EVS standardi alusfail

Seotud dokumendid
EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_10204;2004_et.doc

Microsoft Word - EVS_EN_15518_1;2011_et

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS-EN _ pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc

EVS_EN_ISO_3381_2011_et.pdf

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_14971;2012_et

Microsoft Word - EVS-EN doc

Microsoft Word - EVS_EN_14899;2006_et.doc

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_17450_1;2011_et

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_8968_1;2002_et

EESTI STANDARD EVS-EN 71-8:2003+A4:2009 Avaldatud eesti keeles: detsember 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 See dokument on EVS-i poolt

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_1342;2013_et

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_1317_5;2007+A2;2012_et

EESTI STANDARD EVS-EN :2008 Avaldatud eesti keeles: november 2010 Jõustunud Eesti standardina: september 2008 TÄITEMATERJALIDE SOOJUSLIKE OMADUS

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_13857;2008_et.doc

Microsoft Word - EVS-EN 13485

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_9606_1;2013_et

Microsoft Word - CEN_ISO_TS_80004_3;2014_et

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

EVS_EN_14227_13_2006_et.pdf

Microsoft Word - EVS_EN_1838;2013_et.doc

Microsoft Word - EVS_EN_61228;2008_et

Microsoft Word - EVS_EN_61557_5;2007_et.doc

Avaldatud eesti keeles: ………

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_61439_2;2009_et

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_14730_1;2006+A1;2010_et

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS 927:2017 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade EHITUSLIK PÕLETATUD PÕLEVKIVI Spetsifikatsioon, toimivus ja vastavus Burnt sha

Microsoft Word - EVS_HD_60364_7_753;2015_et

CEN/TC 52

PowerPointi esitlus

EVS_EN_14227_10_2006_et.pdf

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_13231_3;2006_et

Microsoft Word - EVS_EN_14227_5;2004_et.doc

ISO/IEC JTC 1/SC 27

IECSTD - Version 4

Microsoft Word - EVS_ISO_6743_13;2012_et_en

EESTI STANDARD EVS-EN :2002 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade KIVISTUNUD BETOONI KATSETAMINE Osa 4: Survetugevus Katsemasinatele esit

Microsoft Word - EVS_EN_976_1;2000_et

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org

Microsoft Word - EVS-EN 61619

Microsoft Word - EVS_EN_1434_2;2007_et.doc

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_12697_31;2007_et

Present enesejuhtimine lühi

PowerPoint Presentation

Microsoft Word - EVS_ISO_16175_1;2010_et

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 25021:2014 This document is a preview generated by EVS SÜSTEEMI- JA TARKVARATEHNIKA Süsteemide ja tarkvara kvaliteedinõuded

EVS standardi alusfail

(Microsoft PowerPoint - Juhtr\374hma kohtumine detsember 2015.pptx [Read-Only])

Microsoft PowerPoint - EK TEUK ppt

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 27000:2015 This document is a preview generated by EVS INFOTEHNOLOOGIA Turbemeetodid Infoturbe halduse süsteemid Ülevaade j

Microsoft Word - Lisa 4_Kohtususteemide vordlus

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Microsoft Word - EVS_921;2014_et.doc

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Microsoft Word - EVS-EN ISO 2808.doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Microsoft Word - EVS_898;2014_et.doc

Microsoft Word - EVS-HD S1

Microsoft Word - EVS_EN_12697_5;2010_et

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

EVS-EN :2006+NA:2008

Microsoft Word - EVS_ISO_3574;2008_esilehed

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN ISO :2006 Avaldatud eesti keeles: jaanuar 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2006 AKENDE, USTE JA LUUKIDE SOOJUST

Microsoft Word - C035736e.doc

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

Microsoft Word - EVS-EN doc;2007.doc

Markina

EVS_812_8_2011_et.pdf

Microsoft PowerPoint - MKarelson_TA_ ppt

Microsoft PowerPoint - TallinnLV ppt4.ppt

EESTI STANDARD EVS 875-3:2010 VARA HINDAMINE Osa 3: Väärtuse liigid Property valuation Part 3: Valuation Bases

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Väljavõte:

EESTI STANDARD Avaldatud eesti keeles: september 2015 Jõustunud Eesti standardina: juuli 2014 BITUUMEN JA BITUUMENSIDEAINED Terminoloogia Bitumen and bituminous binders Terminology

EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard on Euroopa standardi EN 12597:2014 ingliskeelse teksti sisu poolest identne tõlge eesti keelde ja sellel on sama staatus mis jõustumisteate meetodil vastuvõetud originaalversioonil. Tõlgenduserimeelsuste korral tuleb lähtuda ametlikes keeltes avaldatud tekstidest; jõustunud Eesti standardina inglise keeles juulis 2014; eesti keeles avaldatud sellekohase teate ilmumisega EVS Teataja 2015. aasta septembrikuu numbris. Standardi tõlke koostamise ettepaneku on esitanud tehniline komitee EVS/TK 31 Teedeala, standardi tõlkimist on korraldanud Eesti Standardikeskus ning rahastanud Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium. Standardi on tõlkinud ja eestikeelse kavandi ekspertiisi teinud Janek Hendrikson, standardi on heaks kiitnud EVS/TK 31. Euroopa standardimisorganisatsioonid on teinud Euroopa standardi EN 12597:2014 rahvuslikele liikmetele kättesaadavaks 21.05.2014. See standard on Euroopa standardi EN 12597:2014 eestikeelne [et] versioon. Teksti tõlke on avaldanud Eesti Standardikeskus ja sellel on sama staatus ametlike keelte versioonidega. Date of Availability of the European Standard EN 12597:2014 is 21.05.2014. This standard is the Estonian [et] version of the European Standard EN 12597:2014. It was translated by the Estonian Centre for Standardisation. It has the same status as the official versions. Tagasisidet standardi sisu kohta on võimalik edastada, kasutades EVS-i veebilehel asuvat tagasiside vormi või saates e-kirja meiliaadressile standardiosakond@evs.ee. ICS 01.040.75; 01.040.91; 75.140; 91.100.50 Standardite reprodutseerimise ja levitamise õigus kuulub Eesti Standardikeskusele Andmete paljundamine, taastekitamine, kopeerimine, salvestamine elektroonsesse süsteemi või edastamine ükskõik millises vormis või millisel teel ilma Eesti Standardikeskuse kirjaliku loata on keelatud. Kui Teil on küsimusi standardite autorikaitse kohta, võtke palun ühendust Eesti Standardikeskusega: Aru 10, 10317 Tallinn, Eesti; koduleht www.evs.ee; telefon 605 5050; e-post info@evs.ee II

EUROOPA STANDARD EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 12597 May 2014 ICS 01.040.75; 01.040.91; 75.140; 91.100.50 Supersedes EN 12597:2000 English Version Bitumen and bituminous binders - Terminology Bitumes et liants bitumineux - Terminologie Bitumen und bitumenhaltige Bindemittel - Terminologie This European Standard was approved by CEN on 28 February 2014. CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member. This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the official versions. CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION C O M I T É E U ROP É E N DE NO RM A L I S A TI O N E UROPÄISCHES K O M I TEE FÜR NORM U N G CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels 2014 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 12597:2014: E

SISUKORD EESSÕNA... 3 Foreword... 4 Avant-propos... 5 Vorwort... 6 1 KÄSITLUSALA... 7 1 Scope... 7 1 Domaine d'application... 7 1 Anwendungsbereich... 7 2 TERMINID JA MÄÄRATLUSED... 8 2 Terms and definitions... 8 2 Termes et définitions... 8 2 Begriffe... 8 2

EESSÕNA Dokumendi (EN 12597:2014) on koostanud tehniline komitee CEN/TC 336 Bituminous binders, mille sekretariaati haldab AFNOR. Euroopa standardile tuleb anda rahvusliku standardi staatus kas identse tõlke avaldamisega või jõustumisteatega hiljemalt 2014. a novembriks ja sellega vastuolus olevad rahvuslikud standardid peavad olema kehtetuks tunnistatud hiljemalt 2014. a novembriks. Tuleb pöörata tähelepanu võimalusele, et standardi mõni osa võib olla patendiõiguse subjekt. CEN [ja/või CENELEC] ei vastuta sellis(t)e patendiõigus(t)e väljaselgitamise eest. See dokument asendab standardit EN 12597:2000. Olulised muutused võrreldes EN 12597:2000 on järgmised: on kasutusele võetud mõned uued sideaine mõisted, puhutud teebituumen, mitmemargiline bituumen, bioõlidega pehmendatud bituumen ja kivisöetõrva saadustega pehmendatud bituumen. CEN-i/CENELEC-i sisereeglite järgi peavad Euroopa standardi kasutusele võtma järgmiste riikide rahvuslikud standardimisorganisatsioonid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Hispaania, Holland, Horvaatia, Iirimaa, Island, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik, Türgi, Ungari ja Ühendkuningriik. 3

FOREWORD This document (EN 12597:2014) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 336 Bituminous binders, the secretariat of which is held by AFNOR. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by November 2014 and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by November 2014. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. This document supersedes EN 12597:2000. The main changes from EN 12597:2000 are as follows: Introduction of a few definitions for binder, air-rectified bitumen, multigrade bitumen, bio-fluxed bitumen and carbochemical fluxed bitumen. According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom. 4

AVANT-PROPOS Le présent document (EN 12597:2014) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 336 Liants bitumineux, dont le secrétariat est tenu par AFNOR/BN Pétrole. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en novembre 2014, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en novembre 2014. L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence Le présent document remplace l EN 12597:2000. Les principaux changements par rapport à l'en 12597:2000 sont: Introduction de nouvelles définitions concernant les termes liant, bitume rectifié à l'air, bitume multigrade, bitume bio-fluxé et bitume fluxé carbochimique. Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie. 5

VORWORT Dieses Dokument (EN 12597:2014) wurde vom Technischen Kommittee CEN/TC 336 Bitumenhaltige Bindemittel, dessen Sekretariat vom AFNOR gehalten wird, erarbeitet. Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis November 2014, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis November 2014 zurückgezogen werden. Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN [und/oder CENELEC] sind nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. Dieses Dokument ersetzt EN 12597:2000. Die hauptsächlichen Änderungen gegenüber EN 12597:2000 sind die folgenden: Einführung einiger Definitionen für Bindemittel, air-rectified Bitumen, Multigrade Bitumen, agrochemisch gefluxtes Bitumen und carbochemisch gefluxtes Bitumen. Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern. 6

7 1 KÄSITLUSALA 1 SCOPE 1 DOMAINE D'APPLICATION See standard määratleb terminid eri tüüpi tee- või tööstusbituumenitele ja bituumenist saadud sideainetele. See standard käsitleb vaid CEN/TC 336 käsitlusalasse kuuluvaid materjale, st bituumeneid ja bituumensideaineid. See ei peaks seega laienema naftavälise päritoluga orgaanilistele sideainetele, nagu näiteks kivisöetõrv ja selle derivaatidele ega looduslikele asfaltidele. Siiski on mõned terminid antud ka mõnedele välistatud materjalidele ja nendega seotud terminitele. Vastavad terminid on esitatud vaid siis, kui need esinesid toote või protsessi määratluses ja nende määratlus oli vajalik mõistetavuse eesmärgil või mitmetähenduslikkuse vältimiseks. This European Standard defines terms for paving or industrial bitumen of various types and binders derived from bitumen. This European Standard is intended to cover materials only within the scope of CEN/TC 336, i.e. only bitumens and bituminous binders. It should consequently not extend to non-petroleum hydrocarbon binders such as coal tar and its derivatives or to natural asphalts. However, some definitions are given for some excluded materials and related terms. The corresponding terms were introduced only when they appeared in a definition of a product or process and when their definition was found necessary for understanding or for avoiding any ambiguity. La présente Norme européenne donne les définitions des termes utilisés pour les bitumes à usages routiers ou industriels et les liants dérivés du bitume. Cette Norme européenne n'est censée aborder que les matériaux couverts par le domaine d'application du CEN/TC 336, c'està-dire les bitumes et liants bitumineux. Par conséquent elle n est pas censée s appliquer aux liants «hydrocarbonés» non pétroliers, tels que le goudron et ses dérivés, et les asphaltes naturels. Néanmoins, certaines définitions sont données pour des matériaux qui ne sont pas inclus dans le domaine d'application. Les termes correspondants ont été introduits seulement lorsqu'ils apparaissent dans la définition d'un produit ou d'un procédé ou lorsque leur définition a paru nécessaire pour la compréhension ou pour éviter toute ambiguïté. 1 ANWENDUNGSBEREICH Diese Europäische Norm definiert Begriffe für Straßenbau- oder Industriebitumen verschiedener Sorten und für bitumenhaltige Bindemittel. Diese Europäische Norm soll nur Materialien innerhalb des Bereichs des CEN/TC 336 umfassen, z. B. nur Bitumen und bitumenhaltige Bindemittel. Folglich sollte sie nicht auf Kohlenwasserstoff - Bindemittel, die nicht auf Mineralöl basieren, wie Steinkohlenteer und seine Derivate oder Naturasphalte, ausgedehnt werden. Jedoch werden einige Begriffe für einige ausgeschlossene Materialien und verwandte Begriffe angegeben. Die entsprechenden Begriffe wurden nur eingeführt, wenn sie in der Benennung eines Produkts oder Prozesses erschienen und wenn ihre Definition zum Verständnis oder zur Vermeidung von Mehrdeutigkeiten als notwendig erachtet wurde.

Selle Euroopa standardiga hõlmatud materjalid on näidatud joonisel 1. MÄRKUS See joonis näitab ka selget erinevust CEN/TC 336 käsitlusalas olevate ja sinna mittekuuluvate materjalide vahel. 2 TERMINID JA MÄÄRATLUSED Standardi rakendamisel kasutatakse alljärgnevalt esitatud termineid ja määratlusi. MÄRKUS Vajadusel järgneb sellele lisainformatsioon märkusena. 2.0 sideaine materjal, mille eesmärk on kleepuda täitematerjaliga ja tagada segu sidusus MÄRKUS Iga tahke pind võib kleepuda sideainega. The materials covered by this European Standard are shown in Figure 1. NOTE Figure 1 also shows a clear distinction between materials inside and outside the scope of CEN/TC 336. 2 TERMS AND DEFINITIONS For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. NOTE Where appropriate, additional information follows as a note. 2.0 binder material serving to adhere to aggregate and ensure cohesion of the mixture Note 1 to entry: Any solid support may be adhered with the binder. Les liants traités dans la présente norme européenne sont représentés dans la Figure 1. NOTE La Figure 1 montre la distinction entre les matériaux couverts par le domaine d'application du CEN/TC 336, et ceux qui ne le sont pas. 2 TERMES ET DÉFINITIONS 2 BEGRIFFE Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent. NOTE Lorsque cela est adapté, des renseignements complémentaires sont fournis sous forme de note. 2.0 liant matériau servant à coller des granulats et assurant la cohésion du mélange NOTE Tout support solide peut être collé avec du liant. Die in dieser Europäischen Norm behandelten Produkte sind schematisch in Bild 1 dargestellt. ANMERKUNG Bild 1 zeigt auch einen deutlichen Unterschied zwischen Materialien innerhalb und außerhalb des Anwendungsbereichs des CEN/TC 336. Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe. ANMERKUNG Bei Bedarf folgen zusätzliche Angaben als Anmerkung. 2.0 Bindemittel Material, das zum Kleben an Körnungen dient und die Kohäsion des Mischgutes sicherstellt Anmerkung 1 zum Begriff: Das Bindemittel kann an jeder Art von Feststoffen kleben. 8