtlaste spordikihlvedudega, samuti seoses osutatud või sellega kooskõlas pärast konsulteerimist rahvuslike de ja spordikihlvedude korraldajatega, eelkõige välistades spordivõistlused: mis on mõeldud alla 18 aastastele või ja/või on spordi mõistes ebapiisav;
võistluste korraldajatele, et toetada nende jõupingutusi nende võistlustel spordiga maksevahendite sü võimaldavad jälgida konventsiooniosalise määratletud taset ületavaid rahavooge eelkõige mehhanismid koostöös spordiorganisatsioonidega ja nende vahel ning vajaduse korraldajatega ja nende vahel, et vältida võistluste sidusrühmade panustamist spordivõistluste suhtes, pordieeskirju või kohaldatavaid õigusakte; kooskõlas riigisisese õigusega sõlmimise peatamine võistlustel, mille Euroopa Nõukogu peasekretärile käesoleva artikli lõike 1 kohaselt nimetatud asutuse või asutuste nimed ja aadressid. ne võtab ajalikud seadusandlikud või muud meetmed huvide konfliktide ja siseteabe väärkasutamise vältimiseks spo seotud füüsiliste või juriidiliste isikute poolt, eelkõige piirangute abil järgmiste suhtes: te füüsiliste või juriidiliste isikute poolt panuste spordiorganisatsiooni sponsori või osalise omaniku seisundi kuritarvitamine hõlbustada spordivõistlustega manipuleerimist või kuritarvitada võistluse sidusrühmade poolne võistlusel võistluse korraldajat või sidusrühma, samuti spordikihlvedude korraldaja poolt, keda trollib selline võistluste korraldaja või sidusrühm, võistlusel, mille võistluste korraldaja või sidusrühm. oma spordikihlvedude korraldajaid ja läbi nende isatsioone tõstma nende omanike ja töötajate teadlikkust spordivõistlustega manipuleerimise tagajärgede võitluse kohta läbi koolituse, väljaõppe ja informatsiooni levitamise. võta vajalikud seadusandlikud või muud m test või kahtlastest kihlvedudest kihlvedusid reguleerivale asutusele, muu(de)le vastutava(te)le asutus(t)ele või riiklikule Võitlus ebaseaduslike spordik
pordivõistlustega võitlemise eesmärgil välja kõige sobivamad vahendid võitluseks ebaseaduslike meetmete võtmist asjao kohaldatava õiguse kohaselt, näiteks: ebaseaduslike spordikihlvedude kaugkorraldajate sulgemine või otsene ja kaudne juurdepääsu piiramine neile ning ebaseaduslike füüsiliste mängusaalide tarbijate teadlikkuse tõstmine ohtude kohta, mis on seotud ebaseaduslike III peatükk Infovahetus pädevate riigiasutuste, spordiorganisatsioonide ja ikli 14 kohaldamist, hõlbustab konventsiooniosaline oma riigisisese õigu võistluste korraldajate, spordikihlvedude korraldajate ja riiklike platvormide vahel. Eelkõige kohustu võistluste korraldajatele kohta võib olla abiks artiklis 5 osutatud riski hindamise läbiviimisel ning uurimiste või menetluste algatamisel või läbiviimisel spordivõistlustega Soovi korral informeerib sellise informatsiooni saaja kooskõlas riigisisese õigusega ja viivitamata informatsiooni jagavat organisatsiooni või asutust sellise informatsiooni edastamise järelmeetmetest. võimalusi arendada või laiendada koostööd ja infovahetust ebaseaduslike spordikihlvedude vastu võitlemise kontekstis, mis on sätestatud käesoleva ne määrab spordivõistlustega. Riiklik platvorm teeb kooskõlas riigisisese õigusega muu hulgas järgmist spordivõistlustega manipuleerimise vastase võitlusega; spordivõistlustega manipuleerimise vastast võitlust;
võtab vastu, koondab ja analüüsib informatsiooni on sõlmitud spordivõistluste edastab informatsiooni seaduse või käesolevas konventsioonis osutatud võimalike rikkumiste kohta riigiasutustele või ja/või spordikihlvedude korraldajatele teeb koostööd kõigi organisatsioonide ja asjaomaste asutustega riigisisesel ja Euroopa Nõukogu peasekretärile riikliku platvormi nime ne võtab tagamaks, et kõik spordivõistlustega eelkõige käes konventsiooniga hõlmatud infovahetuse osas ne võtab käesoleva konventsiooniga hõlmatud riigiasutused ja organisatsioonid võtaksid et isikuandmete kogumisel, töötlemisel ja vahetamisel, sõltumata sellise vahetamise laadist, pööratakse nõuetekohast tähelepanu õiguspärasuse, use, asjakohasuse ja täpsuse põhimõtetele, samuti andmete turvalisusele ja andmesubjektide õigustele. ne sätestab oma seadustes, et käesoleva konventsiooniga hõlmatud riigiasutused ja organisatsioonid peavad tagama, et andmevahetus käes tähenduses ei ületa miinimumi, mis on vajalik nimetatud vahetuse eesmärgi s konventsiooniga hõlmatud eri riigiasutusi ja organisatsioone üles pakkuma vajalikke tehnilisi vahendeid vahetatud an tagamiseks ning kindlustama nende usaldusväärsuse ja terviklikkuse, samuti andmevahetussüsteemide kättesaadavuse ja IV peatükk Kriminaalmateriaalõigus ja täitmisega seotud koostöö Spordivõistlustega riigisisesed seadused võimaldavad karistada spordivõistlustega korruptiivne tegevus või p on määratletud tema riigisiseses õiguses. Spordivõistlustega ne võtab määratleda kuritegudena oma riigisisese õiguse alusel
ning Euroopa Nõukogu rahapesu ning kriminaaltulu avastamist, arestimist ja konfiskeerimist ning terrorismi rahastamist käsitleva konventsiooni (2005, CETS nr 198) artikli 9 lõigetes 1 ja 2, rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni (2000) artikli 6 lõikes 1 või Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni korruptsioonivastase konventsiooni (2003) artikli 23 lõikes 1, seal ustel, kui tulu tekitanud eelkuritegu on üks neist, millele viidatakse käesoleva konventsiooni artiklites 15 ja 17, ning igal juhul, kui tegemist on väljapressimise, Otsustades selle üle, milliseid õigusrikkumisi käsitleda lõi, või oma riigisisese õiguse kohaselt kuidas määratleda need õigusrikkumised ja konkreetsed tunnused, mis muudavad need tõsis spordivõistlustega tõkestamise raamistikku, kohaldades spordikihlvedude korraldajate suhtes kliendikontrolli läbiviimise, arvestuse pidamise ja aruandlusnõudeid. ne võtab ndlikud ja muud meetmed, et määratleda oma riigisisese õiguse kohaselt käesoleva konventsiooni artiklis 15 ne võtab juriidilisi isikuid saab võtta vastutusele konventsiooni artiklites 15 õigusrikkumiste eest, mille on nende toime pannud iseseisvalt või juriidilise isiku gani liikmena tegutsenud isik, kes on juriidilise isiku juures juhtival kohal, mis põhineb: õigusel esindada seda juriidilist isikut; õigusel teha otsuseid selle juriidilise isiku nimel; õigusel kontrollida juriidilist isikut. e õiguslike põhimõtete kohaselt võib juriidilise isiku võtta või haldusvastutusele. Lisaks lõikes 1 sätestatud juhtudele võta tagamaks, et juriidilisi isikuid saab võtta vastutusele, kui lõikes järelevalve või kontrolli tagajärjel on osutunud võimalikuks, et juriidilise isiku alluvuses õigusrikkumise. Selline vastutus ei piira õigusrikkumise toime pannud füüsiliste isikute V peatükk
võta jurisdiktsioon õigusr kõnealune õigusrikkumine pannakse toime: nende territooriumil või nende lipu all sõitva laeva pardal või nende seaduste alusel registreeritud õhusõiduki pardal või iku või isiku poolt, kelle alaline elukoht on nende territooriumil. või Euroopa Liit võivad käesolevale konventsioonile alla kirjutades või ja heakskiitmiskirja hoiule andes Euroopa Nõukogu peasekretärile saadetud et nad jätavad endale õiguse mitte kohaldada või kohaldada üksnes erijuhtudel või eritingimustel jurisdiktsiooni käsitlevaid norme, mis on sõnastatud käesoleva artikli lõike 1 punktis d võta vajalikud seadusandlikud või muud meetm jurisdiktsioon õigusrikkumiste suhtes, millele viidatakse konventsiooni artiklites 15 juhtudel kui kahtlustatav viibib nende territooriumil ja teda ei saa anda välja teisele m kui üks konventsiooniosaline nõuab jurisdiktsiooni konventsiooni artiklites 17 osutatud õigusrikkumise suhtes, konsulteerivad asjassepuutuvad konventsiooniosalised vajaduse korral üksteisega, et teha kindlaks vastutusele võtmisek kõige sobivam jurisd Rahvusvahelise õiguse üldreegleid kahjustamata ei välista konventsioon kriminaal tsiviil ja haldusjurisdiktsiooni, mida konventsiooniosaline riigisisese õiguse kohaselt Meetmed elektroonilise tõendusmaterjali kogumiseks ne võtab seadusandlikud või muud meetmed elektroonilist tõendusmaterjali, muu hulgas läbi salvestatud arvutiandmete säilitamise edastatud andmete säilitamise soodustamise läbiotsimise ja kooskõlas nende riigisisese õigusega, kui 17 osutatud õigusrikkumisi vajalike õiguslike meetmete võtmist, et tagada tõhus isikutele, kes annavad heas usus ja mõistlikel alustel informatsiooni 17 osutatud õigusrikkumiste kohta või teevad muul viisil stööd uurimisasutuste või prokuratuuriga; e, kes annavad ütlusi nende õigusrikkumiste kohta;
VI peatükk Füüsiliste isikute kriminaalkar ne võtab kõik vajalikud seadusandlikud või muud meetmed 17 osutatud õigusrikkumiste eest, kui need pannakse toime füüsiliste isikute poolt, karistatakse tõhusate, proportsionaalsete ja, võttes arvesse õigusrikkumiste tõsidust. Need karistused hõlmavad vabadusekaotusega karistusi, millega võib kaasneda riigisiseses õiguses määratletud väljaandmine. ne võtab kõik vajalikud seadusandlikud või muud meetmed tagamaks, et juriidiliste isikute suhtes, kes võetakse vastutusele kooskõlas kohaldatakse tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid karistusi, võivad kuuluda ka muud meetmed, näiteks: ajutine või alaline äritegevuse keeld; kohtuliku järelevalve alla võtmine; sundlõpetamine. võta ndlikud või muud meetmed riigisisese õiguse alusel karistatavate tegude suhtes, kohaselt kehtestatud rikkumiste eest karistamiseks tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate tlusjärgsed meetmed, kui tehtud otsuse põhjal võib algatada menetluse pädevas kohtus.. Seda võib teha kihlvedusid reguleeriv asutus või muu(d) vastutav(ad) asutus(ed) riigisisese õiguse kohaselt ne võtab seadusandlikud või muud meetmed kooskõlas riigisisese õigusega, et lubada järgmise arestimist ja konfiskeerimist:, mida kasutati või kavatseti kasuta 17 osutatud õigusrikkumis nendest õigusrikkumistest saadud tulu või sellisele tulule vastava väärtusega VII peatükk Rahvusvaheline õigusalane ja muu koostöö Meetmed, mille eesmärk on rahvusvaheline koostöö kriminaalasjades konventsiooni sätete ja asjakohaste kohaldatavate õigusaktide kohaselt ning ühtsete või vastastikuste õigusaktide ja nende riigisisese õiguse alusel kok üksteisega
võimalikult suurel määral koostööd 17 osutatud õigusrikkumiste Konventsiooniosalised teevad võ tööd väljaandmise nende riigisisese õiguse kohaselt 17 osutatud õigusrikkumistega. Kahekordse karistatavuse nõude korral loetakse rahvusvahelise koostöö küsimustes nõue täidetuks olenemata sellest, kas taotluse saanud riigi seaduste kohaselt kuulub õigusrikkumine samasse õigusrikkumise kategooriasse või kasutatakse õigusrikkumise puhul sama terminit nagu taotluse saanud riigis, kui õigusrikkumise aluseks olev mille suhtes vastastikust õigusabi või väljaandmist taotletakse, on mõlema konventsiooniosaline, kes seab väljaandmise või vastastikuse õigusabi kriminaalasjades sõltuvusse, saab kriminaalasjades väljaandmise või õigusabi taotluse konventsiooniosaliselt, kellega tal ei ole sellist lepingut, võib ta, täielikus vastavuses oma kohustustega rahvusvahelise õiguse võttes oma riigisisese õigusega sätestatud tingimus käsitleda konventsiooni õigusliku alusena väljaandmisele või vastastikuse õigusabi andmisele kriminaalasjades seoses 17 osutatud õigusrikkumistega. Muud ennetavad rahvusvahelise koostöö meetmed ne püüab spordivõistlustega manipuleerimise ennetamist ja selle vastu võitlemist kolmandatele rii Rahvusvaheline koostöö rahvusvaheliste spordiorganisatsioonidega riigisisese õiguse kohaselt koostööd rahvusvaheliste spordivõistlustega se vastases võitluses. VIII peatükk Euroopa Nõukogu peasekretärile Euroopa Nõukogu ühes õigus järgimise võib konventsiooni komitees esindada üks või mitu i, õiguskaitse või kihlvedude reguleerimise eest vastutava onventsiooniosalisel on üks hääl.
Euroopa Nõukogu Parlamentaarne Assamblee ja ka asjakohased Euroopa Nõukogu valitsustevahelised komiteed nimetavad igaüks esindaja konv selleks et aidata kaasa mitut valdkonda hõlmava ja valdkonnaülese lähenemisviisi komitee võib vajaduse korral ühehäälse otsusega riiki, rahvusvahelist organisatsiooni või organit. Käesoleva lõike alusel nimetatud esindajad komitee kohtumistel ilma hääleõiguseta. komitee kutsub kokku Euroopa Nõukogu peasekretär. Selle pea kui võimalik, aga hiljemalt ühe aasta jooksul pärast konventsiooni jõustumise kuupäeva. Pärast seda tuleb taotleb vähemalt üks kolmandik konventsiooniosalistest või peasekretär. komitee koostab konventsiooni alusel oma kodukorra ja võtab komiteed abistab tema ülesannete täitmisel Euroopa Nõukogu ü vastutab konventsiooni rakendamise järelevalve eest. võtab vastu artiklis 3.2 osutatud võib eelkõige: anda soovitusi konventsiooniosalistele konventsiooni eesmärgil võetavate meetmete kohta, eelkõige seoses rahvusvahelise koostööga; anda vajaduse korral soovitusi konventsiooniosalistele pärast selg dokumentatsiooni avaldamist ning pärast eelnevat konsulteerimist spordiorganisatsioonide ja spordikihlvedude korraldajate esindajatega, eelkõige järgmise kohta: täitma mis on suunatud operatiivset koostöö tõhustamisele vahel, nagu konventsioonis märgitud asjakohaste rahvusvaheliste organisatsioonide ja üldsuse kursis konventsiooni raames ettevõetud tegevustega;
arvamuse koostamine ministrite komiteele Euroopa Nõukogu mitteliikmesriigi ma ülesannete täitmiseks võib konventsiooni konventsiooniosaliste juurde külaskäike X peatükk Lõppsätted Allakirjutamine ja jõustumine Käesolev konventsioon on avatud allakirjutamiseks Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, väljatöötamisel osalenud või Euroopa Nõukogu vaatleja staatuses mitteliikmesriikidele. Käesolev konventsioon on avatud allakirjutamiseks ka Euroopa Nõukogu muudele konventsioonile alla kirjutama tehakse Euroopa Nõukogu põhikirja artikli 20 punktis d ettenähtud häälteenamusega ja ministrite komitees esindatud osalisriikide esindajate poolt ühehäälselt pärast konsulteerimist konventsiooni või kiidetakse heaks. Ratifitseerimis või heakskiitmiskiri antakse hoiule Euroopa Nõukogu peasekretärile. Konventsioon jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele kuupä tajat, sealhulgas vähemalt kolm Euroopa Nõukogu liikmesriiki, on väljendanud lõigete 1, 2 ja 3 kohaselt oma nõusolekut konventsiooni Allakirjutanud riigi või Euroopa Liidu suhtes, kes väljendab hiljem nõusolekut, jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele nõusoleku andmise lõike 1, 2 ja 3 ei ole Euroopa Nõukogu liige, aitab kaasa rahastamisele viisil, mille otsustab ministrite komitee pärast selle Konventsiooni mõju ja seos teiste rahvusvaheliste dokumentidega Konventsioon ei mõjuta konventsiooniosaliste õigusi ja kohustusi rahvusvaheliste tsioonide alusel, mis käsitlevad konkreetseid teemasid. Eelkõige ei on nende õigusi ega kohustusi, mis tulenevad varem sõlmitud muudest dopinguvastase võitlusega seotud lepingutest, mis on kooskõlas käesoleva konventsiooni teema ja eesmärgiga.
Konventsioon täiendab vajaduse korral või kahepoolsete lepingute, eelkõige järgmiste sätteid Euroopa väljaandmiskonventsioon (1957, ETS Euroopa Nõukogu rahapesu ning kriminaaltulu avastamist, konfiskeerimist ning terrorismi rahastamist käsitlev konventsioon (2005, CETS Konventsiooniosalised võivad sõlmida omavahel kahe või mitmepoolseid lepinguid konventsiooniga hõlmatud küsimustes selleks, et täiendada või karmistada sätteid või hõlbustada selles sisalduvate põhimõtete kohaldamist. Kui kaks või enam konventsiooniosalist on juba käesoleva konventsiooniga hõlmatud küsimustes sõlminud või neis küsimustes n neil õigus või oma suhteid vastavalt reguleerida. konventsioonis hõlmatud küsimuste uhteid peale siin sätestatute, teevad nad seda viisil, mis ei ole vastuolus konventsiooni eesmärkide ja põhimõtete Mitte miski käesolevas konventsioonis ei mõjuta konventsiooniosaliste muid õigusi, VII peatükis sätestatud volituste ja kooskõlas riigisiseses õiguses sätestatud tingimuste ja kait, mis näevad ette inimõ kaitse, sealhulgas õigused kohustuste alusel, mille on võtnud inimõiguste ja õhivabaduste kaitse konventsiooni, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1966. aasta ja poliitiliste õiguste rahvusvahelis pakti ja muude kohaldatavate inimõigusi käsitlevate mis toovad proportsionaalsuse põhimõ tema riigisisesesse õigusse. Sellised tingimused ja kaitseklauslid hõlmavad, kui see on või asjakohane, muu hulgas kohtulikku või muud sõltumatut järelevalvet, volituse või Kuivõrd see on kooskõlas avaliku huviga, eelkõige tõrgeteta õigusemõistmi, võta peatükkide mõju kolmandate isikute õigustele, kohu Riik või Euroopa Liit võib alla kirjutades või ratifitseerimis või heakskiitmiskirja hoiule andes täpsustada territooriumi või territooriumid, mille suhtes konventsiooni
või hiljem Euroopa Nõukogu peasekretärile saadetud avaldusega või mille nimel on õigus kohustusi võtta. Sellise territooriumi suhtes jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele peasekretäri poolt avalduse kättesaamise kuupäevast. Kahe eelmise lõike kohaselt tehtud avalduse võib selles nimetatud territooriumi Euroopa Nõukogu peasekretärile saadetava teatega tagasi võtta. Tagasivõtmine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuu möödumisele teate laekumisest peasekretärile. Föderaalklausel Föderaalne riik võib jätta endale õiguse võtta konventsiooni II, IV, V ja VI peatüki alusel kohustusi, mis on kooskõlas tema keskvalitsuse ja osariikide või muude samalaadsete territoriaalsete üksuste vahelisi suhteid reguleerivate põhimõtetega, tingimusel et tal on siiski võimalik teha koostööd III ja VII peatüki alusel. Tehes reservatsiooni lõike 1 alusel, ei tohi föderaalne riik kohaldada sellise reservatsiooni tingimusi, et välistada või oluliselt vähendada oma kohustusi VII peatükis sätestatud meetmed. Üldiselt ja tõhus täitmisvõime. Käesoleva konventsiooni sätete osas, mille kohaldamine kuulub osalisriikide või muude samalaadsete territoriaalüksus, mis ei ole föderatsiooni põhiseadusliku süsteemi kohaselt kohustatud võtma seadusandlikke meetmeid, teatab föderaalvalitsus selliste riikide pädevatele asutustele oma pooldava arvamuse nimetatud sätete kohta, julgustades neid võtma asjakohaseid me või Euroopa Liit võib Euroopa Nõukogu peasekretärile adresseeritud kirjaliku või heakskiitmiskirja allakirjutamise või hoiuleandmise ajal a, et ta kasutab artikli 19 lõikes 2 ja artikli 36 lõikes 1 sätestatud reservatsio Muid reservatsioone ei või teha. Konventsiooniosaline, kes tegi reservatsiooni vastavalt lõikele 1, võib Nõukogu peasekretärile adresseeritud teatega kas täielikult või osaliselt tagasi võtta Tagasivõtmine jõustub päeval, mil teade laekub peasekretärile. Kui teates märgitakse, et reservatsiooni tagasivõtmine jõustub selles märgitud kuupäeval ja selline kuupäev hilisem kui kuupäev, millel teate laekub peasekretärile, jõustub tagasivõtmine sellisel hilisemal kuupäeval. osaline, kes on teinud reservatsiooni, võtab sellise reservatsiooni täielikult või osaliselt tagasi niipea, kui asjaolud seda võimaldavad. Euroopa Nõukogu peasekretär võib perioodiliselt ühe või mit konventsiooniosaliselt küsida sellis(t)e reservatsiooni(de) tagasivõtmise väljavaadete üksikasjade kohta.
Konventsiooni artiklite muudatuste kohta võib ettepanekuid teha iga või Euroopa Nõukogu ministrite Muudatusettepanek edastatakse Euroopa Nõukogu peasekretärile ja tema edastab selle konventsiooniosalistele, Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, kolmandatele riikidele, kes osalesid käesoleva konventsiooni väljatöötamises või kellel on Euroopa Nõu staatus, Euroopa Liidule, riigile, keda on kutsutud käesolevale konventsioonile alla le vähemalt kaks kuud enne kohtumist, millel esitatud arvamust ning võib võtta muudatuse vastu Euroopa Nõukogu põhikirja artikli 20 punktis d sätestatud häälteenamusega. Pä äesoleva artikli lõike 3 kohaselt muudatuse vastu võtnud, edastatakse tekst konventsiooniosalistele vastuvõtmiseks. Käesoleva artikli lõike 3 kohaselt vastu võetud muudatus jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb ühe kuu möödumisele päevast, mil kõik osalisriigid on pärast nende peasekretäri muudatuse vastuvõtmisest teavitanud Kui ministrite komitee on muudatuse vastu võtnud, kuid see ei ole veel jõustunud vastavalt lõikele 5, ei või riik ega Euroopa Liit väljendada oma nõusolekut konventsiooni d hoitakse tihedas koostöös asjakohaste Euroopa Nõukogu valitsusvaheliste komiteedega kursis raskustega käesoleva konventsiooni tõlgendam Konventsiooniosalised püüavad lahendada konventsiooni või selle protokolli tõlgendamisel, rakendamisel või järgimisel tekkivad vaidlused läbirääkimiste teel või poolte Euroopa Nõukogu ministrite komitee võib kehtestada vaidluste lahendamise korra, mida vaidluse pooled võivad kasutada nende nõusolekul. ne võib oni igal ajal denonsseerida Euroopa Nõukogu peasekretärile saadetava asjakohase teatega. Denonsseerimine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuue kuu möödumisele päevast, mil teade laekub peasekretärile.
Euroopa Nõukogu peasekretär teavitab konventsiooniosalisi, Euroopa Nõukogu käesoleva konventsiooni väljatöötamisel või kellel on Euroopa Nõukogus vaat iitu ja riike, keda on kutsutud käesolevale konventsioonile alla kirjutama vastavalt artikli 32 sätetele: või heakskiitmiskirja hoiuleandmisest; artikli 32 kohaselt konventsiooni jõustumise kuupäevast; i 37 kohaselt tehtud reservatsioonist või reservatsiooni tagasivõtmisest; konventsiooniga seotud muust toimingust, teatest või teadaandest. on täievolilised esindajad konventsioonile alla inglise ja prantsuse keeles ühes eksemplaris; mõlemad tekstid on võrdselt autentsed ja Euroopa Nõukogu arhiivi. Euroopa Nõukogu peasekretär edastab tõestatud ärakirjad kõigile Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, kolmandatele riikidele, kes osalesid konventsiooni väljatöötamises või kellel on Euroopa Nõukogus vaatleja staatus, Euroopa Liidule ja konventsiooniga ühinema