Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2009, 11, 28 Eesti Vabarii

Seotud dokumendid
Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2008, 17, 49 Eesti Vabarii

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2008, 29, 84 Eesti Vabarii

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2010, 18, 90 Eesti Vabarii

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist

Microsoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2)

REQUEST FOR AN ASSIGNMENT OF LEI (fond) LEI KOODI MÄÄRAMISE TAOTLUS (fond) 1. FUND DATA / FONDI ANDMED: Legal Name / Ametlik nimi: Other Fund Names /

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2009, 22, 55 Eesti Vabarii

Väljaandja: EÜEVAN Akti liik: otsus Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2002, 4, 7 Otsus nr 7/2001 (UE-EE 813/01), millega võetakse vastu ting

Ppt [Read-Only]

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2008, 19, 56 Eesti Vabarii

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 1999, 15, 92 Kohtulikult karistatud isikute üleandmise Euroop

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et

Lp. firmajuht!

Ref. Ares(2018) /01/2018 Ш Republic of Estonia Ministry of Economic Affairs and Communications Mr Keir Fitch European Commission DG Mobility a

Väljaandja: Põllumajandusminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõ

Sihtasutuse Euroopa Kool PÕHIKIRI 1. peatükk ÜLDSÄTTED STATUTES OF THE FOUNDATION EUROOPA KOOL Chapter 1 GENERAL PROVISIONS 1.1.Sihtasutus Euroopa Koo

Microsoft Word - EVS_EN_10204;2004_et.doc

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2005, 31, 103 Eesti Vabari

Pöördumine Eesti Valitususe ja Europa Nõukogu Inimõiguste Komissari hr. Hammarbergi poole Appeal to the Government of the Republic of Estonia and the

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 1995, 13, 68 Eesti Vabarii

Kehtiv alates Vormi TSD lisa 3 Applicable from Annex 3 of Form 3 Unofficial translation Maksu- ja Tolliamet Estonian Tax and Cus

LITSENTSILEPING Jõustumise kuupäev: LITSENTSIANDJA Nimi: SinuLab OÜ Registrikood: Aadress: Telefon: E-post:

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2002, 22, 97 Eesti Vabarii

Majandus- ja kommunikatsiooniministri 10. aprill a määrus nr 26 Avaliku konkursi läbiviimise kord, nõuded ja tingimused sageduslubade andmiseks

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - Lisa 4_Kohtususteemide vordlus

Väljaandja: Regionaalminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõpp:

COM(2004)651/F1 - ET

Vorm_V1_2014_18.02

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 1999, 23, 128 Eesti Vabariigi valit

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2004, 36, 131 Eesti, Islandi, Leedu

Välismaalaste seaduse muutmise ja sellega seonduvalt teiste seaduste muutmise seaduse eelnõu seletuskiri 1. Sissejuhatus 1.1. Sisukokkuvõte Välismaala

Microsoft Word - EVS-EN _ pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Järelevalvetasutegurite kogumise eesmärgil kasutatavate varade koguväärtuse ja koguriskipositsiooni vormide täitmise juhised

Aruanne_ _

Microsoft Word - EVS_ISO_6743_13;2012_et_en

KINNITATUD Tartu Ülikooli rektori 4. septembri a käskkirjaga nr 13 (jõustunud ) MUUDETUD Tartu Ülikooli rektori 27. novembri a k

Väljaandja: Majandus- ja kommunikatsiooniminister Akti liik: määrus Teksti liik: algtekst-terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsio

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC/IEEE 15289:2013 This document is a preview generated by EVS SÜSTEEMI- JA TARKVARATEHNIKA Elutsükli infosaaduste (dokumentat

Jenny Papettas

Inglise keele ainekava 9.klassile Kuu Õpitulemused Õppesisu Kohustuslik hindamine September 1. Kasutab Present Simple, Present Mina ja teised. Inimese

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 25021:2014 This document is a preview generated by EVS SÜSTEEMI- JA TARKVARATEHNIKA Süsteemide ja tarkvara kvaliteedinõuded

PR_COD_3app

Microsoft Word - EVS-EN doc

Mascus - Jatiina esitlus 2017

2015_KA1_NV_naidistaotlusvorm_inglise keeles_v2.pdf

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20

MINISTRI KÄSKKIRI Tallinn nr Ministri käskkirja nr 164 Autokaubaveo komisjoni moodustamine ja töökorra kinnitamine muutmin

Microsoft Word - EVS_EN_15518_1;2011_et

Powakaddy

Fitbit Trackers Safety Instructions & Limited Warranty Need help? Visit help.fitbit.com for expert advice: Tips & Tutorials Troubleshooting Questions

rp_ IS_3

EST_Web_QIG_TU-P1284.cdr

Rävala pst 8

PowerPointi esitlus

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2001, 6, 32 Antarktika leping (õ)8.

Fitbit--Flyer (headphones) Safety Instructions & Limited Warranty IMPORTANT SAFETY AND PRODUCT INFORMATION To prevent possible hearing damage, do not

EVS standardi alusfail

PA 9

Slide 1

CL2004D0003ET _cp 1..1

C

Scanned Image

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 27000:2015 This document is a preview generated by EVS INFOTEHNOLOOGIA Turbemeetodid Infoturbe halduse süsteemid Ülevaade j

PowerPoint Presentation

E-õppe ajalugu

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: Avaldamismärge: RT II 2003, 2, 6 Eesti Vabariigi ja Armee

LEPING, UUS

Sissejuhatus GRADE metoodikasse

ANDMEKAITSE INSPEKTSIOON Valvame, et isikuandmete kasutamisel austatakse eraelu ning et riigi tegevus oleks läbipaistev ISIKUANDMETE KAITSE EEST VASTU

Väljaandja: Riigikogu Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2008, 25, 72 Rahvusvahelise Arenguassotsiatsiooni põhikiri Te

PowerPoint Presentation

Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaa

MergedFile

2015_KA1_NV_naidistaotlusvorm_inglise keeles_v2.pdf

Title H1

MK15.indd

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia diplomite, akadeemiliste õiendite ja tunnistuste väljaandmise kord I Üldsätted 1. Käesolev eeskiri sätestab Eesti Mu

Rahvusvaheline motokross Baltimere Karikas 2015 Soome Eesti Läti Leedu Kooskõlastanud: EMF-i alajuht; Kinnitanud: EMF peasekretär 1. Aeg ja koht: 18.0

INVESTMENT FRIENDS CAPITAL SE MINUTES OF THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS Place of holding the meeting: Plock, ul. Padlewskiego 18C,

Avatud ja läbipaistev e-riik: Ees6 kui rajaleidja Andrus Kaarelson RIA peadirektori asetäitja riigi infosüsteemi alal 10. oktoober 2017

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Avaldamismärge: RT II 2004, 35, 128 Rahvusvahelise Telekommunikatsiooni Li

EST_web_QIG_TU-PS2(V1.1R).cdr

tallinn arvudes 2003.indd

Kinnitatud dir kk nr 1.3/27-k PUURMANI MÕISAKOOLI ÕPILASTE KOOLI VASTUVÕTMISE ÜLDISED TINGIMUSED JA KORD NING KOOLIST VÄLJAARVAMISE KORD 1.

Väljavõte:

Väljaandja: Vabariigi Valitsus Akti liik: välisleping Teksti liik: algtekst Jõustumise kp: 01.04.2009 Avaldamismärge: RT II 2009, 11, 28 Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioonis esindamise kokkulepe Vastu võetud 01.03.2009 Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi ning Eesti Vabariigi ja Sloveenia Vabariigi viisaküsimustes esindamise kokkulepete eelnõude heakskiitmine Teadaanne välislepingu jõustumise kohta Sõlmitud 27. märtsil 2009. a nootide vahetamise teel To the Embassy of the Republic of Estonia The Hague Ref. DPV/VV-nr.78/09-rdv The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands presents its compliments to the Embassy of the Republic of Estonia and has the honour to request the latter that Estonia will represent the Netherlands in matters concerning handling of applications for visas in Pskov, Russian Federation, on the following conditions. The basis for this agreement is the Schengen acquis and what is stated in this agreement. The practical conditions of implementation of this agreement may be agreed upon informally between the Estonian representation in Pskov and the Dutch representation in St. Petersburg. Visa The agreement regards the handling of visa applications as defined in the Schengen acquis. If the Estonian Consulate-General in Pskov finds that all the conditions for issuing a visa are met, and that there is no risk of illegal immigration or disturbance of the public order, the Estonian Consulate-General in Pskov will issue a visa. However, if the Estonian Consulate-General in Pskov does not have, and cannot obtain the necessary information about the applicant/references or the purpose of the visit, or if the Estonian Consulate-General in Pskov finds that a visa should not be issued, or if the Estonian Consulate-General in Pskov is in doubt whether or not a visa should be issued, the application should be submitted to the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg before a visa is issued. When submitting an application the Estonian Consulate-General in Pskov will state the reasons leading to the submission. When submitting an application all the information in the Common Schengen Application Form will be forwarded. Unless otherwise agreed upon, the following will normally be forwarded together with the application: a copy of the data-page of the travel document; the invitation, if such one exists. The Netherlands Consulate-General in St. Petersburg will, if possible, try to obtain necessary additional information from the applicant s references in the Netherlands, but can, if necessary, ask the Estonian Consulate- General in Pskov to gather supplementary information necessary in order to handle the application. If the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg decides to grant a visa, the Estonian Consulate-General in Pskov will be authorized to issue a visa. If the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg decides to grant a visa with certain limitations compared to what has been applied for, or if the visa is issued under certain conditions or obligations for the applicant to fulfil, the Estonian Consulate-General in Pskov will be informed, specifying the category of visa, number of days and entries, expiration date and, if applicable, if there are certain obligations or conditions on which Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioo... Leht 1 / 6

the visa is granted. A decision in writing will be sent to the Estonian Consulate-General in Pskov, which will contain the reasons for this partial refusal and how to lodge an appeal in accordance with the Netherlands legislation. Conditions and obligations except those directly covered by the Common Consular Instructions will be of such a nature that the Estonian Consulate-General in Pskov will have no obligation to control if they are respected. The decision will formally be addressed to the applicant in Dutch, with English translation, so that it can be handed over to him/her without further formalities. The Netherlands Consulate-General in St. Petersburg will be informed about the date that the decision has been handed over or sent to the applicant. If the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg decides that a visa cannot be granted, a decision in writing will be sent to the Estonian Consulate-General in Pskov. The refusal will contain the grounds on which the decision is made and how to lodge an appeal in accordance with the Netherlands legislation. The decision will formally be addressed to the applicant in Dutch, with English translation, so that it can be handed over to him/her without further formalities. The Netherlands Consulate-General in St. Petersburg will be informed about the date that the decision has been handed over or sent to the applicant. No visa with limited territorial validity (VLTV) can be issued without authorization from the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg. This does not, however, apply if the limitation is solely due to the fact that not all Schengen Member States recognize the travel document, cf. the Common Consular Instructions, unless it is the Netherlands that does not recognize the travel document. Statistics Estonia will inform the Netherlands upon specific or general request regarding visas that have been issued. Fees Fees for visa applications are to be charged in accordance with the Schengen acquis. Estonia is entitled to all visa fees. Besides from that the Netherlands will not give any financial compensation to Estonia for handling the visa applications. This applies to general expenses such as rent, staff and IT equipment as well as to specific expenses like postage, courier fees and fax. Final clauses This agreement enters into force on 1 March 2009. This agreement can be changed at a later date by exchange of notes. If the circumstances so indicate, the agreement can be suspended from both sides or be cancelled immediately by means of a note verbale. If the foregoing proposal is acceptable to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Estonia, the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands has the honour to suggest that the present note verbale and the reply note verbale from the Embassy of the Republic of Estonia to that effect shall constitute an agreement between our two Governments. The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Republic of Estonia the assurance of its highest consideration. The Hague, 29th January 2009 Eesti Vabariigi suursaatkond Haag Ref. DPV/VV-nr.78/09-rdv Madalmaade Kuningriigi Välisministeerium avaldab oma lugupidamist Eesti Vabariigi suursaatkonnale ning tal on au teha ettepanek, et Eesti esindaks Madalmaid viisataotluste menetlemisel Pihkvas Venemaa Föderatsioonis järgmistel tingimustel. Sellise kokkuleppe aluseks on Schengeni õigustik ja käesolev kokkulepe. Kokkuleppe rakendustingimustes võivad mitteametlikult kokku leppida Eesti Pihkva esindus ja Madalmaade Peterburi esindus. Viisa Kokkulepe käsitleb viisataotluste menetlemist kooskõlas Schengeni õigustikuga. Kui Eesti Vabariigi konsulaat Pihkvas leiab, et taotlus vastab kõikidele viisa väljastamise nõuetele ning ebaseadusliku sisserände ega avaliku korra rikkumise ohtu ei ole, väljastab ta viisa. Leht 2 / 6 Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioo...

Kui Eesti konsulaadil Pihkvas ei ole taotleja, tema viidatud allikate või reisieesmärgi kohta vajalikku teavet ega ole võimalik seda ka saada või kui Eesti konsulaat Pihkvas leiab, et viisat ei peaks väljastama, või kui ta kahtleb, kas viisat peaks väljastama, edastatakse taotlus enne viisa väljastamist Madalmaade peakonsulaadile Peterburis. Taotluse edastamisel esitab Eesti konsulaat Pihkvas põhjused, miks edastamist vajalikuks peetakse. Taotluse edastamisel saadetakse kogu ühises Schengeni viisataotluse ankeedis sisalduv teave. Kui ei lepita kokku teisiti, edastatakse koos taotlusega alati järgmine teave: reisidokumendi andmelehe koopia ja kutse, kui see on olemas. Madalmaade peakonsulaat Peterburis püüab võimaluse korral saada kogu vajaliku lisateabe taotleja viidatud allikatelt Madalmaadest, kuid võib vajaduse korral paluda Eesti konsulaadil Pihkvas koguda taotluse menetlemiseks vajalikku lisateavet. Kui Madalmaade peakonsulaat Peterburis teeb otsuse, et viisa võib väljastada, on Eesti konsulaat Pihkvas volitatud viisa väljastama. Kui Madalmaade peakonsulaat Peterburis teeb otsuse, et viisa võib väljastada teatud piirangutega, võrreldes sellega, mida taotleti, või kui viisa väljastatakse teatud tingimuste või kohustustega, mida taotleja peab täitma, teavitatakse sellest Eesti konsulaati Pihkvas, täpsustades viisa liigi, päevade arvu ja kordsuse, kehtivusaja ja vajaduse korral teatud kohustused või tingimused, mille täitmise puhul viisa väljastatakse. Otsus saadetakse Eesti konsulaati Pihkvas ning see sisaldab osalise keeldumise põhjusi ja kaebuse esitamise võimalusi Madalmaade seaduste kohaselt. Tingimused ja kohustused peale nende, mis on ühistes konsulaarjuhistes otseselt sätestatud on seda laadi, et Eesti konsulaat Pihkvas ei ole kohustatud nende täitmist kontrollima. Otsus koostatakse taotlejale hollandi keeles koos tõlkega inglise keelde, nii et selle saab anda üle ilma lisaformaalsusteta. Madalmaade peakonsulaati Peterburis teavitatakse taotlejale üleantud või saadetud otsusest ning otsuse kuupäevast. Kui Madalmaade peakonsulaat Peterburis teeb otsuse, et viisat ei väljastata, teavitatakse sellest kirjalikult Eesti esindust Pihkvas. Otsus sisaldab keeldumise põhjusi ja kaebuse esitamise võimalusi Madalmaade seaduste kohaselt. Otsus koostatakse taotlejale ametlikult hollandi keeles koos ingliskeelse tõlkega, nii et selle saab anda üle ilma lisaformaalsusteta. Madalmaade peakonsulaati Peterburis teavitatakse taotlejale üleantud või saadetud otsusest ning otsuse kuupäevast. Piiratud territoriaalse kehtivusega viisat ei saa väljastada ilma Madalmaade peakonsulaadi Peterburis volituseta. See nõue ei kehti, kui piiratud territoriaalne kehtivus tuleneb asjaolust, et kõik Schengeni liikmesriigid ei tunnusta reisidokumenti, vt ühiseid konsulaarjuhiseid, välja arvatud juhul, kui seda reisidokumenti ei tunnusta Madalmaad. Statistika Eesti teavitab konkreetse või üldise taotluse alusel Madalmaid väljastatud viisadest. Viisatasu Viisataotluste tasu võetakse Schengeni õigustikust juhindudes. Kõik viisatasud laekuvad Eestile. Madalmaad ei anna Eestile peale selle mingit rahalist hüvitist viisataotluste menetlemise eest. See puudutab üldkulusid, nagu rent, personali- ja IT-seadmete kulud, samuti konkreetseid kulusid, nagu postikulud, kulleritasud ja faksikulud. Lõppsätted Kokkulepet saab muuta nootide vahetamise teel. Vajaduse korral saab kumbki pool verbaalnoodiga kokkuleppe peatada või selle kohe lõpetada. Kui eespool olev ettepanek on Eesti Vabariigi Välisministeeriumile vastuvõetav, siis on Madalmaade Kuningriigi Välisministeeriumil au teha ettepanek, et see noot ja Eesti Vabariigi suursaatkonna vastusnoot moodustavad kahe riigi valitsustevahelise kokkuleppe. Madalmaade Kuningriigi Välisministeerium kasutab avanenud võimalust, et veel kord avaldada Eesti Vabariigi suursaatkonnale oma sügavaimat austust. 29. jaanuaril 2009 Haagis. To the Embassy of the Kingdom of the Netherlands Tallinn No. 08.2-1/2763 Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioo... Leht 3 / 6

NOTE VERBALE The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Estonia present their compliments to the Embassy of the Kingdom of the Netherlands and with reference to the Note No. DPV/VV-nr.78-09-rdv from the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands to the Embassy of the Republic of Estonia, dated 29 January 2009, have the honour to inform the Embassy that Estonia accepts the request of the Netherlands concerning the representation in matters of handling visa applications in Pskov (Russian Federation) on the following conditions. The basis for the representation is the Schengen acquis and what is stated in this agreement. The practical conditions of implementation of this agreement may be agreed upon informally between the Chancery of St. Petersburg s Consulate General of Estonia in Pskov (hereinafter theconsulate of Estonia) and the Dutch representation in St. Petersburg. Visa The agreement regards the handling of visa applications as defined in the Schengen acquis. If the Consulate of Estonia finds that all the conditions for issuing a visa are met, and that there is no risk of illegal immigration or disturbance of the public order, the Consulate of Estonia will issue a visa. However, if the Consulate of Estonia does not have, and cannot obtain the necessary information about the applicant/references or the purpose of the visit, or if the Consulate of Estonia finds that a visa should not be issued, or if the Consulate of Estonia is in doubt whether or not a visa should be issued, the application should be submitted to the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg before a visa is issued. When submitting an application the Consulate of Estonia will state the reasons leading to the submission. When submitting an application all the information in the Common Schengen Application Form will be forwarded. Unless otherwise agreed upon, the following will normally be forwarded together with the application: a copy of the data-page of the travel document; the invitation, if such one exists. The Netherlands Consulate-General in St. Petersburg will, if possible, try to obtain necessary additional information from the applicant s references in the Netherlands, but can, if necessary, ask the Consulate of Estonia to gather supplementary information necessary in order to handle the application. If the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg decides to grant a visa, the Consulate of Estonia will be authorized to issue a visa. If the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg decides to grant a visa with certain limitations compared to what has been applied for, or if the visa is issued under certain conditions or obligations for the applicant to fulfil, the Consulate of Estonia will be informed, specifying the category of visa, number of days and entries, expiration date and, if applicable, if there are certain obligations or conditions on which the visa is granted. A decision in writing will be sent to the Consulate of Estonia, which will contain the reasons for this partial refusal and how to lodge an appeal in accordance with the Netherlands legislation. Conditions and obligations except those directly covered by the Common Consular Instructions will be of such a nature that the Consulate of Estonia will have no obligation to control if they are respected. The decision will formally be addressed to the applicant in Dutch, with English translation, so that it can be handed over to him/her without further formalities. The Netherlands Consulate-General in St. Petersburg will be informed about the date that the decision has been handed over or sent to the applicant. If the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg decides that a visa cannot be granted, a decision in writing will be sent to the Consulate of Estonia. The refusal will contain the grounds on which the decision is made and how to lodge an appeal in accordance with the Netherlands legislation. The decision will formally be addressed to the applicant in Dutch, with English translation, so that it can be handed over to him/her without further formalities. The Netherlands Consulate-General in St. Petersburg will be informed about the date that the decision has been handed over or sent to the applicant. No visa with limited territorial validity (VLTV) can be issued without authorization from the Netherlands Consulate-General in St. Petersburg. This does not, however, apply if the limitation is solely due to the fact that not all Schengen Member States recognize the travel document, cf. the Common Consular Instructions, unless it is the Netherlands that does not recognize the travel document. Statistics Estonia will inform the Netherlands upon specific or general request regarding visas that have been issued. Fees Fees for visa applications are to be charged in accordance with the Schengen acquis. Leht 4 / 6 Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioo...

Estonia is entitled to all visa fees. Besides from that the Netherlands will not give any financial compensation to Estonia for handling the visa applications. This applies to general expenses such as rent, staff and IT equipment as well as to specific expenses like postage, courier fees and fax. Final clauses This agreement enters into force on 1 April 2009. This agreement may be changed at a later date by exchange of notes. If the circumstances so indicate, the agreement may be suspended from both sides or be cancelled immediately by means of a note verbale. Note No. DPV/VV-nr.78-09-rdv from the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands to the Embassy of the Republic of Estonia, dated 29 January 2009, and this Note shall constitute an agreement between our two Governments. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Estonia avail themselves of this opportunity to renew to the Embassy of the Kingdom of the Netherlands the assurances of their highest consideration. Tallinn, 27 March 2009. Madalmaade Kuningriigi suursaatkond Tallinn Nr 08.2-1/2763 VERBAALNOOT Eesti Vabariigi Välisministeerium avaldab oma lugupidamist Madalmaade Kuningriigi suursaatkonnale ning viidates Madalmaade Kuningriigi Välisministeeriumi 29. jaanuaril 2009 Eesti Vabariigi suursaatkonnale saadetud noodile nr DPV/VV-nr.78-09-rdv on tal au teatada, et Eesti on nõus esindama Madalmaid viisataotluste menetlemisel Pihkvas (Venemaa Föderatsioonis) järgmistel tingimustel. Sellise kokkuleppe aluseks on Schengeni õigustik ja käesolev kokkulepe. Kokkuleppe rakendustingimustes võivad mitteametlikult kokku leppida Eesti Pihkva esindus ja Madalmaade Peterburi esindus. Viisa Kokkulepe käsitleb viisataotluste menetlemist kooskõlas Schengeni õigustikuga. Kui Eesti Vabariigi konsulaat Pihkvas leiab, et taotlus vastab kõikidele viisa väljastamise nõuetele ning ebaseadusliku sisserände ega avaliku korra rikkumise ohtu ei ole, väljastab ta viisa. Kui Eesti konsulaadil Pihkvas ei ole taotleja, tema viidatud allikate või reisieesmärgi kohta vajalikku teavet ega ole võimalik seda ka saada või kui Eesti konsulaat Pihkvas leiab, et viisat ei peaks väljastama, või kui ta kahtleb, kas viisat peaks väljastama, edastatakse taotlus enne viisa väljastamist Madalmaade peakonsulaadile Peterburis. Taotluse edastamisel esitab Eesti konsulaat Pihkvas põhjused, miks edastamist vajalikuks peetakse. Taotluse edastamisel saadetakse kogu ühises Schengeni viisataotluse ankeedis sisalduv teave. Kui ei lepita kokku teisiti, edastatakse koos taotlusega alati järgmine teave: reisidokumendi andmelehe koopia ja kutse, kui see on olemas. Madalmaade peakonsulaat Peterburis püüab võimaluse korral saada kogu vajaliku lisateabe taotleja viidatud allikatelt Madalmaadest, kuid võib vajaduse korral paluda Eesti konsulaadil Pihkvas koguda taotluse menetlemiseks vajalikku lisateavet. Kui Madalmaade peakonsulaat Peterburis teeb otsuse, et viisa võib väljastada, on Eesti konsulaat Pihkvas volitatud viisa väljastama. Kui Madalmaade peakonsulaat Peterburis teeb otsuse, et viisa võib väljastada teatud piirangutega, võrreldes sellega, mida taotleti, või kui viisa väljastatakse teatud tingimuste või kohustustega, mida taotleja peab täitma, teavitatakse sellest Eesti konsulaati Pihkvas, täpsustades viisa liigi, päevade arvu ja kordsuse, kehtivusaja ja vajaduse korral teatud kohustused või tingimused, mille täitmise puhul viisa väljastatakse. Otsus saadetakse Eesti konsulaati Pihkvas ja see sisaldab osalise keeldumise põhjusi ning kaebuse esitamise võimalusi Madalmaade seaduste kohaselt. Tingimused ja kohustused peale nende, mis on ühistes konsulaarjuhistes otseselt sätestatud on seda laadi, et Eesti konsulaat Pihkvas ei ole kohustatud nende täitmist kontrollima. Otsus koostatakse taotlejale hollandi keeles koos tõlkega inglise keelde, nii et selle saab anda üle ilma Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioo... Leht 5 / 6

lisaformaalsusteta. Madalmaade peakonsulaati Peterburis teavitatakse taotlejale üleantud või saadetud otsusest ning otsuse kuupäevast. Kui Madalmaade peakonsulaat Peterburis teeb otsuse, et viisat ei väljastata, teavitatakse sellest kirjalikult Eesti esindust Pihkvas. Otsus sisaldab keeldumise põhjusi ja kaebuse esitamise võimalusi Madalmaade seaduste kohaselt. Otsus koostatakse taotlejale ametlikult hollandi keeles koos ingliskeelse tõlkega, nii et selle saab anda üle ilma lisaformaalsusteta. Madalmaade peakonsulaati Peterburis teavitatakse taotlejale üleantud või saadetud otsusest ning otsuse kuupäevast. Piiratud territoriaalse kehtivusega viisat ei saa väljastada ilma Madalmaade peakonsulaadi Peterburis volituseta. See nõue ei kehti, kui piiratud territoriaalne kehtivus tuleneb asjaolust, et kõik Schengeni liikmesriigid ei tunnusta reisidokumenti, vt ühiseid konsulaarjuhiseid, välja arvatud juhul, kui seda reisidokumenti ei tunnusta Madalmaad. Statistika Eesti teavitab konkreetse või üldise taotluse alusel Madalmaid väljastatud viisadest. Viisatasu Viisataotluste tasu võetakse Schengeni õigustikust juhindudes. Kõik viisatasud laekuvad Eestile. Madalmaad ei anna Eestile peale selle mingit rahalist hüvitist viisataotluste menetlemise eest. See puudutab üldkulusid, nagu rent, personali- ja IT-seadmete kulud, samuti konkreetseid kulusid, nagu postikulud, kulleritasud ja faksikulud. Lõppsätted Kokkulepe jõustub 1. aprillil 2009. Kokkulepet saab muuta nootide vahetamise teel. Vajaduse korral saab kumbki pool verbaalnoodiga kokkuleppe peatada või selle kohe lõpetada. Madalmaade Kuningriigi Välisministeeriumi 29. jaanuari 2009 noot nr DPV/VV-nr.78-09-rdv ja käesolev noot moodustavad kahe riigi valitsustevahelise kokkuleppe. Eesti Vabariigi Välisministeerium kasutab avanenud võimalust, et veel kord avaldada Madalmaade Kuningriigi suursaatkonnale oma sügavaimat austust. 27. märtsil 2009 Tallinnas. Leht 6 / 6 Eesti Vabariigi ja Madalmaade Kuningriigi viisaküsimustes Venemaa Föderatsioo...