EVS-EN :2007+NA:2009

Seotud dokumendid
EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_10204;2004_et.doc

Microsoft Word - EVS-EN _ pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Microsoft Word - EVS_EN_15518_1;2011_et

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

EVS_EN_ISO_3381_2011_et.pdf

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_14971;2012_et

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_17450_1;2011_et

Microsoft Word - EVS-EN doc

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_8968_1;2002_et

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc

EVS-EN :2006+NA:2008

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN 71-8:2003+A4:2009 Avaldatud eesti keeles: detsember 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 See dokument on EVS-i poolt

Microsoft Word - EVS_EN_1342;2013_et

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

Microsoft Word - EVS_EN_1317_5;2007+A2;2012_et

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_9606_1;2013_et

Microsoft Word - EVS_EN_14899;2006_et.doc

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS 927:2017 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade EHITUSLIK PÕLETATUD PÕLEVKIVI Spetsifikatsioon, toimivus ja vastavus Burnt sha

Microsoft Word - EVS_EN_ISO_13857;2008_et.doc

EESTI STANDARD EVS :2003 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade TERASKONSTRUKTSIOONID Osa 4-2:Vedelikumahutid Steel structures Part 4-2:

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN :2008 Avaldatud eesti keeles: november 2010 Jõustunud Eesti standardina: september 2008 TÄITEMATERJALIDE SOOJUSLIKE OMADUS

Microsoft Word - EVS_EN_1838;2013_et.doc

EESTI STANDARD EVS-EN :2006+NA:2008 Avaldatud eesti keeles koos rahvusliku lisaga: detsember 2008 Jõustunud Eesti standardina: november 2006 S

Microsoft Word - EVS_EN_14730_1;2006+A1;2010_et

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_61439_2;2009_et

Microsoft Word - EVS-EN 13485

Microsoft Word - EVS_HD_60364_7_753;2015_et

Microsoft Word - EVS_EN_61228;2008_et

Microsoft Word - CEN_ISO_TS_80004_3;2014_et

Avaldatud eesti keeles: ………

EVS_EN_14227_13_2006_et.pdf

CEN/TC 52

Microsoft Word - EVS_EN_61557_5;2007_et.doc

EVS standardi alusfail

IECSTD - Version 4

Microsoft Word - EVS_921;2014_et.doc

Microsoft Word - EVS_EN_1434_2;2007_et.doc

Microsoft Word - EVS_EN_13231_3;2006_et

ISO/IEC JTC 1/SC 27

PowerPointi esitlus

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

EVS standardi alusfail

EESTI STANDARD EVS-EN :2002 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade KIVISTUNUD BETOONI KATSETAMINE Osa 4: Survetugevus Katsemasinatele esit

EVS_EN_14227_10_2006_et.pdf

Microsoft Word - EVS_EN_976_1;2000_et

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org

Microsoft Word - EVS_EN_1991_3;2006+NA;2008_et.doc

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

EVS_812_8_2011_et.pdf

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

EESTI STANDARD EVS :2003 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade GEOTEHNILINE PROJEKTEERIMINE Osa 1: Üldeeskirjad Geotechnical design Part 1

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_14227_5;2004_et.doc

EESTI STANDARD EVS-EN ISO :2006 Avaldatud eesti keeles: jaanuar 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2006 AKENDE, USTE JA LUUKIDE SOOJUST

Microsoft Word - EVS_ISO_16175_1;2010_et

Microsoft Word - EVS_EN_12697_31;2007_et

Microsoft Word - EVS_898;2014_et.doc

Microsoft Word - EVS-EN ISO 2808.doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Microsoft Word - EVS-EN 61619

Present enesejuhtimine lühi

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/ 316, veebruar 2019, - millega muudetakse määrust (EL) nr 1408/ 2013, milles käsitletakse Euroopa L

PowerPoint Presentation

Microsoft PowerPoint - EK TEUK ppt

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

EVS standardi alusfail

(Microsoft PowerPoint - Juhtr\374hma kohtumine detsember 2015.pptx [Read-Only])

Microsoft Word - EVS_ISO_6743_13;2012_et_en

Microsoft Word - Lisa 4_Kohtususteemide vordlus

EESTI STANDARD EVS 875-3:2010 VARA HINDAMINE Osa 3: Väärtuse liigid Property valuation Part 3: Valuation Bases

Microsoft Word - EVS_EN_13369;2013_et

Microsoft Word - EVS-EN doc;2007.doc

Microsoft Word - EVS_EN_1168;2006+A3;2011_et.doc

EVS standardi alusfail

Microsoft Word - EVS_EN_12341;2014_et.doc

Microsoft PowerPoint - TallinnLV ppt4.ppt

Markina

Microsoft Word - EVS-HD S1

EVS standardi alusfail

FprEN : English version

Microsoft Word - EVS_EN_60664_5;2008_et.doc

Väljavõte:

EESTI STANDARD Avaldatud eesti keeles koos rahvusliku lisaga: jaanuar 2018 Jõustunud Eesti standardina: aprill 2007 Muudatus A1 jõustunud Eesti standardina: jaanuar 2018 EUROKOODEKS 3: TERASKONSTRUKTSIOONIDE PROJEKTEERIMINE Osa 1-6: Koorikkonstruktsioonide tugevus ja stabiilsus Eurocode 3: Design of steel structures Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures

EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard on Euroopa standardi EN 1993-1-6:2007 ja selle paranduse AC:2009 ning selle muudatuse A1:2017 ingliskeelsete tekstide sisu poolest identne konsolideeritud tõlge eesti keelde ja sellel on sama staatus mis jõustumisteate meetodil vastuvõetud originaalversioonidel. Tõlgenduserimeelsuste korral tuleb lähtuda ametlikes keeltes avaldatud tekstidest; jõustunud Eesti standardina inglise keeles aprillis 2007; eesti keeles avaldatud sellekohase teate ilmumisega EVS Teataja 2018. aasta jaanuarikuu numbris. Standardi tõlke koostamise ettepaneku esitanud tehniline komitee EVS/TK 13 Ehituskonstruktsioonide projekteerimine, standardi tõlkimist on korraldanud Eesti Standardikeskus ning rahastanud Majandusja Kommunikatsiooniministeerium. Standardimuudatuse tõlke koostamise ja standardi rahvusliku lisa koostamise ettepanekud on esitanud EVS/TK 13, standardimuudatuse tõlkimist ja rahvusliku lisa koostamist on korraldanud Eesti Standardikeskus. Standardi põhiosa on tõlkinud Kalju Loorits. Standardimuudatuse on tõlkinud Ivar Talvik, eestikeelse kavandi ekspertiisi on teinud EVS/TK 13. Rahvusliku lisa on koostanud Ivar Talvik. Standardid on heaks kiitnud EVS/TK 13. See standard sisaldab rahvuslikku lisa NA. Sellesse standardisse on parandus EVS-EN 1993-1-6:2007/AC:2009 sisse viidud ja tehtud parandused tähistatud püstkriipsuga lehe välisveerisel. Sellesse standardisse on muudatus A1 sisse viidud ja tehtud muudatused tähistatud sümbolitega!". Standardi mõnedele sätetele on lisatud Eesti olusid arvestavaid märkusi, selgitusi ja täiendusi, mis on tähistatud Eesti maatähisega EE. II

Euroopa standardimisorganisatsioonid on teinud Euroopa standardi EN 1993-1-6:2007 rahvuslikele liikmetele kättesaadavaks 28.02.2007, muudatuse A1 26.04.2017. See standard on Euroopa standardi EN 1993-1-6:2007 ja selle muudatuse A1:2017 eestikeelne [et] konsolideeritud versioon. Teksti tõlke on avaldanud Eesti Standardikeskus ja sellel on sama staatus ametlike keelte versioonidega. Date of Availability of the European Standard EN 1993-1-6:2007 is 28.02.2007, the Date of Availability of the Amendment A1 is 26.04.2017. This standard is the Estonian [et] consolidated version of the European Standard EN 1993-1-6:2007 and its Amendment A1:2017. It was translated by the Estonian Centre for Standardisation. It has the same status as the official versions. Tagasisidet standardi sisu kohta on võimalik edastada, kasutades EVS-i veebilehel asuvat tagasiside vormi või saates e-kirja meiliaadressile standardiosakond@evs.ee. ICS 91.010.30; 91.080.13 Standardite reprodutseerimise ja levitamise õigus kuulub Eesti Standardikeskusele Andmete paljundamine, taastekitamine, kopeerimine, salvestamine elektroonsesse süsteemi või edastamine ükskõik millises vormis või millisel teel ilma Eesti Standardikeskuse kirjaliku loata on keelatud. Kui Teil on küsimusi standardite autorikaitse kohta, võtke palun ühendust Eesti Standardikeskusega: Koduleht www.evs.ee; telefon 605 5050; e-post info@evs.ee III

Taotluslikult tühjaks jäetud

EUROOPA STANDARD EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1993-1-6 + A1 February 2007, April 2017 ICS 91.010.30; 91.080.13 Supersedes ENV 1993-1-6:1999 English Version Eurocode 3 - Design of steel structures - Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures Eurocode 3 - Calcul des structures en acier - Partie 1-6: Résistance et stabilité des structures en coque Eurocode 3 - Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten - Teil 1-6: Festigkeit und Stabilität von Schalen This European Standard was approved by CEN on 12 June 2006, Amendment A1 was approved by CEN on 17 January 2017. CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard and its amendment the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member. This European Standard and its Amendment A1 exist in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions. CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom. EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION C O M I T É E U R O P É E N D E N O R M A L I S A T I O N E U R O P Ä I S C H E S K O M I T E E F Ü R N O R M U N G CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels 2017 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 1993-1-6:2007: E + EN 1993-1-6:2007/A1:2017 E

SISUKORD EESSÕNA... 4!MUUDATUSE A1 EESSÕNA... 4 1 ÜLDIST... 6 1.1 Käsitlusala... 6 1.2 Normiviited... 7 1.3 Terminid ja määratlused... 8 1.4 Tähised... 13 1.5 Kokkuleppelised märgireeglid... 17 2 PROJEKTEERIMISE ALUSED JA MODELLEERIMINE... 17 2.1 Üldist... 17 2.2 Arvutuste tüübid... 18 2.3 Kooriku ääretingimused... 20 3 MATERJALID JA GEOMEETRIA... 20 3.1 Materjaliomadused... 20 3.2 Geomeetriliste andmete arvutusväärtused... 21 3.3 Geomeetrilised tolerantsid ja geomeetrilised alghälbed... 21 4 TERASKOORIKUTE KANDEPIIRSEISUNDID... 22 4.1 Vaadeldavad kandepiirseisundid... 22 4.2 Koorikute piirseisundite arvutuspõhimõtted... 24 5 PINGERESULTANDID JA PINGED KOORIKUTES... 27 5.1 Pingeresultandid koorikus... 27 5.2 Kooriku modelleerimine arvutusteks... 27 5.3 Arvutusmeetodid... 29 6!PLASTSE PURUNEMISE PIIRSEISUND (LS1)"... 30 6.1 Koormuste arvutusväärtused... 30 6.2 Pingearvutus... 30 6.3 Projekteerimine numbrilise MNA või GMNA üldarvutusega... 31 6.4 Otsene projekteerimine... 32 7 TSÜKLILISE PLASTSUSE PIIRSEISUND (LS2)... 32 7.1 Koormuste arvutusväärtused... 32 7.2 Pingearvutus... 33 7.3 Projekteerimine numbrilise MNA või GMNA üldarvutusega... 33 7.4 Otsene projekteerimine... 34 8 MÕLKEPIIRSEISUND (LS3)... 34 8.1 Koormuste arvutusväärtused... 34 8.2 Erimääratlused ja -tähised... 34 8.3 Mõlkumisega seotud toetingimused... 35 8.4 Mõlkumise seisukohalt olulised geomeetrilised tolerantsid... 35 8.5 Pingearvutus... 42!8.6 Arvutus baaskandevõimeid kasutades... 44!8.7" Projekteerimine numbriliste üldarvutusmeetoditega, kasutades MNA ja LBA arvutusi... 46!8.8" Projekteerimine numbrilise üldarvutuse põhjal, kasutades GMNIA arvutust... 48 9 VÄSIMUSPIIRSEISUND (LS4)... 53 9.1 Koormuste arvutusväärtused... 53 9.2 Pingearvutus... 54 9.3 Projekteerimine LA või GNA numbrilise üldarvutusega... 55 Lisa A (normlisa) Membraanteooria pinged koorikutes... 56 2

Lisa B (normlisa)!lisavalemid plastse baaskandevõime jaoks"... 61 Lisa C (normlisa) Lineaarelastsete membraan- ja paindepingete avaldised... 70 Lisa D (normlisa) Mõlkepinge valemid... 81!Lisa E (normlisa) Avaldised baaskandevõime arvutamiseks... 101 Lisa NA (teatmelisa) Eesti standardi rahvuslik lisa... 110 3

EESSÕNA Käesoleva Euroopa standardi EN 1993-1-6 Eurocode 3 - Design of steel structures - Part 1-6: Strength and stability of shell structures on ette valmistanud CENi tehniline komitee CEN/TC 250 Structural Eurocodes, mille sekretariaati haldab BSI. CEN/TC 250 vastutab kõigi kandekonstruktsioone käsitlevate Eurokoodeksite eest. Käesolevale Euroopa standardile tuleb anda rahvusliku standardi staatus kas identse tõlke avaldamisega või jõustumisteatega hiljemalt augustiks 2007 ja sellega vastuolus olevad rahvuslikud standardid peavad olema kehtetuks tunnistatud hiljemalt märtsiks 2010. Käesolev Eurokoodeks asendab Euroopa eelstandardi ENV 1993-1-6. CEN/CENELECi sisereeglite järgi peavad käesoleva Euroopa standardi kasutusele võtma järgmiste riikide rahvuslikud standardimisorganisatsioonid: Austria, Belgia, Eesti, Hispaania, Holland, Iirimaa, Island, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari ja Ühendkuningriik. Standardi EN 1993-1-6 rahvuslik lisa Käesolev standard annab alternatiivsed protseduurid, väärtused ja soovitused koos viidetega punktidele, kus võib teha rahvusliku valiku. Sellest tulenevalt peaks standardit EN 1993-1-6 rakendavas rahvuslikus standardis olema rahvuslik lisa, milles on ära toodud kõik vaadeldaval maal ehitatavate hoonete teraskonstruktsioonide projekteerimisel kasutatavad rahvuslikult määratud parameetrite väärtused. Rahvuslikku valikut lubatakse kasutada standardi EN 1993-1-6 järgmistes punktides: 3.1.(4) 4.1.4 (3) 5.2.4 (1)!6.2.1(6)" 6.3 (5) 7.3.1 (1) 7.3.2 (1) 8.4.2 (3) 8.4.3 (2) 8.4.3 (4)!MUUDATUSE A1 EESSÕNA 8.4.4 (4) 8.4.5 (1) 8.5.2 (2) 8.5.2 (4)!8.6.3(5)"!8.8.2 (9) 8.8.2 (18) 8.8.2 (20) (2 korda)" 9.2.1 (2)P Dokumendi (EN 1993-1-6:2007/A1:2017) on koostanud tehniline komitee CEN/TC 250 Structural Eurocodes, mille sekretariaati haldab BSI. Euroopa standardile tuleb anda rahvusliku standardi staatus kas identse tõlke avaldamisega või jõustumisteatega hiljemalt 2018. a aprilliks ja sellega vastuolus olevad rahvuslikud standardid peavad olema kehtetuks tunnistatud hiljemalt 2018. a aprilliks. Tuleb pöörata tähelepanu võimalusele, et standardi mõni osa võib olla patendiõiguse objekt. CEN [ja/või CENELEC] ei vastuta sellis(t)e patendiõigus(t)e väljaselgitamise ega selgumise eest. 4

Standard on koostatud mandaadi alusel, mille on Euroopa Standardimiskomiteele (CEN) andnud Euroopa Komisjon ja Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon. CEN-i/CENELEC-i sisereeglite järgi peavad Euroopa standardi kasutusele võtma järgmiste riikide rahvuslikud standardimisorganisatsioonid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Hispaania, Holland, Horvaatia, Iirimaa, Island, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Serbia, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik, Türgi, Ungari ja Ühendkuningriik." 5

1 ÜLDIST 1.1 Käsitlusala (1) Standard EN 1993-1-6 annab põhireeglid pöördkoorikukujuliste terasest plaatkonstruktsioonide projekteerimiseks. (2) Antud standard on mõeldud kasutamiseks koos EN 1993-1-1, EN 1993-1-3, EN 1993-1-4, EN 1993-1-9 ja teiste asjakohaste rakenduvate standardi EN 1993 osadega, mis sisaldavad teavet: osa 3.1 tornide ja mastide kohta; osa 3.2 korstende kohta; osa 4.1 silode kohta; osa 4.2 mahutite kohta; osa 4.3 torustike kohta. (3) Käesolev standard määratleb konstruktsiooni kandevõime norm- ja arvutusväärtused. (4) Käesolev standard käsitleb projekteerimisnõudeid järgmistele kandepiirseisunditele: plastsuspiir; tsükliline plastsus; üldstabiilsus; väsimus. (5) Konstruktsiooni staatilist tasakaalu (nihkumine, tõusmine, ümberlüke) ei ole käesolevas standardis kajastatud, kuid neid on käsitletud standardis EN 1993-1-1. Spetsiaalsete rakenduste iseärasused on arvesse võetud standardi EN 1993 asjakohastes osades. (6) Käesoleva standardi reeglid rakenduvad telgsümmeetrilistele koorikutele ja vastavatele ümaratele või rõngakujulistele plaatidele ja ringikujuliste ristlõigetega taladele ja tala jäikuritele, kus need moodustavad mingi osa kogu konstruktsioonist. Käsitletud on üldist metoodikat kõigi koorikutüüpide arvutamiseks arvutiprogrammidega. Detailsed avaldised jäigastamata silindrite ja koonuste käsitsiarvutuseks on antud lisades. (7) Silindri- ja koonusekujulisi paneele ei ole käesolevas standardis üksikasjalikult käsitletud. Kuid siiski on reeglid rakendatavad, kui vastavad toetingimused võetakse nõuetekohaselt arvesse. (8) Käesolev standard on mõeldud kasutamiseks terasest koorikkonstruktsioonide korral. Kui teistest metallidest koorikkonstruktsioonide jaoks standardid puuduvad, võib käesoleva standardi reegleid rakendada, kui vastava materjali omadused võetakse nõuetekohaselt arvesse. (9) Käesoleva standardi reeglid on mõeldud rakendamiseks standardi EN 1993 vastavates rakenduvates osades määratletud temperatuurivahemikes. Maksimaalne temperatuur on piiratud nii, et roome mõju võiks jätta arvesse võtmata, kui kõrgest temperatuurist tingitud roome mõjud ei ole arvesse võetud vastavas rakenduvas osas. (10) Käesoleva standardi reeglid rakenduvad konstruktsioonidele, mis rahuldavad standardis EN 1993-1-10 antud hapra purunemise reegleid. (11) Käesoleva standardi reeglid rakenduvad projekteerimiseks sellistele koormustele, mida võib oma olemuselt käsitleda kvaasistaatiliste koormustena. 6

(12) Selles standardis on eeldatud, et nii tuulekoormust kui ka puistematerjali koormust tuleks üldiselt arvesse võtta kui kvaasistaatilisi koormusi. (13) Dünaamikategurid tuleks arvesse võtta vastavalt standardi EN 1993-1-9 osadele, sealhulgas arvestades väsimusest tingitud tagajärgi. Dünaamilisest koormusest tulenevad pinged võetakse arvesse kui kvaasistaatilisest koormusest põhjustatud pinged. (14) Käesoleva standardi reeglid rakenduvad konstruktsioonidele, mis on rajatud vastavuses standardiga EN 1090-2. (15) Käesolev standard ei käsitle lekkimise mõjusid. (16) Käesolev standard on mõeldud rakendamiseks konstruktsioonidele järgmistes vahemikes: projekteeritava metalli temperatuur jääb vahemikku 50 C kuni +300 C; raadiuse ja paksuse suhe jääb vahemikku 20 kuni 5000. MÄRKUS Tuleks arvesse võtta, et käesolevas standardis olevad pingete arvutusreeglid võivad teatud geomeetriaga paksuseinaliste koorikute puhul ja teatud koormustingimuste puhul olla pigem konservatiivsed. 1.2 Normiviited (1) Käesolev standard sisaldab dateeritud ja dateerimata viidete kaudu muude väljaannete sätteid. Need normiviited on osundatud teksti sobivates kohtades ning väljaanded on loetletud allpool. Dateeritud viidete hilisemad muudatused ja uued väljaanded rakenduvad selles standardis ainult muudatuste ja uusväljaande kaudu. Dateerimata viidete korral kehtib viidatud dokumendi uusim väljaanne. EN 1090-2 EN 1990 EN 1991 Execution of steel structures and aluminium structures Part 2: Technical requirements for steel structures Basis of structural design Eurocode 1: Actions on structures EN 1993 Eurocode 3: Design of steel structures!part 1.1:2005:" General rules and rules for buildings Part 1.3: Part 1.4: Part 1.5: Part 1.9: Part 1.10: Cold formed thin gauged members and sheeting Stainless steels Plated structural elements Fatigue strength of steel structures Selection of steel for fracture toughness and through-thickness properties Part 1.12: Additional rules for the extension of EN 1993 up to steel grades S 700 Part 2: Steel bridges Part 3.1: Towers and masts Part 3.2: Chimneys Part 4.1: Silos Part 4.2: Tanks Part 4.3: Pipelines 7

Part 5: Piling 1.3 Terminid ja määratlused Käesolevas standardis kasutatakse üldiselt ehitiste kandekonstruktsioonidele standardis EN 1990 defineeritud termineid. Kui ei ole määratletud teisiti, rakenduvad käesolevas standardis ka standardi ISO 8930 määratlused. Lisaks standardis EN 1993-1-1 antutele kasutatakse käesoleva standardi spetsiifikast tulenevalt järgmiseid määratlusi: 1.3.1 Konstruktsiooni tüübid ja geomeetria 1.3.1.1 koorik (shell) kaarekujulisest õhukesest plaadist vormitud konstruktsioon või konstruktsiooni osa 1.3.1.2 pöördkoorik (shell of revolution) koorik, mille geomeetriline kuju on määratletud keskpinnaga, mis on moodustunud, pöörates meridionaalset moodustajat ümber üksiktelje 2 radiaani ulatuses. Koorik võib olla suvalise pikkusega 1.3.1.3 täielikult telgsümmeetriline koorik (complete axisymmetric shell) osadest koosnev koorik, mille iga osa on pöördkoorik 1.3.1.4 kooriku osa, segment (shell segment) defineeritud kooriku kujuga konstantse seinapaksusega pöördkoorik: silinder, tüvikoonus, sfääriline tüvikoonus, rõngakujuline plaat, toroid vms 1.3.1.5 koorikpaneel (shell panel) mittetäielik pöördkoorik: koorik, mille kuju on määratletud moodustaja pööramisega ümber telje vähem kui 2 radiaani ulatuses 1.3.1.6 keskpind (middle surface) pind, mis asub kooriku igas punktis sise- ja välispinna keskel. Kus koorik on kas ühel või mõlemal pinnal jäigastatud, võetakse keskpinnaks ikka kaarekujuline koorikplaadi keskpind. Keskpind on pinna arvutusel aluseks ja võib paksuse muutumisel või kooriku ühenduskohtades olla mittepidev, tekitades ekstsentrilisuse, mis võib kooriku konstruktiivse käitumise juures oluline olla 1.3.1.7 liitekoht (junction) joon, kus kaks või enam kooriku osa (segmenti) ühinevad, see võib olla ka jäikur. Ringjoont kooriku ja ringikujulise jäikuri kokkupuutekohas võib käsitleda kui liitekohta 1.3.1.8 talajäikur (stringer stiffener) kohalik jäigastav konstruktsioonielement, mis järgib kooriku meridiaani, kirjeldades pöördkooriku moodustajat. See on mõeldud stabiilsuse suurendamiseks või aitamaks vastu võtta kohalikke koormusi. See ei ole mõeldud põikkoormusest tingitud painde tagajärgede peamiseks vastuvõtjaks 8