Layout 1

Suurus: px
Alustada lehe näitamist:

Download "Layout 1"

Väljavõte

1 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 202 SÕNA vagel: kas etümoloogiline umbsõlm? LEMBIT VABA Sõna vagel päritolu on eesti etümoloogiasõnaraamatute (EEW; EKET) andmeil ebaselge. Soome etümoloogide katsed osutada ee vagel vanaks germaani laenuks on ebaõnnestunud. Kas tõesti on tegemist etümoloogilise umbsõlmega? vagel : vagla : `vakla ussike, tõuk on lõunaeestiline (Kask 1984: 206), kuid tänapäeval hästi tuntud ka põhjaeestilises ühis- ja kirjakeeles. Teistes läänemeresoome keeltes pole vastet tuvastatud. Eesti keele seletav sõnaraamat esitleb kõnealust sõna nii:... paljude kahetiivaliste peata ja jalgadeta vastne, ussike, tõuk. Kärbeste vaglad. Kahjurite munadest koorunud vaglad kahjustavad taimi. Mesilaste haudmes on munad, vaglad ja nukud. Mädanevasse haava tulid tekkisid valged vaglad. Vaklu täis korjus (EKSS 6: 110). Käesolevast sõnaloost selgub, et vagel on põhjaeestilises keelepruugis juba ammu olnud kasutusel mesindussõnana, tõik, mille toob esile ka EKSS-i näitematerjal. Tänapäeva eesti kirjakeeles on vagel leidnud rakendust paljude oskussõnade loomisel, näiteks vagel/lest mikroskoopiline usjas nugiline inimese karvanääpsu rasunäärmeis, nääpsulest (Demodex folliculorum) (EKSS 6: 110), vagel/ebaheinik (Lepista personata (Fr.) Cooke). Lõunaeesti vagel : vagla : `vakla, vagõlí/vagulí: vagla, vakl : vagla/vaala 1 tähendusväli jaguneb EKI murdekataloogi andmeil laias laastus kolmeks: 1. ussike, tõuk, (vihma-, kapsa-, seene)uss, kooreürask (nt TMr Võn Kam Ote San Kan Urv Krl Har Rõu Plv Vas Se Kra); 2. kiinimuhk, s.o. kiini vastse muhk looma naha all (nt Hää Trv Pst Hls Krk Hel Rõn Har Rõu Plv; ku lihm talvõl põhku süü, sis omma keväjelt vagla naha alh Har); 3. vinn, vistrik (Se Lei); tähendus puukäsn (Trv) on ilmselt juhuslikku laadi, johtudes tõenäoliselt segiminekust häälikuehituselt lähedase sõnaga tagel : tagla tael. Eraldi tuleks veel esile tõsta järgmisi kitsamalt tuntud spetsiifilisi tähendusi: mesilasvastne (Rõn Räp), kõhu- uss (San), toonesepp (Vas: kui vagel saina seeh tsaga vai järä, niigu mõni taskuuur, sis säält majast kiäki ärä kuolma saago) ja vaenuköis (Lut vaglakõnõ). Andrus (Albert) Saareste on esitanud lõunaeestilise sõna vagõl/vakl vihmaussinimetuste hulgas, rõhutades: Paiguti ei näi rahvas vihmaussi tõukudest ega mardikaist nime poolest eraldavatki. Veel on Saareste arvanud, et eesti vihmaussinimetusi tuleb pidada võrdlemisi vastseks ja nende hulgas ei leidu ainustki, mis samas tähenduses põlvneks kindlasti algsoomest (Saareste 1924: 76 77) Murdenäited on siin ja edaspidi esitatud valdavalt kirjakeele vahenditega.

2 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 203 Eesti keele mõisteline sõnaraamat esitab sõna kohta järgmist: vagel: vagla tõuk (IdMlg KaE) (EKMS III: 270 sub Putukad); vagel : vagla tõuk, ussike (LE), kärbse vaste (EE): kapsa-v[agel], tuli-v[agel] jaaniussike, kapsa ussid, aga liha ja looma v[agla]d (SanV); looma naha all on v[agel], kõik muud tõugud on meil ussid (PstT), vagel/tang plerocercoid, paelusside teatud arengujärk (EKMS IV: sub Uss). VES toob järgmised häälikuvariandid ja tähendused: vagõl, vagylí, vakl tõuk, ussike, vagel (VES: 509). vagel tuleb ootuspäraselt esile lõunaeesti regilauludes ja muus folkloorses materjalis, sh vanasõnades: Kan täi su täko söönu,/kirbu su kiriva ruuna,/ vagla so valge hobese! (ERL III/2: 468; üleskirjutus aastast 1889); Trv Kõhna vaska om ikki vaklan (EV I: 868); Se Tuu olõ áõi vagõl, mia esi ar süüt, tuu om suur, mis hindä ar süü (EV III: 575). Lõunaeestilise sõna vagel ja sellest tuletatud verbe registreerivad eesti vanemad leksikograafilised allikad: Made Waggal/a; (Gutslaff 1648); Waggel, ein Wurm (Vestring 1998: 356); waggel, gla Wurm, Made d., waglakenne ein Würmchen, Raupe d., waglatu (od. ärrawaglatu) pu wurmstichig Holz d. (Hupel 1780: 302); waggel, gla Wurm, Made d., waglakenne Würmchen; Raupe d., waglama, waglatama wurmstichig machen d., sup[inum] p[assiv] waglatu wurmstichig (Hupel 1818: 272), wurmstichig ussitand r., (ärrä) wagglatetu od. waglatu d. (Hupel 1818: 629); wagl G. wagla (pt, d), dimin. waglakene G. waglakeze uss, vagel, tõuk, röövik/ Wurm, Made, Raupe, kapsta-w. Kohlraupe, tuli-w. Leuchtwurm (Lampyris noctiluca), rõngas-w. Ringelraupe, tuhk-w. Blattlaus, waglama (d), waglatama (d), wakluma (d) wurmstichig werden, voll Würmer, Maden, werden, waglutama (d) wurmstichig, voll Würmer oder Maden, machen (Wiedemann 1973: 1284, 1294). vagel esineb XVII sajandi lõunaeestikeelsetes piiblitõlgetes, Johannes Gutslaffi tõlgitud Vanas Testamendis (VT) ja aastal ilmunud, peamiselt Andreas ja Adrian Virginiuse tõlgitud Wastses Testamendis (WT): Nemmat enge is wötta Moseh sönna mitte; enge mönne mehet jetsit temmast ülle, hohmeni, sihs kaswasit waggalat sähl sissen, ninck se haisus kurjaste [VT 2Ms16:20]; Sihs pannit nemmat tallalle hohmeni, ni kui Moseh kescknut olli, Ninck se is haisu üsseki kurjaste, is sah ka waggalat mitte sisse [VT 2Ms16:24]; Kun neide Waggel ei kohle/nink Tulli erra ei kisto [WT Mk9:44]; Kun neide Waggel ei kohle/nink Tulli erra ei kisto. [WT Mk9:46]; Kun neide Waggel ei kohle/nink Tulli erra ei kistos [WT Mk9:48] ( On tähelepanuväärne, et sõna waglad esineb Anton Thor Helle muidu läbinisti põhjaeestikeelses mesilaspidamise õpetuses ( Neist messilastest Von Bienen ), puudub aga väljaande sõnastikuosas: Kui ta löppetab poiad kandmast, siis wottab talluda seält seest neid waglad kerre seest wälja, lessed kissuwad nemmad ärra. Wenn sie aufhören junge zu zeugen, so tragen sie das unreine aus den Fächern hinaus und tödten die Threnen (Helle 1732: 401). Friedrich Wilhelm v. Willmanni Juttude ja Teggude (1782) mesilaspidamise õpetus ( Öppetus kuida keik ma rahwas woib, ilma sure waewata, linnopuud piddada, ja se läbbi rikkaks saada ) toetub mõnes osas Thor Helle tekstile (vt Vinkel 1975: 247), kuid Willmannil puudub tekstiosa, kus esineks waglad. Anton Knüpfferi (1817: 128) teatel leidub waglad Bienenbrut [= mesilashaue] koguni Heinrich Gösekenil. Peaaegu kõik läänemeresoome sõnad, milles esineb resp. on esinenud *kljärjend, on osutatud laentüvedeks: vanadeks balti laenudeks kael (< vlms 203

3 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 204 *kakla < blt *kakla /* kaklan) ja tael (< vlms *takla < blt *daglía-), vanadeks germaani laenudeks aga nt nael, nõel, sõel ja tõenäoliselt ka pael. Silbilõpulise klusiili vokaalistumine on vana erijoon (vt nt Saareste 2006: 104), milles uuemad laenud (saksa, vene, läti, rootsi) ei ole osalenud (nt taglas < sks, aglets teat. kaerasort < vn, pegla peru (hobune), edev (inimene) < vn, niglas jt. väike söödakala jt.? < lt, kagl(a) lagle < erts; ohtralt gl- ja gr-järjendiga uuslaene on Kodavere murdekeelest toonud L. Kettunen (1913: 124). Silbilõpuline velaarpalataalklusiil *k on läänemeresoome keeltes jäänud püsima lõunaeesti, liivi, vadja, idasoome, isuri, karjala ja vepsa keeles (vt Laanest 1975: 67 68). Põhjaeesti murdealal, rannikumurdes ja soome kirja- ning läänesoome murdekeeles *k nõrgenes ja vokaalistus (Rätsep 1989: 1507): põhjaeesti murdeis *γ > i > e (kail > kael), ranniku- ja läänesoome murdes *γ > u [kaul(a)], mis on arvukate juhtudega esindatud ka idamurde alal Kodaveres ja mujalgi, eriti rohkesti rannikumurdepärasusi leidub Iisaku murrakus (Must 1987: 72; Univere 1996: 11, 14). Vlms *kl-järjendi jätkajad mõnes balti ja germaani päritolu tüves [vt ka VEM: 45 (kaart 41: kael, kaer, nael)]: XVI XVII sa- põhjaeesti rannikumurre lõunaeesti soome läänejandi murde- /idamurre murdekeel * murded põhjaeesti ja/või kirja- ja kirjakeel kirjakeel ja ühiskeel kail kael/kaal kaul(a)/kaal kakl, kagõl jt kaula tail tael/taal taul(a)/taal takl, tagõl jt taula nail nael/naal naul(a)/naal nakl, nagõl jt naula nõõl nõel/nõõl neul(a) nõkl, nõgõl jt neula sõõl sõel/sõõl seul(a) sõkl, sõgõl jt seula pail pael/paal paul(a)/paal pakl, pagõl jt paula vael vaul/vaal vakl, vagõl jt Juhan liivi mõttesalmi vael veisekiini vastne Juhan Liivi loomingule on Kodavere kodumurde keelendite kasutamine üsna iseloomulik (vt nt Saareste 2006: 265). Sisuldasa kontekstiga hästi lõimuv vael (vaelad on veiste nuhtlus!) esineb Liivi aastaga dateeritud killus ehk mõttesalmis, mille esmapublikatsioon pärineb aastast 1919: Mees pole pikem kübarast,/härg viimsest vaelast raskem,/ei rahvus parem rahvusest;/mis on nad olla laskem! (Liiv 1919: 67; samuti 1926: 265; 1964: 52). Ent enamik Liivi luule Teise maailmasõja järgseid väljaandjaid ja toimetajaid on neile arusaamatu vaela väänanud naelaks (Liiv 1954: 431; 1956: 431; 1969: 160; 1989: 326; 2010: 120 jt):... härg viimsest naelast raskem,... Leksikograafilised allikad kõnealust häälikukuju vael ei registreeri. Ometi on vael *kl-sõnade ootuspärane põhjaeesti keskmurde vokaliseerunud häälikukuju: Kodaveres ja mujalgi idamurdes on *kl-sõnade rannikumurdepäraste u-diftongiliste häälikukujude kõrval (nt Kod sõul : sõõla, `sõula sõel, `nõul : nõõla nõel, vt Kettunen 1913: 123; 1914: 39; Univere 1996: 216, 229) ka assimileerunud (Kod naal 204 * Tänan Väino Klausi märkuste eest lõunaeesti keelenäidete tõlgendamisel.

4 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 205 : `naala nael, kaal : kaala kael, nõõlaga, paal pael, vt Kettunen 1913: 84, 123; 1914: 32 34, ; Univere 1996: 210, 228, 291) ja tüüpilisi keskmurdelisi (nt Kod tael: taèl one n e nnagu s in. m eéni ku ßtsub tädä taèl. m eéni kußtsub peºs, vt Univere 1996: 201) ja lõunaeestilisi (Kod sgg. nagli varn, lõunaeesti laenuks on seda pidanud Kettunen 1913: 124; vt ka Univere 1996: 263). Erisuunaliste mõjude virvarr iseloomustab ka analüüsitavat sõna. vaul/ vaal/ vual/ voul/ vaun/ vouv kiinitõuk, -muhk looma naha all, õieti veisekiini vastne Need suhteliselt haruldased ranniku- ja idamurdelised häälikuvariandid ei ole etümoloogilise uurimise vaatevälja pääsenud. Varasem leksikograafia, sh Wiedemanni sõnaraamat neid ei registreeri. Kõnealustel häälikuvariantidel on otsustav osa käesoleva etümoloogilise umbsõlme lahtiharutamisel. Mari Must (1987: 73) on küll möödaminnes ettevaatlikult oletanud, et vaul jt esindavad ilmselt samuti silbilõpulise klusiili vokaalistumise juhte, ja lisanud võrdluseks lõunaeesti vagel, vakl. Alljärgnevalt on esitatud kõnealuste häälikuvariantide täpsem levila: vaal (MMg), vual, -u: lehmäl vualud selíjä luu juuren; ühe vualu vajotasin vä^líjä (Lai Kod) (IMS: 246); vaulad pl (Iis) IMS: 252, v u ul : vualu: mõjal ei tiä v u ula õlema ku lehmädel selíjä siden (Kod) IMS: 261. Eesti keele mõistelises sõnaraamatus leiduvad järgmised teated: vaal, -u vagel, kiini tõuk veise naha all (Kod MMg), vaun, -a (Al); vaul, -a (Iis), voul, -i (JõeVi, KiKuu, VNg), vouv, -i (Lüg) looma naha alla kiini munemisest tekkinud tõuk (EKMS IV: sub Uss); vaun, -a kiini tõuk looma ihus (Al), vaal, -u kiini tõuk looma ihus (Kod) (EKMS III: 270 sub Putukad). Idamurde ala iseloomustab ühelt poolt pika ºa püsimine (vaal), teiselt poolt aga diftongistumine (ºa> oa > ua: vual). A. Univere (1996: 13) peab pika ºapüsimist lõunaeestipäraseks murdejooneks ja L. Kettunengi (1914: 34) kaldub arvama sama. v u ul-variandi kõrgenenud pikk ºo on inspireeritud vahest sõnast vool vigastus puul (selle idamurde sõna kohta vt IMS: 261). Tähelepanu äratab tüvevokaali vaheldus. Deetümologiseerunud kujud on vaun ja vouv: vaun on häälikuliselt ilmselt mõjustatud sõnast vaenuköis ( vaenusääse rändavate vaklade rida ), vouv aga vahest sõnadest vaev ja/või väiv looma-, naha- või karvatäi; ting. vagel on balti laen Julius Mägiste (EEW XI: 3628) sõnale etümoloogiat esitanud ei ole, varasemates käsitlustes oletatud seost sm vaula-sõnaga pole ta ootuspäraselt samuti maininud ja Alo Raun (EKET: 195) on nentinud, et sõna päritolu on ebaselge. Oletatav balti lähtekuju on *vagvlja-/*vagulja-, mille jätkaja tänapäeva balti keeleruumis on läti murrete vagul(i)s, vaguol(i)s mardikas, sitikas, põrnikas/ein Käfer, der Baumkäfer, vaguols väike must mardikas/ein kleiner, schwarzer Käfer, vagules pl jahus elutsevad väikesed mustad putukad/kleine, schwarze Insekten im Mehl, sºudu vabule ir vagulis sitasitikas on vagulis, uz kºapuostiem dzªıvuo mazi (mælni) vagulªıši kapsastel elutsevad väikesed (mustad) putukad, labªıbas vagulis [mingi teraviljakahjur (nisukahjur)] (ME IV: 432: vagulis; EH II: 747: vaguls), ülemlt (seeli Dignºaja) vogºulíés/ vo:gùlíés, vogºuïla par vagoïliem sauc dažºadas nelielas, kustªıgas vaboles/v-teks 205

5 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 206 kutsutakse mitmesuguseid väikesi kärmelt liikuvaid mardikaid (Indºane 1986: 190), (latgali Kalupe) vogûls mittelendav (nt mardikaliste seltsi kuuluv) putukas/nelidojošs (piemºeram, vaboļu kºartas) kukainis (ReÏkºena 1998: 533), (Tilža) vogùls [ putukas ], iûdíiïna voguły [? sääsevastsed ] ( º Usele 1998: 73); sõna esineb ka dainakeeles: Es orojs kai úzuls,/kumeïleïnš kai voguls Mina künnimees kui tamm/hobu [ees] kui põrnikas (Ludza) ( Läti leksikograafilistest allikatest ja murdeülevaadetest nähtub, et sõna vaguls jne leviku tuumala hõlmab ülemläti ja sellega külgnevad keskläti murded. Tänapäeva läti kirjakeel on teinud sõna tuntuks kogu läti keelealal. Läti vagu(o)lis jt on ilmselt sekundaarareng tüvest vabu(o)l-. Jºanis Endzelªıns on nimelt oletanud (1924: ; 1936; 24; nii ka LEW II: 1176; LEV II, 462), et vagu(o)l- on dissimilatiivne kuju tüvest vabal-/vabu(o)l, s.o v b > v g. vabal-/vabu(o)l-tüvelised nimisõnad on esindatud nii leedu kui ka läti keeles: ld vãabalas, vãabuolas, vãabol e (sita)sitikas, põrnikas/(mist)- käfer, lt vabuole, vabuol(i)s, vabule, vabul(i)s, vabala, vabale, vabals, vabele 2 sitasitikas, maipõrnikas, seitsetäpp-lepatriinu/mistkäfer (geotrupes stercorarius L.), Maikäfer, Sonnenkälbchen (Coccinella septempunctata) (ME IV: 428; LEW II: 1176). Mõlemad balti tüvevariandid on morfoloogiliselt liitsed, sisaldades vanapärase tuletusliite elementi -l- (asjaomaste liitesarja kohta lähemalt vt Endzelªıns 1951: 340 jj). Balti laenudest on tael samamoodi l-liiteline substantiiv (blt *dag- + *-la-). -l- võib liituda nii vokaal- kui ka konsonanttüvele. Paljud kõnealust tuletusliite elementi sisaldavad deverbaalsed ul-tuletised on läti keeles vanad või väga vanad (MLLVG I: jj). Läti kirjakeele kontekstis on vabole [loe: vabuole], vagulis ja vambale (viimase kohta vt täpsemalt joonealuses) sünonüümid (LVSV: 440). Selle balti mardikanimetuse indoeuroopa arhetüüp on *uebh- siia-sinna liikuma, kihama; siduma, punuma, kuduma/ sich hin und her bewegen, wabern, wimmeln; weben, flechten, knüpfen, mille jätkajaks on balti keeltes *ueb-tüvi: sõnaperre kuuluvad lisaks eeltoodule nt ld vebždí eti kubisema, kihama/wimmeln, sich verwirren, durcheinander bewegen, vabzdãys putukas, kahjurputukas/ Insekt, Ungeziefer, lt vebzis üleannetu, vallatu, jonnakas laps, võrukael/nerºatns, niïkªıgs bºerns (vt IEW II: ; LEV II: 462); balti sõnaperega kaugemas suguluses on vn murd weblica tõuk, vagel, põrnikas; (sooltes, lihastes, ajus elutsev) loomaparasiit (= nutrqk) (ESRJa I: 282; SRNG 4: 89). Olgu märgitud, et vaadeldava indoeuroopa sõnaperega on seotud veel algblt *vapsºa (ld vapsà, vãapsas herilane, parm/ Wespe, Bremse, vapsvà herilane/ Wespe, lt murd vapsene, vapsine id., mpr wobse id. (IEW II: 1179; LEW II: ; LEV I: 501: lapsene), mis on vlms *vaps(a)- herilane (Vespa vulgaris), vapsik (Vespa crabro) jt laenualus: ee vapsik jt, lvs vapški, K vaªps, vdj vºapsaz jt, sm vapsahainen, is vaapsainen jt, krj voapšaha(i) Éne jt, lü vuapsahaiéne jt, vps bapshai Éne jt. 2 Sellest tüvevariandist pärinevad liivi keele läti hilislaenud lvs vºabil kahjurputukas / Ungeziefer, šita vºabil sitasitikas / Mistkäfer, K vab^ılí lepatriinu / Marienkäfer (LW: 463b). Läti nasaalsest tüvevariandist vambale jt mardikas, põrnikas, sitasitikas; rammus noorloom, lihav laps on ilmselt inspireeritud Plv Vas vamblanõ üleannetu, ülemeelik, kelm inimene; vaenlane (sõimusõnana) «kiiresti siia-sinna liikuv ja ettearvamatult suunda muutev, vrd nt põrnikas väike (terane, elav) laps (hrl poisi kohta) (EKSS 4), murd massakas putukas; rüblik (VMS II). 206

6 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 207 lõunaeesti vagel ja soome vaula? E. N. Setälä ( : 139) ja E. Nieminen (1934: 38) on sidunud lõunaeesti sõna vagel : vagla ja eelkõige soome läänemurdes, aga ka mujal tuntud sõnaga vaula/vaulo/vaulu/vaunu vitsavõru; vitsavõrust tehtud jalasepidur; võrgunöör/vitsalenkki; vitsarenkaasta tehty jarrulaite jalaksessa; (Jusl.) nuotan paula ning päriskrj vaunu vitsavõru/vitsalenkki, lp vyevli, vevli (koera, lehma) kaelarihm/(koiran, lehmän) kaulain, mis on vormiliselt mõeldav, kuid semantilistel põhjustel täiesti ebausutav. Selle kõrvutuse on tõrjunud ka Károly Rédei (UEW I/5 1988: 553). J. Koivulehto (1976: ) on kõnealusele sm-krj sõnale esitanud germaani etümoloogia (vlms *vakla < (v) alggerm *waðla-/*watla-, kus dentaali ja l-i ühend korvati *kl-ga) ja arvanud, et ee vagel sobiks häälikuliselt sellesse sõnaperesse ja semantiliseltki poleks ühendamine võimatu, esitades oma mõtte toeks näite rootsi keele Gotlandi murdekeelest, kus tain värten on saanud lisatähenduse angerjas (< germ *taina- vits, oks ). Soome keele etümoloogiasõnaraamatud aktsepteerivad J. Koivulehto germaani etümoloogia, kuid ei seo ootuspäraselt ja õigustatult selle ja eesti esinemust (vt SKES VI: 1679; SSA 3: 420). Tõenäoliselt kuulub sm vaula-sõnaga samasse sõnaperesse ka seni etümoloogide vaateväljast kõrvale jäänud päriskarjala (Kontokki) itkude vaklo-: vaklo/nimyt laubarätt (kui neiupõlve tunnus) ottçsapaikka) (tyttöyden tunnusmerkkinä) ( cgi-bin/kks/karjala.cgi?a=vaklonimyt&l=1), kus ootuspäraselt püsib karjala keelele tüüpiline silbilõpu klusiil. Kokkuvõtvalt võib tõdeda järgmist: lõunaeesti taustaga vagel ja selle põhjaeestilised ning rannikumurdelised häälikuvasted osutavad, et tegemist on *kl-sõnaga. Need ja teised kuuluvad balti vastete suhteliselt kitsast levikust hoolimata balti laenude vanemasse kihistisse. Seda oletust toetavad häälikuseigad. Taas kord leiab kinnitust tõsiasi, et sõna levik on sõna vanuse tuvastamisel küllalt ebakindel kriteerium. kirjandus EEW I XII = Julius Mägiste, Estnisches etymologisches Wörterbuch I XII. Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft, EH = Jºanis Endzelªıns, Edite Hauzenberga, Papildinºajumi un labojumi K. Mºülenbacha Latviešu valodas vºardnªıcai I II. Rªıgºa Grºamatu apgºads, EKET = Alo Raun, Eesti keele etümoloogiline teatmik. Rooma Toronto: Maarjamaa, EKMS I IV = Andrus Saareste, Eesti keele mõisteline sõnaraamat I IV. Stockholm: Vaba Eesti, EKSS = Eesti keele seletav sõnaraamat 1 6. Eesti kirjakeele seletussõnaraamatu 2., täiendatud ja parandatud trükk. Toim M. Langemets, M. Tiits, T. Valdre, L. Veskis, Ü. Viks, P. Päll. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, E n d z e l i n, Jºanis Germanisch-baltische Miszellen. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen, lk E n d z e l ªı n s, Jºanis Sªıkumi CLXVIII. Filologu biedrªıbas raksti 16. Rªıgºa, lk

7 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 208 E n d z e l ªı n s, Jºanis Latviešu valodas gramatika. Rªıgºa: Latvijas valsts izdevniecªıba. ERL III/2 = Eesti rahvalaulud. Antoloogia. III: 2. [Toim. Ülo Tedre]. Tallinn: Eesti Raamat, ESRJa I = Макс Фасмер, Этимологический словарь русского языка I. Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева. Москва: Прогресс, EV I, III = Eesti vanasõnad I, III. Toim A. Krikmann, I. Sarv. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, G u t s l a f f, Johannes Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam. Dorpati Livonorum: Excudebat Johannes Vogel/Acad. Typogr. Anno M DC XL VIII. H e l l e, Anton Thor Kurtzgefaßte Anweisung Zur Ehstnischen Sprache. Vt ka: Lühike sissejuhatus eesti keelde Saksa keelest tõlkinud ja järelsõnad kirjutanud Annika Kilgi, Kristiina Ross. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, H u p e l, August Wilhelm Ehstnische Sprachlehre für beide Hauptdialekte den revalschen und den dörptschen; nebst einem vollständigen Wörterbuch. Herausgegeben von August Wilhelm Hupel. Riga und Leipzig, bey Johann Friedrich Hartknoch (vt ka: H u p e l, August Wilhelm Ehstnische Sprachlehre für die beyden Hauptdialekte, den revalschen und dörptschen, nebst einem vollständigen ehstnischen Wörterbuche. Zweyte durchgängig verbesserte und vermehrte Auflage. Mitau. IEW II = Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern: A. Francke AG. Verlag, IMS = Valdek Pall, Idamurde sõnastik. Tallinn: Eesti Keele Instituut, I n d ºa n e, Irma Dignºajas izloksne. Rªıgºa: Zinºatne. K a s k, Arnold Eesti kirjakeele sõnavara murdelisest taustast. Eesti murded ja kirjakeel. (Emakeele Seltsi toimetised 16.) Tallinn: Valgus, lk K e t t u n en, Lauri Lautgeschichtliche Untersuchung über den kodaferschen Dialekt. (Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia XXXIII.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. K e t t u n e n, Lauri Lautgeschichtliche Darstellung über den Vokalismus des kodaferschen Dialekts mit Berücksichtigung anderer estnischen Mundarten. (Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia XXXIV.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. K o i v u l e h t o, Jorma Vanhimmista germaanisista lainakosketuksista ja niiden ikäämisestä II. Virittäjä, lk K n ü p f f e r, Anton II. Wörter und Redensarten, die in Hupels Wörterbuche nicht stehen. Funfzehnter Beitrag. Beiträge zur genauern Kenntniss der esthnischen Sprache III/9. Hrsg. von Joh. Heinr. Rosenplänter. Pernau, lk L a a n e s t, Arvo Sissejuhatus läänemeresoome keeltesse. Tallinn: Eesti NSV TA Keele ja Kirjanduse Instituut. LEV I II = Konstantªıns Karulis, Latviešu etimolo gijas vºardnªıca. Rªıga: Avots, LEW II = Ernst Fraenkel, Litauisches etymologisches Wörterbuch II. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, L i i v, Juhan Juhan Liivi luuletused. Kolmas, täiendatud ja parandatud trükk. Noor-Eesti Kirjastus Tartus. L i i v, Juhan Juhan Liivi luuletused. Neljas, täiendatud trükk. Noor-Eesti Kirjastus Tartus. 208

8 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 209 L i i v, Juhan Teosed. Proosa. Luule. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus. L i i v, Juhan Teosed. Proosa. Luule. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus. L i i v, Juhan Rukkivihud rehe all. Valimik luuletusi. Koost P. Rummo. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus. L i i v, Juhan Luuletused. Tallinn: Eesti Raamat. L i i v, Juhan Sinuga ja sinuta. Koost A. Vinkel. Tallinn: Eesti Raamat. L i i v, Juhan Oh, elul ikka tera on. Mõttesalmid. Killud. Koost J. Talvet. Tallinn: Tänapäev. LVSV = Latviešu valodas sinonªımu vºardnªıca. 3. papildinºatais un pºarstrºadºatais izdevums. [Rªıga:] Avots. LW = Lauri Kettunen, Livisches Wörterbuch mit grammatischer Einleitung. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae V.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura ME IV = K. Mºülenbacha Latviešu valodas vºardnªıca I IV. Redi gºejis, papildinºajis, nobeidzis J. Endzelªıns. Rªıgºa: Kultºuras fonda izdevums, MLLVG I = Mºusdienu latviešu literºarºas valodas gramatika I. Fonºetika un morfolo gija. Rªıgºa: Latvijas PSR ZinºatÏnu Akadºemijas izdevniecªıba, M u s t, Mari Kirderannikumurre. Häälikuline ja grammatiline ülevaade. Tallinn: Valgus. N i e m i n e n, Eino Der stammauslaut der ins urfinnische entlehnten baltischen ºa-feminina und die herkunftsfrage. Finnisch-Ugrische Forschungen XXII, nr 1 3, lk R e Ïkºe n a, AntoÏnina Kalupes izloksnes vºardnªıca. 2. sºejums. Rªıga: Latviešu valodas institºuts. R ä t s e p, Huno Eesti keele tekkimise lugu. Akadeemia, nr 7, lk S a a r e s t e, Albert Leksikaalseist vahekordadest eesti murretes I. Analüüs 60 kaardi ja 1 skeemiga. (ACUT(D), VI 1.) Tartu: Kirjastus-Ühisus Postimehe trükk. S a a r e s t e, Andrus Kaunis emakeel. Vaateid eesti keele elust-olust. Näiteid eesti keelest ja meelest Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus. S e t ä l ä, Eemil Nestor Yhteissuomalainen äännehistoria. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. SKES VI = Erkki Itkonen, Joki J. Aulis, Reino Peltola, Suomen kielen etymologinen sanakirja I VII. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XII.) Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, SRNG = Словарь русских народных говоров 4. Ленинград: Наука, SSA 3 = Suomen sanojen alkuperä. Etymologinen sanakirja 3. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 556. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 62.) Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Kotimaisten Kielten Tutkimuskeskus, UEW I/5 = Károly Rédei, Uralisches etymologisches Wörterbuch I/5. Uralische und finnisch-ugrische Schicht. Budapest: Akadémiai Kiadó, U n i v e r e, Aili Idamurde tekstid. (Eesti murded IV.) Tallinn: Eesti Teaduste Akadeemia Eesti Keele Instituut. ºU s e l e, Veneranda Tilžas izloksnes apraksts. Rªıga: Latviešu valodas institºuts. VEM = Andrus Saareste, Petit atlas des parlers Estoniens. Väike eesti murdeatlas. (Skrifter utgivna av Kungl. Gustav Adolfs Akademien Nr 28.) Uppsala, VES = Võro-eesti synaraamat. Võru-eesti sõnaraamat. Koost. Sulev Iva. (Võru Instituudi toimetised 12.) Tartu Võru: Võro Instituut,

9 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 210 V e s t r i n g, Salomo Heinrich Lexicon Esthonico Germanicum. Tartu: Eesti Kirjandusmuuseum. V i n k e l, Aarne Fr. W. Willmann ning tema Juttud ja Teggud Friedrich Wilhelm Willmanni Juttud ja Teggud. Loomingu Raamatukogu, nr Tallinn: Perioodika, lk VMS II = Väike murdesõnastik II. Toim Valdek Pall. Tallinn: Valgus, W i e d e m a n n, Ferdinand Johann Eesti-saksa sõnaraamat. Neljas, muutmata trükk teisest, Jakob Hurda redigeeritud väljaandest. Tallinn: Valgus. vagel a tricky etymological knot? Keywords: Finnic languages, Estonian, Baltic languages, etymology The article considers the possible Baltic origin of vagel : vagla : `vakla worm, larva, which has a South Estonian background, but is nowadays also used in the North-Estonian based common and standard language. The dialectal variants etymologically associated with the word vagel are vakl, vagõl, vaul/vaal/vual/ voul/vaun/vouv bot, swelling caused by gadfly maggots under animal skin. Nearly all Finnic words currently or formerly containing the sequence *kl, have been proved to be borrowed stems, some of them being old Baltic loanwords like kael neck (< *kakla), tael tinder (< *takla), some old Germanic ones, e.g. nael nail, nõel needle, sõel sieve and probably also pael ribbon. Vocalization of the syllable-final stop occurring in the North Estonian dialect area, the Coastal dialect of Estonian, as well as in standard Finnish and western Finnish dialects is an old linguistic trait that does not concern more recent borrowings. Presumably the underlying Baltic form is *vagla-, surviving e.g. in Latv. dial. vagul(i)s, vaguol(i)s beetle/ein Käfer, der Baumkäfer, vaguols a small black beetle/ein kleiner, schwarzer Käfer, vagules pl meal beetles/kleine, schwarze Insekten im Mehl, Ltg. (Kalupe) vogûls flightless insect (possibly a Coleoptera). The Latvian vagu(o)l- is probably a dissimilative form of the stem vabal-/vabu(o)l-. The latter occurs both in Latvian and Lithuanian: Lith. vãabalas, vãabuolas, vãabol e (dung) beetle / (Mist)käfer, Latv. vabuole, vabuol(i)s, vabule, vabul(i)s, vabala, vabale, vabals, vabele dung beetle, cockchafer, 7-spot ladybird/mistkäfer (geotrupes stercorarius L.), Maikäfer, Sonnenkälbchen (Coccinella septempunctata). Both Baltic stem variants are are morphologically complex, containing an element of the archaic affix -l-. In Latvian the kl-final derivatives containing the l-element are either old or very old. Some Finnish etymologists (Eemil Nestor Setälä, Eino Nieminen, Jorma Koivulehto) have tried associating the Estonian vagõl and Finnish vaula, -o, -u, also vaulu, vaulo, vaunu, Weidenrutenring; ein solcher Ring als Bremse an der Schlittenkufe, which is morphologically conceivable, but semantically totally unlikely. The idea is opposed, e.g. by Károly Rédei (UEW I/5 1988: 553). According to SKES VI: 1679; SSA 3: 420 vaula is a Germanic loanword, while no Estonian association is mentioned. Lembit Vaba (b. 1945), PhD, lecturer in Estonian language and Culture at the University of Tampere, Assistant Professor at Tallinn University, lembit.vaba@uta.fi 210

10 SÕNA, Lembit Vaba_Layout :46 Page 211 tekstis kasutatud lühendeid M u r d e d j a m u r r a k u d: Hargla; Helme; Hls = Halliste; Häädemeeste; iisaku; Jõelähtme; k = keskmurre; kambja; kanepi, kodavere; kraasna; krk = Karksi; krl = Karula; kuusalu; laiuse; leivu; lutsi; lüganuse; mmg = Maarja-Magdaleena (idamurre); otepää; Plv = Põlva; Pst = Paistu; Rõngu; Rõuge; Räpina; sangaste; setu; tmr = Tartu-Maarja; trv = Tarvastu; urvaste; Vastseliina; Vng = Viru-Nigula; Võnnu. K e e l e d: blt = balti; ee = eesti; erts = eestirootsi; germ = germaani; is = isuri; krj = karjala; ld = leedu; lp = lapi; lt = läti; lvs = Salatsi liivi; lü = lüüdi; mpr = muinaspreisi; sks = saksa; sm = soome; vdj = vadja; vlms = varajane läänemeresoome; vn = vene; vps = vepsa. 211

my_lauluema

my_lauluema Lauluema Lehiste toomisel A. Annisti tekst rahvaluule õhjal Ester Mägi (1983) Soran Alt q = 144 Oh se da ke na ke va de ta, ae ga i lust üü ri kes ta! üü ri kes ta! 3 Ju ba on leh tis lei na kas ke, hal

Rohkem

Eesti elanike arv KOV-de lõikes seisuga KOV Kokku 112 Aegviidu vald Anija vald Harku vald Jõelähtme vald

Eesti elanike arv KOV-de lõikes seisuga KOV Kokku 112 Aegviidu vald Anija vald Harku vald Jõelähtme vald Eesti elanike arv KOV-de lõikes seisuga 01.01.2017 KOV Kokku 112 Aegviidu vald 716 140 Anija vald 5624 198 Harku vald 13966 245 Jõelähtme vald 6341 295 Keila vald 4906 296 Keila linn 9861 297 Kernu vald

Rohkem

Microsoft Word - Pajusalu_Eesti murrete uurimine Wiedemannist Viitsoni_ettekanne.doc

Microsoft Word - Pajusalu_Eesti murrete uurimine Wiedemannist Viitsoni_ettekanne.doc EESTI MURRETE UURIMINE WIEDEMANNIST VIITSONI Karl Pajusalu Tartu Ülikool Ettekanne konverentsil Emakeelne Eesti, emakeelne Euroopa II Väike-Maarja, 24. 25. aprill 2013 On mitmeti tähendusrikas, et tähtsaim

Rohkem

oma_keel_2002_01

oma_keel_2002_01 2001.-2002. aastal ilmunud keeleraamatuid Sõnaraamatud Eesti-Inglise tehnikasõnaraamat. Peatoimetaja: Rein Kull. Toimetajad: Lea Noorma ja Vahur Raid. Euroülikool. Tallinn, 2001. 976 lk Eesti kirjakeele

Rohkem

Tartu Ülikool

Tartu Ülikool Tartu Ülikool Code coverage Referaat Koostaja: Rando Mihkelsaar Tartu 2005 Sissejuhatus Inglise keelne väljend Code coverage tähendab eesti keeles otse tõlgituna koodi kaetust. Lahti seletatuna näitab

Rohkem

raamat70.pmd

raamat70.pmd ARTIKLID Aavik, Johannes. Lõhe kirjakeele ja rahvakeele vahel. (1943.) ESA 16/1970 (1970), 55 68. Aben, Karl. Luule tõlkimise põhiprintsiipe. ESA II/1956 (1956), 217 233. Eesti ja liivi laene läti sõnavaras.

Rohkem

Layout 1

Layout 1 SÕNA 11_Layout 1 01.12.10 16:57 Page 920 SÕNA ETÜMOLOOGILISI MÄRKMEID (XI) Saksa au vasted laensõnades UDO UIBO Etümoloogiliste märkmete eelmises osas mainisin möödaminnes, et ehkki (alam- ja ülem)saksa

Rohkem

Microsoft Word - 03_ausus lisaylesanded.doc

Microsoft Word - 03_ausus lisaylesanded.doc ÕPL LS 3 LSÜLSNDD USUS ML eemat usus (sh teisi teemasid) saab sisse juhatada ka HHK- (H HLB KSULK) meetodil. Näiteks: Miks on ausus hea? Miks on ausus halb? Miks on ausus kasulik? H: Hoiab ära segadused

Rohkem

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm algklassilastele tr\374kk 2.doc)

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm algklassilastele tr\374kk 2.doc) ALGKLASSILAPSED 1 MINU NIMI ON MINA OLEN PRAEGU TÄNA ON 1. KÄRNERIMAJA JA LILLED KIRJUTA VÕI JOONISTA SIIA KAKS KÄRNERI TÖÖRIISTA KIRJUTA SIIA SELLE TAIME 1. TÖÖRIIST 2. TÖÖRIIST NIMI MIDA ISTUTASID MÕISTA,

Rohkem

Tallinna Saksa Gümnaasiumi teatejooksupäeva tulemused 6. september 2017.a. Pendelteatejooks: 2.klassid: 20 x 60 meetrit 1. koht 2a klass 4.10,5 2. koh

Tallinna Saksa Gümnaasiumi teatejooksupäeva tulemused 6. september 2017.a. Pendelteatejooks: 2.klassid: 20 x 60 meetrit 1. koht 2a klass 4.10,5 2. koh Tallinna Saksa Gümnaasiumi teatejooksupäeva tulemused 6. september 2017.a. Pendelteatejooks: 2.klassid: 20 x 60 meetrit 1. koht 2a klass 4.10,5 2. koht 2c klass 4.24,2 3. koht 2b klass 4.26,8 3.klassid:

Rohkem

OK_ indd

OK_ indd Vaatmikesari eesti keelest Helle Metslang Emakeele Seltsi juhatuse esimees Haridus- ja teadusministeeriumi, Emakeele Seltsi, Eesti kirjandusmuuseumi ja Tartu ülikooli multimeediakeskuse koostöös on valminud

Rohkem

Mälumäng Vol 3.

Mälumäng  Vol 3. Mälumäng Vol 3. 1. Mis linnu pilti on kujutatud 1993. aasta Soome 10-margasel metallmündil? a. Teder b. Lumekakk c. Laululuik d. Metsis Õige vastus d. Metsis 2. Millega kogus tuntust Külli Kersten Tartumaalt

Rohkem

180104komisjon-ekilex.key

180104komisjon-ekilex.key Terminoloogiatöö tulevikutööriist Arvi Tavast Mis toimub EKILEX: koostamise keskkond EVE: lõppkasutajale TripleDev arendab, mina olen arendajapoolne tooteomanik 2017 august 2018 lõpp Üldised eesmärgid

Rohkem

1. klassi eesti keele tasemetöö Nimi: Kuupäev:. 1. Leia lause lõppu harjutuse alt veel üks sõna! Lõpeta lause! Lapsed mängivad... Polla närib... Õde r

1. klassi eesti keele tasemetöö Nimi: Kuupäev:. 1. Leia lause lõppu harjutuse alt veel üks sõna! Lõpeta lause! Lapsed mängivad... Polla närib... Õde r 1 klassi eesti keele tasemetöö Nimi: Kuupäev: 1 Leia lause lõppu harjutuse alt veel üks sõna! Lõpeta lause! Lapsed mängivad Polla närib Õde riputab Lilled lõhnavad Päike rõõmustab ( pesu, õues, peenral,

Rohkem

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm 4-6 kl tr\374kkimiseks.doc)

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm 4-6 kl tr\374kkimiseks.doc) 4-6 KLASS 1 Minu nimi on Ma olen praegu Täna on 1. KÄRNERIMAJA JA LILLED Kirjuta või joonista siia kolm kärneri tööriista Kirjuta siia selle taime nimi, 1. TÖÖRIIST 2. TÖÖRIIST 3. TÖÖRIIST mida istutasid

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist EESTI STANDARD EVS-EN 10223-4:2000 Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist keevitatud võrkpiire Steel wire and wire products for fences - Part 4: Steel wire welded mesh fencing

Rohkem

keelenouanne soovitab 5.indd

keelenouanne soovitab 5.indd Kas algustäht oleneb asutusest? Maire Raadik Ajalugu On küsitud, mis ajast võib Tartu Ülikooli kirjutada ka väikese tähega, s.o Tartu ülikool. Vastus on: vähemalt eelmise sajandi kolmekümnendatest aastatest

Rohkem

Eesti seenioride meistrivõistlus 09. dets Rapla 40l Õhupüstol Meesveteranid I (55-64) Sise- Koht Eesnimi Perenimi S.a. Klubi Seeriad Σ

Eesti seenioride meistrivõistlus 09. dets Rapla 40l Õhupüstol Meesveteranid I (55-64) Sise- Koht Eesnimi Perenimi S.a. Klubi Seeriad Σ Eesti seenioride meistrivõistlus 09. dets. 2018 Rapla 40l Õhupüstol Meesveteranid I (55-64) 1954-1963 Sise- I Heldur KURIG 1958 Elva LSK 89 92 92 94 367 10 II II Vello KARJA 1960 KL MäLK 93 93 89 89 364

Rohkem

EESTI KEELE AJALOOLINE GRAMMATIKA Häälikulugu I

EESTI KEELE AJALOOLINE GRAMMATIKA Häälikulugu I EESTI KEELE AJALOOLINE GRAMMATIKA Häälikulugu I 19 8 0 TARTU RIIKLIK ÜLIKOOL Eesti keele kateeder EESTI KEELE GRAMMATIKA AJALOOLINE Häälikulugu A. Kask 1.vihik TARTU 19 8 0 Val;)v8tei "A^^^Eask, Eesti

Rohkem

Käimasolevad KOV-ide ühinemismenetlused ja piiride muutmise ettepanekud ( ) Ülevaade ühinemismenetluste, piiride muutmise ja konsultatsioonid

Käimasolevad KOV-ide ühinemismenetlused ja piiride muutmise ettepanekud ( ) Ülevaade ühinemismenetluste, piiride muutmise ja konsultatsioonid Käimasolevad KOV-ide ühinemismenetlused ja piiride muutmise ettepanekud (26.08.2016) Ülevaade ühinemismenetluste, piiride muutmise ja konsultatsioonide algatamistest ja keeldumistest, mille osas on tehtud

Rohkem

Polünoomi juured Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n a n 1 x

Polünoomi juured Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n a n 1 x 1 5.5. Polünoomi juured 5.5.1. Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n 1 +... + a n 1 x + a n K[x], (1) Definitsioon 1. Olgu c K. Polünoomi

Rohkem

PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019

PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019 PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019 SISUKORD 1. SLAIDIESITLUS... 3 1.1. Esitlustarkvara... 3 1.2. Slaidiesitluse sisu... 3 1.3. Slaidiesitluse vormistamine... 4 1.3.1 Slaidid...

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS

EESTI STANDARD EVS-EN ISO 3381:2007 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine (IS EESTI STANDARD RAUDTEEALASED RAKENDUSED Akustika Raudteeveeremi sisemüra mõõtmine Railway applications Acoustics Measurement of noise inside railbound vehicles EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA

Rohkem

esl-2018.xlsx

esl-2018.xlsx Kuld Hõbe Pronks VÕISTKONDLIK PAREMUSJÄRJESTUS Individuaalsete punktide jaotus Osalejaid Koht Maakonnad Kokku Arvesse läheb 10 paremat Mehi Naisi Kokku Võite Medaleid 1 I-Viru 93 10 10 10 10 9 9 9 9 9

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materials - Preformed road markings EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD Käesolev

Rohkem

DVD_8_Klasteranalüüs

DVD_8_Klasteranalüüs Kursus: Mitmemõõtmeline statistika Seminar IX: Objektide grupeerimine hierarhiline klasteranalüüs Õppejõud: Katrin Niglas PhD, dotsent informaatika instituut Objektide grupeerimine Eesmärk (ehk miks objekte

Rohkem

AS TEEDE TEHNOKESKUS LIIKLUSLOENDUS LIIKLUSSAGEDUSKÕVERAD TUGIMAANTEEDEL Tallinn 2001

AS TEEDE TEHNOKESKUS LIIKLUSLOENDUS LIIKLUSSAGEDUSKÕVERAD TUGIMAANTEEDEL Tallinn 2001 AS TEEDE TEHNOKESKUS LIIKLUSLOENDUS LIIKLUSSAGEDUSKÕVERAD TUGIMAANTEEDEL Tallinn 21 LIIKLUSSAGEDUSKÕVERAD TUGIMAANTEEDEL Projektijuht: Kristjan Duubas AS Teede Tehnokeskus Leping 29.3.21 SISUKORD 1. Saateks

Rohkem

2016 aasta märtsi tulumaksu laekumine omavalitsustele See ei olnud ette arvatav Tõesti ei olnud, seda pole juhtunud juba tükk aega. Graafikult näeme,

2016 aasta märtsi tulumaksu laekumine omavalitsustele See ei olnud ette arvatav Tõesti ei olnud, seda pole juhtunud juba tükk aega. Graafikult näeme, 2016 märtsi tulumaksu laekumine omavalitsustele See ei olnud ette arvatav Tõesti ei olnud, seda pole juhtunud juba tükk aega. Graafikult näeme, et märtsis laekus tulumaksu eelmise märtsist vähem ka 2009

Rohkem

6

6 TALLINNA ÕISMÄE GÜMNAASIUMI ÕPPESUUNDADE KIRJELDUSED JA NENDE TUNNIJAOTUSPLAAN GÜMNAASIUMIS Õppesuundade kirjeldused Kool on valikkursustest kujundanud õppesuunad, võimaldades õppe kolmes õppesuunas. Gümnaasiumi

Rohkem

Microsoft Word - Järvamaa_KOVid_rahvastiku analüüs.doc

Microsoft Word - Järvamaa_KOVid_rahvastiku analüüs.doc Töömaterjal. Rivo Noorkõiv. Käesolev töö on koostatud Siseministeeriumi poolt osutatava kohalikeomavalitsuste ühinemist toetava konsultatsioonitöö raames. Järvamaa omavalitsuste rahvastiku arengu üldtrendid

Rohkem

oma_keel_2003_01

oma_keel_2003_01 Kust on pärit eesti aeg? Sven-Erik Soosaar eesti keele instituudi teadur Aeg on lahutamatu osa inimteadvusest. Kuidas tajub eestlane aega ja mismoodi jagab eesti keel aega väiksemateks ja suuremateks ühikuteks?

Rohkem

AJAKAVA Reede, 6. märts :00 Üleriigilise vokaalansamblite konkursi avamine 13:30 Lõunasöök 14:30 I kontsert IV V kl 1 Erahuvialakool Meero Muus

AJAKAVA Reede, 6. märts :00 Üleriigilise vokaalansamblite konkursi avamine 13:30 Lõunasöök 14:30 I kontsert IV V kl 1 Erahuvialakool Meero Muus AJAKAVA Reede, 6. märts 2015 13:00 Üleriigilise vokaalansamblite konkursi avamine 13:30 Lõunasöök 14:30 I kontsert IV V kl 1 Erahuvialakool Meero Muusik NELJAD-VIIED juhendaja Anu Lõhmus 2 Kuressaare Gümnaasiumi

Rohkem

Portfoolio Edgar Volkov Ehtekunsti eriala 2015

Portfoolio Edgar Volkov Ehtekunsti eriala 2015 Portfoolio Edgar Volkov Ehtekunsti eriala 2015 Curriculum vitae Edgar Volkov Sündinud 1992 Tallinnas edgar.volkov@hotmail.com Haridus Tallinna Kunstigümnaasium (2009-2012) Eesti Kunstiakadeemia Ehte- ja

Rohkem

1931 Kümnes aastakäik Ne ö KEEL Akadeemilise Bmakeele Seltsi ajakiri Toimetus: Talitus: Tartu, Maarjamõisa 44, tel '< Äkad. Kooperatiiv, Jaani

1931 Kümnes aastakäik Ne ö KEEL Akadeemilise Bmakeele Seltsi ajakiri Toimetus: Talitus: Tartu, Maarjamõisa 44, tel '< Äkad. Kooperatiiv, Jaani 1931 Kümnes aastakäik Ne ö KEEL Akadeemilise Bmakeele Seltsi ajakiri Toimetus: Talitus: Tartu, Maarjamõisa 44, tel. 12-56. '< Äkad. Kooperatiiv, Jaani 7, tel. 63. Alg-sm. 1. silbi eä eesti keeles ja algsm.

Rohkem

KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1

KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1 KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1 KUULA JA KORDA Inglise keel 1 Koostanud Kaidi Peets Teksti lugenud Sheila Süda (eesti keel) Michael Haagensen (inglise keel) Kujundanud Kertu Peet OÜ Adelante Koolitus, 2018

Rohkem

Pealkiri

Pealkiri Keelelist arengut toetavad FREPY mängud Reili Argus Luksemburgi keelepäev 2015 Taustaks Grammatika omandamisest On rikka ja vaese vormimoodustusega keeli. Mida rikkam vormimoodustus, seda varem hakkab

Rohkem

Kool _________________________

Kool _________________________ 1 Emakeeleolümpiaadi piirkonnavoor 7.-8. klass ÜLESANNE 1. Loe tekstikatkend läbi. Isegi puud pole enam endised või siis ei tunne ma neid lihtsalt ära, nad on jäänud mulle võõraks. Ma ei räägi sellest,

Rohkem

II Tallinna Bachi nimeline muusikafestival jaanuar 2013 Festivali korraldajad: Ars Musica Estonica Tallinna Linnavalitsus Eesti Kunstimuuseum 1.

II Tallinna Bachi nimeline muusikafestival jaanuar 2013 Festivali korraldajad: Ars Musica Estonica Tallinna Linnavalitsus Eesti Kunstimuuseum 1. II Tallinna Bachi nimeline muusikafestival 1. 7. jaanuar 2013 Festivali korraldajad: Ars Musica Estonica Tallinna Linnavalitsus Eesti Kunstimuuseum 1.-7. jaanuaril 2013. toimub II Tallinna Bachi nimeline

Rohkem

ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU

ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU ACU000003 ACU000005 ACU000006 ACU000012 ACU000014 ACU000016 ACU000017 ACU000019 ACU000020 ACU000024 ACU000025 ACU000026 ACU000028 ACU000029 ACU000035 ACU000037 ACU000038 ACU000040 ACU000041 ACU000043 ACU000046

Rohkem

KARU

KARU Keskkonnakorraldus ja järelevalvej Valgamaa kohalike omavalitsuste koostöö öös MTÜ Valgamaa Omavalitsuste Liit keskkonnaosakonna juhataja Riho Karu 5156955, valgamaaovl@valgamv.ee 15. veebruar 2012 Tallinn

Rohkem

5L_ELTL_4et.XLSX

5L_ELTL_4et.XLSX BALTECO EESTI 2018/2019 VÕISTKONDLIKUD MEISTRIVÕISTLUSED L A U A T E N N I S E S 4. mängupäev: Suure-Jaanis, 23. märtsil 2019 4. mängupäeva kohtumiste protokollid - 5. LIIGA mehed Match no 1 LTK KALEV

Rohkem

Print\A4\RaceLandscape.pmt

Print\A4\RaceLandscape.pmt Heat laps. start.. : Race ( ) started at :: Start Janno LIGUR Škoda Fabia :....97.97 Arvo KASK Ford Ka :....79..9 Arnis ODINŠ TT Motorsport :7.. 7.99 7..9. Martin JUGA CUEKS Racing :..7 7..9.9 9. Romet

Rohkem

Microsoft Word - Aastaraamat 2013.docx

Microsoft Word - Aastaraamat 2013.docx Saaremaa Ühisgümnaasium 1 Koostaja, toimetaja ning kujundaja: Hedi Larionov Artiklite autorid: Viljar Aro, Marek Schapel, Indrek Peil, Anne Teigamägi, Marika Pärtel, Merle Prii, Kersti Truverk, Paavo Kuuseok,

Rohkem

Microsoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2)

Microsoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2) Balti pakendi protseduur MLH kogemus Iivi Ammon, Ravimitootjate Liit Ravimiameti infopäev 13.06.2012 Eeltöö ja protseduuri algus Päev -30 MLH esindajad kolmes riigis jõuavad arusaamani Balti pakendi protseduuri

Rohkem

Sissejuhatus Informaatikasse Margus Niitsoo

Sissejuhatus Informaatikasse Margus Niitsoo Sissejuhatus Informaatikasse Margus Niitsoo Saagem tuttavaks Minu nimi on Margus Niitsoo Informaatika doktorant Teoreetiline krüptograafia 23 Vallaline Hobid: Basskitarr, Taiji, Psühholoogia Saagem tuttavaks

Rohkem

untitled

untitled detsember 2018 / nr. 11 (210) 2 Kih nu pi dut ses ma ja PUAEK KÕR GÕ, VAL GÕ NA GU JUÕES, NÄÜ TÄB KÄ DE, KUS OND KUÕES. LAE VAD, ET KÕIK JÕ VAKS RAN DA PAE LU NÄIN, KÕIK TULN TAL KAN DA! Män ni El me Vee

Rohkem

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Targocid Art 30 - CHMP Opinion I lisa Ravimi te, ravimvormide, tugevuste, manustamisviiside, taotlejate, müügiloa hoidjate loetelu liikmesriikides 1 Belgia Belgia Bulgaaria Tšehhi GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße Trockenstechampullen

Rohkem

45. TARTU NOORTETUUR EMV mitmepäevasõidus noortele (M16) 22. Janek Ermeli mälestusvõistlused EJL EMV kategooria Etapi paremusjärjestus IV etapp - grup

45. TARTU NOORTETUUR EMV mitmepäevasõidus noortele (M16) 22. Janek Ermeli mälestusvõistlused EJL EMV kategooria Etapi paremusjärjestus IV etapp - grup Etapi paremusjärjestus Distants 54 km (4 x 3,5 km) Koht 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 7 8 9 20 2 22 23 24 25 26 27 28 29 30 3 32 33 34 35 36 37 38 39 40 4 42 43 44 45 46 47 48 Võitja keskmine kiirus 39,320

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Joogivesi Tartu regioonis nov08

Microsoft PowerPoint - Joogivesi Tartu regioonis nov08 Joogivee kvaliteedist Tartu regioonis Kea Kiidjärv, Tartu TKT juhtivinspektor Ettekande sisu Tartu regioon Tartu TKT ülesanne seoses joogiveega Ühisveevärgid arvudes Joogivee kvaliteet regioonis (2007)

Rohkem

Pärnu Spordikooli nelja ala mitmevõistlus 2018 Pärnu, Event 1 Women, 50m Butterfly Open Results Points: FINA 2015 Rank YB T

Pärnu Spordikooli nelja ala mitmevõistlus 2018 Pärnu, Event 1 Women, 50m Butterfly Open Results Points: FINA 2015 Rank YB T Event 1 Women, 50m Butterfly Open 12.01.2018 Results 14 years and younger 1. ROOS, Aurelia 04 Paernu Spordikool 31.03 485 2. TIMOFEJEVA, Polina 05 Vim 31.89 446 3. TAMMIK, Laura 05 Paernu Spordikool 35.57

Rohkem

lvk04lah.dvi

lvk04lah.dvi Lahtine matemaatikaülesannete lahendamise võistlus. veebruaril 004. a. Lahendused ja vastused Noorem rühm 1. Vastus: a) jah; b) ei. Lahendus 1. a) Kuna (3m+k) 3 7m 3 +7m k+9mk +k 3 3M +k 3 ning 0 3 0,

Rohkem

Saaremaa Sügis '97

Saaremaa Sügis '97 3x20 lasku 29/Sep/2018 Põlvelt Lamades Püsti Sünd. Klubi I II I II I II Kl. 1. Tuuli KÜBARSEPP 1994 Elva LK 97 94 191 97 98 195 88 95 183 569 M 2. Sigrit JUHKAM 2000 KL MäLK 93 88 181 96 98 194 94 96 190

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Pitt-Hopkinsi sündroomi modelleerimine Drosophila melanogaster is Laura Tamberg Juhendajad: Mari Palgi, PhD ja Tõnis Timmusk, PhD 27.10.2014 Drosophila melanogaster Üks esimesi mudelorganisme Thomas Hunt

Rohkem

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et TEHNILINE ARUANNE Avaldatud eesti keeles: märts 2014 KEEVITAMINE Juhised metalsete materjalide rühmitamiseks Welding Guidelines for a metallic materials grouping system (ISO/TR 15608:2013) EESSÕNA TEHNILISE

Rohkem

Layout 1

Layout 1 XVII SAJANDI SAKSA-EESTI SÕNASTIKE TÖÖTLEMISE PROBLEEMIDEST KRISTEL RESS Olles pannud reeglid paika, selgub olevat sadu kui mitte tuhandeid erandeid, kuid needki tuleb kirja panna üldise märkimisviisi

Rohkem

Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 6. Loeng

Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 6. Loeng Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 5. Loeng Anne Villems ATI Loengu plaan Sõltuvuste pere Relatsiooni dekompositsioon Kadudeta ühendi omadus Sõltuvuste pere säilitamine Kui jõuame, siis ka normaalkujud

Rohkem

EESTI KUNSTIAKADEEMIA

EESTI KUNSTIAKADEEMIA HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS in Estonia (1990-2011) Estonian ENIC/NARIC 2012 1 The current document comprises a list of public universities, state professional higher education institutions, private higher

Rohkem

EBÜ Üldkoosolek

EBÜ Üldkoosolek EBÜ 20. aastapäeva koosviibimine Estonia Resort Hotel & Spa A.H. Tammsaare puiestee 4a/6, Pärnu, 04.05.2018. Ülo Kask 20 aastat Eesti Biokütuste Ühingut Asutamine Eesti Biokütuste Ühing - EBÜ (www.eby.ee)

Rohkem

Miksikese_e_tanukiri_2017_sugissprint_klassid_2

Miksikese_e_tanukiri_2017_sugissprint_klassid_2 Narva Soldino Gümnaasiumi 2.c klassi võistkond osales edukalt Miksikese online võistluses Осенний Спринт 2017 ja saavutas 2. klasside arvestuses I. koha Miksikese õppekeskkond tänab 2.c klassi õpetajat!

Rohkem

DIPLOM Viimsi Keskkooli 3.a klassi õpilane Aaron Siimon saavutas Pranglimise Eesti MV 2017 I ja II etapi kokkuvõttes punktiga Harjumaa koolide 3

DIPLOM Viimsi Keskkooli 3.a klassi õpilane Aaron Siimon saavutas Pranglimise Eesti MV 2017 I ja II etapi kokkuvõttes punktiga Harjumaa koolide 3 Viimsi Keskkooli 3.a klassi õpilane Aaron Siimon I ja II etapi kokkuvõttes 14530 punktiga 1. koha Jüri Gümnaasiumi 3.c klassi õpilane Annika Märtin I ja II etapi kokkuvõttes 8852 punktiga 2. koha Aruküla

Rohkem

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 27001:2014 INFOTEHNOLOOGIA Turbemeetodid Infoturbe halduse süsteemid Nõuded Information technology Security techniques Information security management systems Requirements (ISO/IEC

Rohkem

Markina

Markina EUROOPA NOORTE ALKOHOLITARBIMISE PREVENTSIOONI PRAKTIKAD JA SEKKUMISED Anna Markina Tartu Ülikool Meie ülesanne on: Tuvastada ja välja valida erinevaid programme ja sekkumist, mida on hinnatud ja mille

Rohkem

rp_ IS_3

rp_ IS_3 Page 1 of 5 Üldine informatsioon Kummelitee Exemption Flags Toote nimi Exempt from Artwork Exempt from NEP Reporting Country Lipton Brand Name CAMOMILE Product Name Legal Description Country Kummelitee

Rohkem

Sumo EMV Rakvere PU16+95 Competitors Competitors: 3 # Name Grade Club Caspar TURU? MK Juhan 2 EERIK PANK? RJK Leola 10 3 XSANDER SOLB

Sumo EMV Rakvere PU16+95 Competitors Competitors: 3 # Name Grade Club Caspar TURU? MK Juhan 2 EERIK PANK? RJK Leola 10 3 XSANDER SOLB Sumo EMV.09.8 Rakvere PU+9 : # Grade Club Caspar TURU? MK Juhan EERIK PANK? RJK Leola XSANDER SOLBAJA? SK SUMOTORI 0 0 0 Caspar TURU EERIK PANK 00-0:0 Caspar TURU XSANDER SOLBAJA 00-0:0 EERIK PANK XSANDER

Rohkem

OTSUS nr 8-4/ Tegevusloa andmine, tegevusloa kõrvaltingimuste kehtestamine ja tüüptingimuste kooskõlastamine 1. Haldusmenetluse alu

OTSUS nr 8-4/ Tegevusloa andmine, tegevusloa kõrvaltingimuste kehtestamine ja tüüptingimuste kooskõlastamine 1. Haldusmenetluse alu OTSUS 09.09.2019 nr 8-4/2019-005 Tegevusloa andmine, tegevusloa kõrvaltingimuste kehtestamine ja tüüptingimuste kooskõlastamine 1. Haldusmenetluse alustamine AS Eesti Post (edaspidi Eesti Post) omab kehtivat

Rohkem

Monitooring 2010f

Monitooring 2010f Lõimumiskava monitooring 2010 Raivo Vetik, TLÜ võrdleva poliitika professor Kohtumine Rahvuste Ümarlauas 24. september, 2010 Uuringu taust TLÜ uurimisgrupp: Raivo Vetik, Jüri Kruusvall, Maaris Raudsepp,

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Miks liituda projektiga LIFE Fit for REACH? Karin Viipsi Henkel Balti OÜ (Henkel Makroflex AS) Infopäev ettevõtetele, 09.11.2016 Sisukord Ettevõtte tutvustus Ettevõtte eesmärk projektis Mida on varasemalt

Rohkem

Tehniline andmeleht Sadulventiilid (PN 16) VRG 2 2-tee ventiil, väliskeermega VRG 3 3-tee ventiil, väliskeermega Kirjeldus Ventiilid on kasutatavad ko

Tehniline andmeleht Sadulventiilid (PN 16) VRG 2 2-tee ventiil, väliskeermega VRG 3 3-tee ventiil, väliskeermega Kirjeldus Ventiilid on kasutatavad ko Tehniline andmeleht Sadulventiilid (PN 16) VRG 2 2-tee ventiil, väliskeermega VRG 3 3-tee ventiil, väliskeermega Kirjeldus Ventiilid on kasutatavad koos AMV(E) 335, AMV(E) 435 ja AMV(E) 438 SU täiturmootoritega.

Rohkem

Suusatajate teekond PyeongChang’i

Suusatajate teekond PyeongChang’i Suusatajate keeruline teekond PyeongChang i Ettevalmistus 2017/2018 18 laagrit: 9 laagrit Eestis 9 välislaagrit 152 laagripäeva: 54 p. Eestis 98 p. Välislaagrid 79 päeva mägedes 73 päeva meretasapinnal

Rohkem

Kommunikatsioonisoovitused

Kommunikatsioonisoovitused Meediaülevaade - AEG Riigikantselei 2018 05:30-05:45 06:00-06:15 06:30-06:45 07:00-07:15 07:30-07:45 08:00-08:15 08:30-08:45 09:00-09:15 09:30-09:45 10:00-10:15 10:30-10:45 11:00-11:15 11:30-11:45 12:00-12:15

Rohkem

Nurk, Mart. Inventarinimistu

Nurk, Mart. Inventarinimistu TARTU ÜLIKOOLI RAAMATUKOGU Fond 177 NURK, MART 1939-1948 SISSEJUHATUS Nurk, Mart (Märt) (14. juuli 1892, Kaubi v. Pärnumaal - 5. nov. 1948, Hamburg), õigusteadlane, Tartu Ülikooli ja Balti Ülikooli (Saksamaa)

Rohkem

1930 Üheksas aastakäik NQ 4 5-' EESTI KEEL Akadeemilise Emakeele Seltsi ajakiri Toimetus: Tartu, Maarjamõisa 44, tel Talitus." Tartu, tel. 10-

1930 Üheksas aastakäik NQ 4 5-' EESTI KEEL Akadeemilise Emakeele Seltsi ajakiri Toimetus: Tartu, Maarjamõisa 44, tel Talitus. Tartu, tel. 10- 1930 Üheksas aastakäik NQ 4 5-' EESTI KEEL Akadeemilise Emakeele Seltsi ajakiri Toimetus: Tartu, Maarjamõisa 44, tel. 12-56. Talitus." Tartu, tel. 10-48. Wanradt-Kõlli katekismuse keelest. Mullu talvel

Rohkem

raja pikkus 166,00 Tallinn kiirus 3,50 kohtunik: Marianne Fernström (SWE) ideaalaeg 48,00 V8 Agilityrada AG3 max.aeg 96,00 MINI koerajuht k

raja pikkus 166,00 Tallinn kiirus 3,50 kohtunik: Marianne Fernström (SWE) ideaalaeg 48,00 V8 Agilityrada AG3 max.aeg 96,00 MINI koerajuht k raja pikkus 166,00 Tallinn 13.08.2011 kiirus 3,50 kohtunik: Marianne Fernström (SWE) ideaalaeg 48,00 V8 Agilityrada AG3 max.aeg 96,00 MINI koerajuht koer aeg kiirus ajavead rajavead tulemus koht 52 EST

Rohkem

Väljaandja: Keskkonnaminister Akti liik: määrus Teksti liik: terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõpp:

Väljaandja: Keskkonnaminister Akti liik: määrus Teksti liik: terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: Redaktsiooni kehtivuse lõpp: Väljaandja: Keskkonnaminister Akti liik: määrus Teksti liik: terviktekst Redaktsiooni jõustumise kp: 0.02.2009 Redaktsiooni kehtivuse lõpp: 3.0.206 Avaldamismärge: Kiirgustegevuses tekkinud radioaktiivsete

Rohkem

Microsoft PowerPoint - MKarelson_TA_ ppt

Microsoft PowerPoint - MKarelson_TA_ ppt Teaduspoliitikast Eestis kus me asume maailmas Mati Karelson 5/18/2006 1 TEADMISTEPÕHINE EESTI TEADUS TEHNOLOOGIA INNOVATSIOON 5/18/2006 2 TEADUS INIMRESSURSS INFRASTRUKTUUR KVALITEET 5/18/2006 3 TEADUSARTIKLITE

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Kick-off 30.06.2014 Toetuse kasutamise leping Kadri Klaos 30.06.2014 Lepingu struktuur Eritingimused Üldtingimused Lisa I, Projekti sisukirjeldus Lisa II, Projekti eelarve Lisa III, Projekti rahastamis-

Rohkem

C

C EUROOPA KOHTU OTSUS (kuues koda) 8. veebruar 1990 * Kuuenda käibemaksudirektiivi artikli 5 lõike 1 tõlgendamine Kinnisvara müük Majandusliku omandiõiguse üleminek Kohtuasjas C-320/88, mille esemeks on

Rohkem

Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi

Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi 22.02.2019 Rasmus Kask SA Eesti Vabaõhumuuseum teadur Mis on väärtus? 1) hrl paljude inimeste, eriti asjatundjate (püsiv) hinnang asja, nähtuse või olendi

Rohkem

2009a ja hiljem sündinud 38 kg 1 ANDREI BOJETSKI Kuldkaru 20 kg 2 SANDER LOIT Tulevik 1 ERYK KRAWCZYK Kuldkaru 3 OLIVER VARIS Tulevik 2 THRISTAN KIIPU

2009a ja hiljem sündinud 38 kg 1 ANDREI BOJETSKI Kuldkaru 20 kg 2 SANDER LOIT Tulevik 1 ERYK KRAWCZYK Kuldkaru 3 OLIVER VARIS Tulevik 2 THRISTAN KIIPU 009a ja hiljem sündinud 8 kg ANDREI BOJETSKI Kuldkaru 0 kg SANDER LOIT Tulevik ERYK KRAWCZYK Kuldkaru OLIVER VARIS Tulevik THRISTAN KIIPUS Tulevik ROBERT SPILIK Lapiti KRISTAPS SUNCELIS Cesis 5 KASPAR

Rohkem

Arnold Luhaääre mälestusvõistlus 2009

Arnold Luhaääre mälestusvõistlus 2009 Kaalumine 9:00-10:00, võistluste avamine 10:45 ja algus 11:00 Mehed -61 kg. 1 grupp Summa Koht Punktid Järk 1 Armas Reisel 19.11.2001 Vargamäe A.Uppin 59,85 1,459 75 81 83x 94 100x 100 81 100 181 I 264,14

Rohkem

Language technology resources for Estonian text summarization Kaili Müürisep University of Tartu Institute of Computer Science

Language technology resources for Estonian text summarization Kaili Müürisep University of Tartu Institute of Computer Science Language technology resources for Estonian text summarization Kaili Müürisep University of Tartu Institute of Computer Science Outline Estonian language resources First experiment for summarization EstSum

Rohkem

Pärnakad tõid aastanäitusele ligemale 100 teost - Paberleht - Pärnu Postimees

Pärnakad tõid aastanäitusele ligemale 100 teost - Paberleht - Pärnu Postimees Pärnu 1 C Toimetus Klienditugi Kolmapäev, 6. detsember 2017 POSTIMEES PÄRNU POSTIMEES UUDISED ARVAMUS KULTUUR VABA AEG TARBIJA PAB Pärnumaa Video Galerii Sport Krimi Elu Kool Ajalugu Ettevõtluslood Maa

Rohkem

Tööplaan 9. kl õpik

Tööplaan 9. kl õpik Mõttest tekstini Eesti keele ja tekstiõpetuse õpik 9. klassile Näidistööplaan Aeg Teema Põhimõisted Õppematerjal Tegevused Õppetulemus Hindamine 1. nädal I. Suhtlemine rühmas Ptk 1 Sissejuhatuseks 2. nädal

Rohkem

RIIMI SUNNIL SÜNDINUD ELUKAS KRISTIINA ROSS Järgnevas tuleb juttu ühest eestikeelse lõppriimilise luule algusaastate tõenäoliselt juhuslikust kõrvalsa

RIIMI SUNNIL SÜNDINUD ELUKAS KRISTIINA ROSS Järgnevas tuleb juttu ühest eestikeelse lõppriimilise luule algusaastate tõenäoliselt juhuslikust kõrvalsa RIIMI SUNNIL SÜNDINUD ELUKAS KRISTIINA ROSS Järgnevas tuleb juttu ühest eestikeelse lõppriimilise luule algusaastate tõenäoliselt juhuslikust kõrvalsaadusest, mis või kes hiljem iseseisvalt tegutsema on

Rohkem

tallinn arvudes 2003.indd

tallinn arvudes 2003.indd 15 16 Ilmastik ja keskkond 1. Õhutemperatuur, 2003... 18 2. Päikesepaiste, 2003.... 19 3. Sademed, 2003... 20 4. Keskmine tuule kiirus, 2003.. 21 5. Looduskaitse load, 2003..... 22 6. Õhusaaste paiksetest

Rohkem

Tiia Salm 2011 Online kirjastus CALAMÉO Calameo kujutab endast on-line kirjastust, mis võimaldab oma dokumente avaldada e-raamatuna tasuta. Failid (Pd

Tiia Salm 2011 Online kirjastus CALAMÉO Calameo kujutab endast on-line kirjastust, mis võimaldab oma dokumente avaldada e-raamatuna tasuta. Failid (Pd Online kirjastus CALAMÉO Calameo kujutab endast on-line kirjastust, mis võimaldab oma dokumente avaldada e-raamatuna tasuta. Failid (Pdf, Word, Excel, PowerPoint, Open Office) tuleb esmalt keskkonda üles

Rohkem

LVMVujumises2015.xls

LVMVujumises2015.xls Lääne - Virumaa meistrivõistlused ujumises Osales 60 inimest 12.detsember 2015.a. Tamsalus used 50m vabalt 12.12.15 Lääne-Viru MV 1 Anette Hallik 2000 Vinni 28,86 2 Carmen Kuntro 2001 Rakvere 29,11 3 Laura

Rohkem

Slide 1

Slide 1 Koolist väljalangenute endi vaatenurk (...) see et ma ei viitsind õppida. (...) oli raskusi midagi tunnis teha ka, kui keegi seal seljataga midagi möliseb Sul seal. Helen Toming Et jah kui klassiga nagu

Rohkem

Keskkonnamõju analüüs 1 PaasverePÜ-23 Koostajad Koostamise aeg metsaparandusspetsialist Madi Nõmm bioloogilise mitmekesisuse spetsialist To

Keskkonnamõju analüüs 1 PaasverePÜ-23 Koostajad Koostamise aeg metsaparandusspetsialist Madi Nõmm bioloogilise mitmekesisuse spetsialist To Keskkonnamõju analüüs 1 PaasverePÜ-23 Koostajad Koostamise aeg metsaparandusspetsialist Madi Nõmm 2017-04-12 bioloogilise mitmekesisuse spetsialist Toomas Hirse 2017-04-12 Tabel 1. Objekti üldandmed Lääne-Virumaa

Rohkem

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20

Justiitsministri määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 20 Justiitsministri 26.03.2015 määrus nr 10 Euroopa tõkendi tunnistuse vormi kehtestamine Lisa EUROOPA TÕKENDI TUNNISTUS 1 Viidatud nõukogu raamotsuse 2009/829/JSK artiklis 10 a) Taotlev riik: Täitev riik:

Rohkem

10/12/2018 Riigieksamite statistika 2017 Riigieksamite statistika 2017 Selgitused N - eksaminandide arv; Keskmine - tulemuste aritmeetiline keskmine (

10/12/2018 Riigieksamite statistika 2017 Riigieksamite statistika 2017 Selgitused N - eksaminandide arv; Keskmine - tulemuste aritmeetiline keskmine ( Riigieksamite statistika 2017 Selgitused N - eksaminandide arv; Keskmine - tulemuste aritmeetiline keskmine (punktide kogusumma jagatud sooritajate koguarvuga); Mediaan - statistiline keskmine, mis jaotab

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Baltisaksa «maffia» Vene polaaruurimises Erki Tammiksaar Tartu ülikool ökoloogia ja maateaduste instituut, geograafia osakond Eesti maaülikool teadusloo uurimise keskus Üldist Vene impeeriumi uurimine

Rohkem

Teadus- ja arendustegevuse korralise evalveerimise aasta hindamiskomisjoni moodustamine ja selle töökorra kinnitamine

Teadus- ja arendustegevuse korralise evalveerimise aasta hindamiskomisjoni moodustamine ja selle töökorra kinnitamine MINISTRI KÄSKKIRI 10.04.2017 nr 1.1-2/17/85 Teadus- ja arendustegevuse korralise evalveerimise 2017. aasta hindamiskomisjoni moodustamine ja selle töökorra kinnitamine Teadus- ja arendustegevuse korralduse

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Tartu_seminar_2008_1 [Read-Only]

Microsoft PowerPoint - Tartu_seminar_2008_1 [Read-Only] Fundamentaalne analüüs Sten Pisang Tartu 2008 Täna tuleb juttu Fundamentaalse analüüsi olemusest Erinevatest meetoditest Näidetest 2 www.lhv.ee Mis on fundamentaalne analüüs? Fundamentaalseks analüüsiks

Rohkem

Hunt - looduse raamatukogu - tutvustus

Hunt - looduse raamatukogu - tutvustus 2014/3 HUNT TEABEROHKE AIMESARI LOODUSEST, TEADUSEST, KULTUURIST www.loodusajakiri.ee HUNT Aasta loom 2013 Koostaja Helen Arusoo Tallinn 2014 Sarja Looduse raamatukogu kolmeteistkümnes raamat Hunt on piiratud

Rohkem

VRB 2, VRB 3

VRB 2, VRB 3 Tehniline andmeleht Sadulventiilid (PN 6) VR - tee ventiil, sise- ja väliskeere 3-tee ventiil, sise- ja väliskeere Kirjeldus Omadused Mullikindel konstruktsioon Mehaaniline snepperühendus täiturmootoriga

Rohkem

Mida me teame? Margus Niitsoo

Mida me teame? Margus Niitsoo Mida me teame? Margus Niitsoo Tänased teemad Tagasisidest Õppimisest TÜ informaatika esmakursuslased Väljalangevusest Üle kogu Ülikooli TÜ informaatika + IT Kokkuvõte Tagasisidest NB! Tagasiside Tagasiside

Rohkem