Lööve_Triinu_üldosa

Suurus: px
Alustada lehe näitamist:

Download "Lööve_Triinu_üldosa"

Väljavõte

1 Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond Germaani-romaani osakond TRIINU LÖÖVE Veebipõhine spooni ja paindvineerdetailide tootmisel kasutatavate terminite inglise-eesti ja eesti-inglise seletav sõnastik English Estonian and Estonian English Web-Based Glossary of Terms Related to Veneer and Bent Plywood Production Kutsemagistriprojekt Juhendaja: dots. Enn Veldi Tartu 2006

2 Eessõna Käesolev sõnastik käsitleb spooni koorimise ja spoonist liimitud ja painutatud mööblidetailide tootmisprotsessis kasutatavat terminoloogiat. Terminite valikul on arvestatud erinevaid tehnoloogilisi operatsioone ja lahendusi. Kesksel kohal on ka võimalikud sagedased materjalidefektid ja tootevead, mille kirjeldamisega antud sõnastiku autor on oma töös kokku puutunud. Sõnastik on jaotatud kahte ossa, milles esimeses lähtutakse kahest erinevast spoonitootmismeetodist koorimisest ja hööveldamisest, ning keskendutakse materjali kvaliteeti määravatele teguritele ning sellega seonduvatele terminitele inglise eesti ja eesti inglise keeles. Teises osas keskendutakse kooritud spoonist liimitud ja painutatud detailide tootmises kasutusel olevatele terminitele inglise eesti ja eesti inglise keeles. Sõnastiku eesmärgiks on selgitada erinevate terminite tähendust antud tööstusharust lähtudes ning aidata neil, kes puutuvad kokku spooni kui tooraine või sellest toodetavate paindvineerist detailide tootmise, ostu või müügiga, vajalikku terminoloogiat üheselt mõistetavalt kasutada. Sõnastik on mõeldud veebipõhiseks kasutamiseks ja avaldamiseks Tarmeko kodulehel. 2

3 SISUKORD Eessõna 2 Sissejuhatus 1. Sõnastiku eesmärk ja suunitlus 4 2. Ülevaade spooni ja paindvineerdetailide tootmise ajaloost 6 3. Sõnastiku sisu ja ülesehitus 9 4. Terminiloomes tekkinud probleemid 11 Sõnastik 1. Spooni tootmisel kasutatavad terminid 17 a) English Estonian Glossary of Terms Related to Veneer Production 18 b) Spooni tootmisel kasutatavad terminid eesti inglise keeles Paindvineerdetailide tootmisel kasutatavad terminid 56 a) English Estonian Glossary of Terms Related to Bending Plywood 57 b) Paindvineeri tootmisel kasutatavad terminid eesti inglise keeles 78 Kokkuvõte 100 Kasutatud allikad 1. Kasutatud kirjandus Kasutatud veebilehed 102 Summary 104 3

4 SISSEJUHATUS 1. Sõnastiku eesmärk ja suunitlus Käesolevas sõnastikus on esmalt kajastatud spooni kui ühe vineeri- ja mööblitööstuses kasutatava tooraine valmistamist hõlmavaid termineid, teiseks aga spoonist kui toorainest valmistatavate mööblideitailide tehnoloogiaga seonduvaid termineid. Sõnastiku eesmärgiks on selgitada erinevate terminite tähendust antud kitsast valdkonnast lähtudes ning aidata neil, kes puutuvad kokku spooni kui tooraine või sellest toodetavate paindvineerist detailide tootmise, ostu või müügiga, vajalikku terminoloogiat üheselt mõistetavalt kasutada. Spooni koorimisega tegelevad Eestis üksikud ettevõtted ja seepärast võib antud terminoloogiat pidada väga spetsiifiliseks, mida kasutatakse suhteliselt kitsas ringkonnas. Käesoleva töö autoril on pikk töökogemus antud tööstusharus tegutsevas suurettevõttes Tarmeko ning seepärast on sõnastiku koostamisel keskendutud antud kontserni kuuluvates, spooni koorimise ja paindvineerist mööblidetailide tootmisega tegelevates tütarettevõtetes kasutusel olevatele terminitele ja keelekasutusele. Sõnastik on mõeldud avaldamiseks internetis Tarmeko veebilehel. Seetõttu on terminivalikus arvestatud ka ettevõtet ja tema toodangut tutvustavas tekstis ette tulevate sõnadega. Antud sõnastiku koosteprotsessis selgus, et Eestis avaldatud sõnastikes, nagu OÜ Metsatark poolt aastal välja antud Valdi Reinase Metsa- ja puiduerialade inglise eesti, eesti inglise sõnastik või Euroülikooli aastal välja antud Inglise eesti tehnikasõnaraamat ning Tea kirjastuse poolt aastal välja antud Teaduse ja tehnika seletav sõnaraamat, on käsitletud küll metsa- ja puidutööstusterminoloogiat, millest oli suuresti abi spooni tootmist puudutavate terminite tõlkimisel, ent paindvineeri tootmist on nendes kajastatud kas väga vähe või üldse mitte. Viimase puhul oli sõnastiku loomisel suur abi antud tööstusharus tegutsevatest välisettevõtetest ja koostööpartneritest, nagu ArnoFords Ltd, Reholz GmbH, ning nende veebilehtedest. Samuti oli abi riiklike organisatsioonide, nagu USA Forest Pathology ( ning õppeasutuste, näiteks The Australian National University ( veebilehtedest. Välisriikides tegutsevate koostööpartnerite 4

5 kogemus antud alal on kindlasti suurem kui Eesti ettevõtetel. Selgituste andmisel sai lisaks veebilehtedele mõistete õigsust kontrollitud ka entsüklopeediast The American Heritage Illustrated Encyclopedic Dictionary (1987). Samas aitasid kaasa ka oma ala eksperdid Eestis. Puidutehnoloog Tarmo Sokk aitas selgituste ja eesti keelsete vastete loomisel. Inglise keelsete terminite kasutussobivuse kohta jagas konsultatsiooni ettevõtte juhataja Jaak Nigul. Terminite valikul on lähtutud eelkõige peamisest tehnoloogilistest etappidest ja toodangu kvaliteeti määravatest teguritest. Sõnastiku esimeses osas käsitletud spooni tootmiseks on kaks meetodit: koorimine ja hööveldamine. Et Tarmekos toodetakse spooni koorimismeetodil, ei ole sõnastikus teise meetodi mõistetel pikemalt peatutud. Spooni kui tooraine puhul on oluline selle kvaliteet ning seepärast puudutab suur osa lemmasid just materjali kvaliteeti. Et antud terminid on kasutusel ka puidutööstuses, oli siin vastete leidmisel abiks eelpool mainitud sõnastikest. Kõige raskemaks osutus ehk selgituste koostamine. Paindvineerdetailide tootmist puudutav teine osa kajastab tehnoloogilisi protsesse puudutavaid termineid. Esmalt tuleb materjal ehk kooritud spoon sorteerida. Sorteeritud materjal liimitatakse ning vastaval temperatuuril pressitakse spoonilehtedest toorikud ehk teatud mõõdus ja teatud paindega detailid, millest edasise töötlemise ehk lahtilõikuse, freesimise ja puurimise käigus saadakse soovitud mõõtmete ja kujuga detail. Antud detaili pind viimistletakse spetsiaalsete, mööblitööstuses kasutatavate kemikaalidega ehk laki või peitsiga. Et Tarmeko on keskendunud peamiselt allhankele ja pehmemööbli valmistamiseks vajalike detailide tootmisele, on sõnastiku teises osas nimetatud ka peamisi detaile, mida antud tehas toodab. Käesoleva sõnastiku autor loodab, et sõnastiku potentsiaalseteks kasutajateks on inimesed, kel tuleb inglise või eesti keeles antud teemal teiste ettevõtetega suhelda või antud teemat puudutavaid tekste tõlkida. Terminitele on lisatud selgitused. Selgitused on püütud anda lihtsad ja teha võimalikult mõistetavaks ka neile, kes spooni koorimise ja paindvineermööbli tootmisega pole eelnevalt kokku puutunud. 5

6 2. Ülevaade spooni ja paindvineerdetailide tootmise ajaloost Spooni tootmise ajalugu ulatub antiikaegsesse Egiptusesse ja Rooma, kus metsa oli vähe ja puitmaterjal oli eriti väärtuslik. Seega oli kasulik katta erinevast materjalist kokku pandud paneelid õhukese puidukihiga ehk spooniga. Spooniti nii sarkofaage kui ka mööblit. Et palgist lõigati õhukesi kitsaid kihte käsitsi, oli töö aeganõudev ja kallis. Ajalooliselt on tõestatud, et vanad egiptlased kasutasid ka vineeri ehk paneele, mis on koostatud üksteisega risti asetsevatest õhukestest puidukihtidest. Spooniga kaetud ristikihtidest tehtud plaadid olid väga tugevad. Seda kinnitab ka fakt, et Egiptuse hauakambritest on leitud spooniga kaetud voodipaneel ja kuuest risti asetsevast puidukihist koosnevatest paneelidest tehtud kirst, Vana- Hiina matmispaikadest aga vibusid ja tõllarattaid ( Dung Kno ja Eric Pfeiffer 2003 :17). Keskajal vajus spoonimine ja ristvineeri kasutamine unarusse. Uuesti võeti see materjal kasutusse renessansi ajastul. Kuni 19. sajandid kasutati spooni peamiselt kattematerjalina ja seda käsitleti kui haruldast materjali. Vineeri mööblitööstuses aga enam ei rakendatud. Selle asemel eelistati täispuitu. Vineeri kui toote patent kuulub ameeriklasele John Mayole, kes patenteeris selle aastal ( Dung Kno ja Eric Pferiffer 2003:18.). Kaasaaegne vineeritööstus sai alguse aga 20. sajandil hoogustunud tööstuse ja tehnoloogia arenguga, eriti aga spoonikoorimise, vaikliimi ja hüdraulilise kuumpressi leiutamisega. Spooni tootmise mehhaniseerimine ja tugeva liimühenduse tagavad kemikaalid võimaldasid hakata vineeri tootma massiliselt. Kui Christian Luther leiutas aastal kuumpressi, muutis see kogu vineeritootmise edasist kulgu. Kuumad pressiplaadid kiirendasid hea liimühenduse tagamiseks vajalikku aega, vähendades pressiaega mitmelt päevalt mõnele minutile. Dung Kno ja Eric Pfeiffer toovad oma raamatus Bent Ply (2003) välja huvitava terminoloogilise seiga. Kuni I Maalimasõjani oli vineeri kui materjali tähistusena kasutusel termin veneered stock (spoonitud materjal). Sõnal veneer oli aga negatiivne tähendus, sest sellega seostati vähekvaliteetsetest sisekihtidest koosnevat materjali, mil oli ainult korralik pealiskiht. Seetõttu võttis Ameerika metsatöösuts kasutusele uue termini plywood (vineer). 6

7 Järkjärgult hakati vineeri kasutama peale ehitustööstuse ka mujal. 20. sajandil hakati painutatud vineeri kasutama laeva- ja lennukitööstuses ning loomulikult mööblitööstuses. Kõige kuulsamaks paindvineerist mööbliesemete loojaks ja arendajaks võib pidada Soome disainerit Alvar Aaltot. Tema painutatud käetugedega toolid ja kuppelistmed on laialdaselt kasutusel tänapäevalgi. Vormitud mööbliesemed ei ole enam mitte kahemõõtmelised, vaid kolmemõõtmelised ja nende tootmine muutub järjest keerulisemaks, nõudes pidevaid tehnoloogilisi uuendusi nii disainerite kui ka tootjate poolt. Spooni kui materjali tootmiseks on kaks peamist meetodit: koorimine ja hööveldamine. Tänapäeval moodustab kooritud spooni osakaal 95% kogu toodetud spoonist. Euroopas on spooni koorimine suures osas koondunud Baltikumi, kus kooritakse peamiselt kaske. Ka Poolas ja Saksamaal on tehased, mis keskenduvad enamasti pöögi koorimisele. Suur osa spooni tootmiseks tarnitavast kasepakust kui ka kooritud spoonimaterjal imporditakse Venemaalt. Spooni painutatakse peamiselt kas kõrgsagedus- või elektripressides. Kuju vormimiseks kasutatakse spetsiaalseid vineerist või alumiiniumist vorme. Õhukesed spoonilehed liimitatakse ja asetatakse pressi. Mõne minutiga valmib toorik, mis peale jahtumist läbib edasise masintöötluse, mille käigus antakse tootele lõplik kuju. Kattespoonina võib kasutada nii kooritud spooni kui ka kallimat höövelspooni. Vajadusel kattespoon viimistletakse kas spetsiaalse laki, peitsi või õliga. Tänu tehnoloogia arengule on võimalik pressida mitte ainult kahemõõtmelisi, vaid ka kolmemõõtmelisi detaile. Viimaste töötlemiseks kasutatakse arvutiseeritud töökeskust, mille freespea liigub mööda mitut erinevat telge, võimaldades töödelda ka kõige keerulisema kujuga detaile. Selliste detailide töötlemiseks on hakatud mõned aastad tagasi tootma ka nn kolmemõõtmelist spooni, mis on väga elastne ja kindlustab ka kõige väljakutsuvamate vormide puhul hea pinnakvaliteedi. Eestis sai vineermööbli tootmine ja spooni koorimine alguse aastal, mil Tallinnas alustas tootmistegevust A.M.Lutheri vineerivabrik. Luther tõi Eestisse Ameerika tehnoloogia ja hakkas vineerist toodetud mööblit propageerima terves Euroopas. AS Tarmeko alustas oma tegevust mööblitootmisettevõttena aastal Tartus ndate alguses hakati tootma sirgeid vineerlippe ndate keskel aga ka juba painutatud 7

8 voodipõhjalippe. Ettevõttesse paigaldati spoonikoorimisliin 1990-ndate aastate alguses. Peale seda hakati kooritud spoonist tootma ka erinevaid mööblidetaile, nagu painutatud toolijalgu, käetugesid ja polstripõhju, peamiselt pehmemööblitööstusele. Enamus toodangut eksporditi Soome ja Rootsi. Täna tegeleb spooni koorimise ja materjali müügiga tütarettevõte AS Tarmeko Spoon ning paindvineerist tooteid valmistab OÜ Tarmeko LPD. 8

9 3. Sõnastiku sisu ja ülesehitus Käesolev sõnastik on mõeldud veebipõhiseks kasutamiseks Tarmeko kodulehel. Sõnastik on jaotatud kahte ossa põhjusel, et tegemist on erinevaid ettevõtteid ja tootmisprotsesse puudutavate terminitega. Sõnastiku makrostruktuur on alfabeetiline. Esimeses, spooni tootmisega seotud terminitele keskenduvas a) osas on tähestikulise järjestamise aluseks ingliskeelsed terminid koos selgitusega ja b) osas vastavalt eestikeelsed terminid koos selgitustega. Mõlemal juhul on tõlkevaste antud koos selgitusega. Teises, paindvineerdetailide tootmisega seotud terminoloogiat käsitlevas a) osas on samuti tähestikulise järjestamise aluseks inglise keelsed terminid koos selgitusega ja b) osas vastavalt eestikeelsed terminid koos selgitustega. Ka siin on tõlkevasted antud koos selgitusega. Veebilehe ülesehituselt on terminid järjestatud tähestiku järgi vastavalt lähtekeelele kas siis eesti või inglise keeles koos vastetega sihtkeeles. Klikkides sõnale, on võimalik eraldi välja tuua selle selgitus vastavalt siis kas inglise või eesti keeles. Näiteks veneer A thin layer of wood, produced by peeling or slicing the log along the grain of the wood. spoon Õhukene, spoonipaku koorimisel või hööveldamisel saadud puidukiht. Selgitused on püütud anda võimalikult lihtsad, et ka puidutööstuses suhteliselt võhik mõistaks, millega on tegu. Selgituses on kursiivkirjas viidatud sõnale, mida on vastava tähe alt võimalik sõnastikust koos selgitusega leida. Definitsioonide andmisel on seega püütud viidata erinevatele lemmadele, näiteks black knot - A knot which is also referred to as dead knot or wood defect which lowers wood quality. Kui lähtekeeles asub termini sünonüüm tähestikuliselt eespool, on antud sellekohane viide ja sõna selgituse lugemiseks on vaja liikuda vastava viidatud sõna juurde. Näiteks fissure selgitusest võib lugeda Same as crack. Tegemist on sünonüümidega, millest crack asub tähestikuliselt eespool. Vaste ja selgitus on antud ainult tähestikuliselt eespool asuva termini juures. Sihtkeele vastetes ega selgituses ei ole ristviiteid kasutatud. 9

10 Kui sihtkeele terminil on sünonüüme rohkem kui üks, on viitena toodud tähestikuliselt esimesel kohal olev sõna, mille kohta on antud ka selgitus ning lisaks loetletud ka sünonüümid, näiteks knife cut veneer - Same as flat cut veneer, sliced veneer. Eesti keeles järjestatud terminites on sünonüüme oluliselt vähem. Põhjuseks võib olla see, et antud terminoloogia on eesti keeles kasutusel suhteliselt kitsas ringis ja seega on ka kasutatav sõnavara piiratum. Inglise keeles on tõlkevastetena toodud aga mitu sünonüümi ilma ühte neist eelistamata, näiteks höövelspoon ehk flat cut veneer, knife cut veneer, sliced veneer. Rõhutamaks sõnastiku ettevõttepõhist iseloomu on mõnel juhul märgitud ka ettevõttes kasutusel olev informaalne kõnepruuk, nagu näiteks foot ehk tiibjalg, informaalne pardijalg või twist ehk kõverduma, informaalne propellerduma. Antud informaalne kõnepruuk annab ettevõttesiseselt hästi mõista, millise toote või tooteveaga on tegu ilma seda pikemalt defineerimata. Samas ei saa soovitada võtta neid sõnu laiemasse kasutusse nende figuratiivse iseloomu tõttu. Kui lähtekeeles kajastub hüponüüm ka teistes, antud terminiga seotud väljendites, on antud hüponüümi juures viidatud ka neile, näiteks knot - See also black knot, dark knot, dead knot, encased knot, face knot, intergrown knot, knot cluster, light knot, open knot, pin knot, punk knot, rotten knot, single knot. Mõnel juhul on lähtekeeles viidatud ka konteksti arvestades tehnoloogiliselt lähedastele lahendustele, näiteks thermo-thread jointing - See also edge gluing.. Sihtkeeles on erineva tähendusega vasted numereeritud, vastavalt sheet ehk 1 spoonileht ja 2 spoonisärk. Nimisõnad on ainsuse vormis, nimisõnadega kokku langevad tegusõnad ei ole eraldi märgistatud. Sõnaliik selgub selgitusest ja ka vastest. Veebipõhist ülesehitust arvesse võttes on sõnastikus kasutatud ainult paari lühendit, nagu syn / sün tähistamaks sünonüümi ja inform / inform informaalset keelekasutust. Seetõttu ei pidanud käesoleva sõnastiku autor vajalikuks eraldi lühendite loetelu välja tuua. 10

11 4. Terminiloome alused ja tekkinud probleemid Eesti keeles on antud eriala terminoloogiat kajastavaid sõnastikke vähe või ei ole neid laiemale üldsusele avaldatud. Antud sõnastiku koostamisel on töö autor lähtunud suure osas oma pikast töökogemusest ning kolleegide ja spetsialistide abist. Samas on selgituste leidmisel abi olnud ka analoogset tehnoloogiat kasutatavate ettevõtete kodulehtedelt. Et vineeri painutamise tehnoloogia on alguse saanud väidetavalt Ameerikast, on terminite loomisel lähtekeeles olnud inglise keel. Et tehnoloogilisele arengule on kaasa aidanud ka Saksa ja Soome tööstused, on eesti keeles teatud mõju ka saksa ja soome keelel. Tarmeko on oma paindvineerdetailide tehnoloogiat arendanud suuresti tänu kolleegidele Soomes ja teatud paralleele võib kasutatavate terminite juures tuua soome keelega. Näiteks leg tähistab inglise keeles muuhulgas ka laua- või toolijalga. Inglise eesti tehnikasõnastikus (2000) on antud sõna leg vasteks (mööbli)jalg. Käeolevas sõnastikus eristatakse ka sõna foot, mille tõlkevasteks on tiibjalg. Soome keeles nimetatakse seda jalkasiipi. Siipi aga tähendab eesti keeles tiib. Tiibjala all mõistetakse siin painutatud toolijalga, mis sarnaneb jalalabale. Sõnastikus on välja toodud ka informaalne, metafoorne vaste pardijalg, sest seda see mööblidetail otseselt meenutab. Soome keele mõju ei ole aga domineeriv. Näiteks, kui parema pinnakvaliteedi saamiseks pressitakse kaks spoonikihti omavahel eelnevalt kokku üheks kihiks, nimetatakse seda eesti keeles särk, inglise keeles 2-ply face veneer, soome keeles aga nahka. Eesti keelsele terminile vineer on Saagpakk (1992) andnud kaks vastet: plywood ehk mitmekihiline puuplaat ja veneer ehk õhuke, mööbli katmiseks mõeldud kiht. Eesti keeles sõna veneer ei ole siiski tänapäeval kasutusel. Antud vastena kasutatakse spooni. Eesti keele sõnaraamat (1999) annab spooni sünonüümiks ka lehtvineer. Inglise eesti tehnikasõnastikus (2000) on antud sõna veneer vasteks kas vineerikiht või spoon, rõhutades, et tegemist on ühe lehega mitmest. Antud piiratud termineid kajastavas sõnastikus on lähtutud ka tegelikust keelekasutusest ja jätkuvalt kasutatud mõistet spoon. Samas kui Valdi Reinase sõnastikus (2003) on tõlgitud inglise keelne termin veneer nii spooniks kui ka vineeriks. 11

12 Siinkohal peaks siiski tegema vahet, et spoon on tooraine ehk õhukene, spooni koorimisel või hööveldamisel saadud puidukiht ja vineer sellest toodetud materjal ehk spoonilehtedest koostatud materjal, milles iga leht asetseb ülemise kihiga kas risti- või pikikiudu, vastavalt vastetena veneer ja plywood. Samas tuleks eristada ka terminit laminated wood, mille vasteks eesti keeles on kihtpuit või liimpuit. Kihtpuit erineb vineerist selle poolest, et kui vineeris asetsevad puidukihid üksteisega risti, siis kihtpuidu puhul on tegemist paksematest, ühes suunas paiknevatest kihtidest koostatud materjaliga. Vineeri puhul eristatakse kas ristvineeri või suunatud vineeri. Ristvineer rõhutab, et iga järgmine kiht on ülemise või alumise kihi suhtes risti. Inglise keelne vaste cross-grained plywood on antud nii eelpool mainitud tehnikasõnastikes kui ka Valdi Reinase metsa- ja puiduerialade sõnastikus. Samas termin suunatud vineeri vaste leidmine aga osutus keerulisemaks. Tehnoloogiast lähtudes ei ole tegemist ei ristvineeri- ega ka kihtpuiduga, sest spoonilehtede suund määratakse ära vastavalt tehnoloogilistele vajadustele, mil näiteks pindmised kihid on üksteisega risti, seesmised kihid aga samasuunalised. Tootmisprotsessist lähtudes võiks inglise keelse vastena siin välja pakkuda directional plywood. Pakust saadakse õhukene puidukiht kas hööveldamisel või koorimisel. Seega tuleb eristada ka höövelspoonipakku, mille vastena sõnastikud annavad flitch ning spoonipakku, mille vastena võiks siinkohal välja pakkuda (veneer) block. Sõnastikes on enamuses kasutatud spoonipaku asemel üldistavana sõna vineeripakk, mis on põhjendatav sellega, et õhukestest spoonikihtidest toodeti peamiselt ehitusmaterjalina kasutatavat vineeri. Et tänapäeval leiab pakust saadav spoon järjest rohkem kasutust ja spooni painutamisel saadud mööbel on hinnas, võiks rõhutada just seda tooret ja seepärast kasutada terminit spoonipakk. Koorimisel saadud spoon jaotub kvaliteediklassidesse. Ettevõttesiseselt eristatakse kolme peamist kvaliteediklassi: kattespoon ehk face veneer, välispoon ehk outer veneer ja sisespoon ehk inner veneer. Probleem võib tekkida kahe esimese terminiga, sest face veneer ja outer veneer võivad mõnel juhul tunduda sünonüümidena. Nende eristamiseks on aga sõnastikus antud ka vastavad definitsioonid. 12

13 Spoon jaotatakse kvaliteediklassidesse puidu pinnavigade või mehaaniliste koorimisvigade alusel. Sõnastikus on põhjalikumalt välja toodud oksakohtadest ja puidutekstuurist tingitud iseärasused või vead spoonipinnal. Vastete leidmisel oli abi Valdi Reinase metsa- ja puiduerialade sõnastikust (2003). Selgitused on pigem üldised ja kirjeldavad, mille paremaks mõistmiseks oleks mõttekas lisada veebilehele ka pildimaterjali. Spoonikangast lõigatakse sobivas mõõdus spoonileht ehk sheet. Eesti keeles aga kasutatakse ka vastet spoonisärk. Käesoleva töö autor peaks vajalikuks neid kahte vastet eristada. Spoonileht kui üldisem termin, spoonisärk aga spetsiifiline, kahest või enamast spooniribast koostatud sobivas mõõdus spoonileht. sheet = 1 spoonileht 2 spoonisärk sheet, leaf = spoonileht sheet, layon = spoonisärk Paindvineerdetailide tehnoloogiat kajastavaid termineid ei ole eraldi eesti keeles avaldatud. Et tehnoloogia on aluse saanud Ameerikast, on ka terminid esmalt seal kasutusele võetud. Tehnoloogiline protsess kulutuuriruumist ei sõltu ( Bergenholtz ja Tarp 1995 : 61), seega on eesti keelsete vastete leidmisel oluline lähtuda tehnoloogilist protsessi kõige paremini iseloomustavast või kirjeldavast terminist. Selgituste kirjutamisel oli töö autoril abi erinevate ettevõtete veebilehtedest, millest olulisemad on toodud kasutaud kirjanduse loetelus. Erinevad ettevõtted eelistavad üht või teist terminit, samuti erineb terminikasutus ka näiteks Ameerika või Austraalia ettevõtete vahel. Antud juhul on oluliseks peetud tuua inglise keelsete vastetena välja sünonüümid, mis on sõnastiku autorile igapäevase töö käigus või loetud kirjanduses kõige sagedamini ette tulnud. Inglise keeles on valdavalt kasutusel termin bent plywood ehk paindvineer, mille all mõeldakse kahe- või kolmemõõtmelist mööblidetaili. Samas viitavad Dung No ja Eric Pfeiffer oma raamatus Bent Ply (2003), et tuleb eristada ka terminit moulded plywood, rõhutamaks tehnoloogilise uuendusena seda, et vineer on painutatud kahes erinevas suunas ning et tegemist on keerulise, kolmemõõtmelise detailiga. Inglise eesti tehnikasõnastik (2000) ja Valdi Reinas (2003) on terminile moulded plywood andnud vasteks vormitud kihtpuit, mis on antud sõnastiku autori arvates on kohmakas ja ebatäpne. Lemma bent 13

14 plywood aga mõlemas sõnastikus sootuks puudub. Käesolevas sõnastikus on eristatud paindvineeri kui üldistavat terminit vineeri painutamise kohta, vormvineer aga tähistab keerulisemat kolmemõõtmelist detaili. Paindvineeri sünonüümina on toodud ka curved plywood. bent plywood, curved plywood = paindvineer moulded plywood = vormvineer Tehnoloogilise protsessi arenguga võib näiteks mõne aja möödudes valdavalt üldise terminina kasutusele tulla ka vormvineer, sest võib juhtuda, et vineeri ühes suunas painutamine jääb uute materjalide pealetulekuga tahaplaanile. Seega, mõisted ja nende definitsioonid on pidevas arengus ja võivad muutuda ( Temmerman 2000 : 223). Spooni painutamise tehnoloogilist protsessi kajastavatest inglise keelsetest terminitest on sõnastikus toodud kolm: bend, formpress ja mo(u)ld. Inglise keeles tekib tänu sõnadele form ja press vastavate seoste loomisel hea ettekujutus, mida antud tegevuse all mõeldakse. Seega võiks siin sõna formpress vastetena pakkuda välja nii painutama kui ka vormima. Verb bend tähistab siin painutamist ehk vineeri painutamist ühes kindlas suunas, mille tulemusena tekib kahemõõtmeline detail. Verb mo(u)ld aga tähistab vormimist ehk vineeri painutamist kahes erinevas suunas, mille tulemusena moodustub kolmemõõtmeline detail. formpress = painutama; vormima bend = painutama mo(u)ld = vormima Käesoleva sõnastiku autor ei ole kindel, et selline terminite eristus leiaks ka laiemat kõlapinda ning eeldatavasti on need terminid jätkuvalt kasutusel paralleelselt nii eesti kui ka inglise keeles. Samuti on püütud eristada sõna warp mille kohta Inglise eesti tehnikasõnastik (2000) annab vasteks muuhulgas kaarduma, koolduma, kõverduma. Vineeri painutamisel on warp aga näiteks tootevea kirjeldamise puhul üldisem termin, mis tähistab kuju muutumist, seega on ka eesti keelse vastena käesolevas töös välja käidud vastavalt kuju muutma. Siia alla kuuluvad aga cup ja twist. Esimene tähendab kaarduma, kõmmelduma ehk kõigist nurkadest 14

15 võrdselt kokku tõmbuma. Teine aga kõverduma ehk ebaühtlaselt, ainult ühest nurgast kokku tõmbuma. warp = kuju muutma cup = kaarduma, kõmmelduma twist = kõverduma Bergenholtz ja Tarp on eristanud suuri keeli ja väikseid keeli ( 1995 : 57). Inglise keel kuulub kahtlemata suurte keelte hulka, mida räägib oluliselt rohkem inimesi kui eesti keelt. Keelekasutus sõltub muuhulgas ka demograafilistest teguritest. Seega peab käesoleva töö autor oluliseks esitada mitte ainult ühte terminit, vaid tuua välja ka sünonüüme, näiteks abrasive paper = sand paper, black knot = dead knot, face ply = top ply, finish coat = top coat, production batch = production serie. Siinkohal ei saa rõhutada kasutussageduse tõttu eelistatumaid termineid, sest sellekohast uurimust antud töös pole kajastatud. Keeruliseks osutus ka teatud toodetavate detailide nimetamine nii inglise kui ka eesti keeles. Näiteks easy chair leg frame ehk puhketooli jalgkäetugi. Termin on loodud toote enda funktsioonist ja kirjeldusest lähtuvalt, sest antud kumer detail on korraga nii tooli jalg kui ka teiselt poolt käetugi. Inglise keeles ei saa aga kasutada lihtsalt väljendit easy chair frame, sest frame on üldises mõistes karkass või raam, kuhu kuuluvad ka küljeraam. Seega, on oluline terminis rõhutada ka sõna leg ehk easy chair leg frame. Siinkohal tahaks välja tuua ka üht tehnoloogilist protsessi tähistavat inglise keelset terminit tapering. Inglise eesti tehnikasõnastikust (2000) võib leida vastena kas koonus, koone või kahanema. Vineeri painutamisel aga tähendab see spoonilehtede otste lihvimist ülejäänud lehest peenemaks. Siit ka suhteliselt kohmakas toortõlge spoonilehe otspinna paksuslihv. Paindvineertooriku töötlemisel tehtavad operatsioonid on samad, mis mujal mööblitööstuses ja seega ka termid kattuvad. Mainimist vääriks ehk erinevus servapehmenduse ja faasimise ehk edge sanding ja miter cutting vahel. Esimene on vaheoperatsioon, milles teravad servad enne neile kuju andmist ehk faasimist õrnalt pehmendatakse. Mõiste pisiparandus, mis tähendab lihvitud detaili iluvigade eemaldamist enne pinnaviimistlust, sai inglise keelse vaste reparation. WordNet defineerib sõna reparation: the act of putting something in working order again, Websteri veebisõnastik aga the act of renewing, restoring. Sisuliselt on tegemist 15

16 mööblidetaili töötlemise käigus sellele tekitatud vigade kõrvaldamisega ehk detaili õige kuju ja pinna taastamisega. Seega peaks termin reparation seda kontekstist lähtuvalt ka tähistama. Sõnastiku maht on suhteliselt väike ja seega ka tõlkija panus antud erialaga seonduvas terminiloomes ei ole suur. Küll aga on sõnastikku koondatud terminid erialakeeles igapäevases kasutuses ning oleks tore loota, et mõned kohandatud tõlkevasted leivad ka laiemat kõlapinda. 16

17 Sõnastik 1. Spooni tootmisel kasutatavad terminid a) English Estonian Glossary of Terms Related to Veneer Production ( lk sõnastik eraldi Exceli failis) 17

18 18

19 19

20 20

21 21

22 22

23 23

24 24

25 25

26 26

27 27

28 28

29 29

30 30

31 31

32 32

33 33

34 34

35 35

36 36

37 37

38 Sõnastik 1. Spooni tootmisel kasutatavad terminid b) Spooni tootmisel kasutatavad terminid eesti inglise keeles ( lk sõnastik eraldi Exceli failis) 38

39 39

40 40

41 41

42 42

43 43

44 44

45 45

46 46

47 47

48 48

49 49

50 50

51 51

52 52

53 53

54 54

55 55

56 Sõnastik 2. Paindvineerdetailide tootmisel kasutatavad terminid a) English Estonian Glossary of Terms Related to Bending Plywood ( lk sõnastik eraldi Exceli failis) 56

57 57

58 58

59 59

60 60

61 61

62 62

63 63

64 64

65 65

66 66

67 67

68 68

69 69

70 70

71 71

72 72

73 73

74 74

75 75

76 76

77 77

78 Sõnastik 2. Paindvineerdetailide tootmisel kasutatavad terminid b) Paindvineeri tootmisel kasutatavad terminid eesti inglise keeles ( lk sõnastik eraldi Exceli failis) 78

79 79

80 80

81 81

82 82

83 83

84 84

85 85

86 86

87 87

88 88

89 89

90 90

91 91

92 92

93 93

94 94

95 95

96 96

97 97

98 98

99 99

100 Kokkuvõte Käesolev kutsemagistriprojekt kajastab metsa- ja puidutööstuse alla liigitatava tööstusharu ehk spooni koorimise ja paindvineerdetailide tootmisega seotud termineid, mida on Eestis eraldi käsitletud vähe. Kui ajalugu näitab, et vineeritootmistehnoloogia on sajanditevanune ja ka Eestis hakati sellega tegelema 19. sajandil, on spooni ehk vineeri toorme saamisprotsess ja selle rakendamine mööblitööstuses ning seda puudutav terminiloome jäänud tahaplaanile. Sõnastiku autorit ajendas antud teemat valima pikaajaline töökogemus ning otsene vajadus oma igapäevases töös mõisteid õigesti defineerida ja tõlkida. Suhteliselt hiljuti on avaldatud ka uusi, spooni koorimist ja vineeri painutamist kajastavad raamatud Ameerika Ühendriikides. Nii sellele erialakirjandusele, oskuskeele termineid kajastavatele sõnastikele kui ka kolleegide abile toetudes on käesolevas sõnastikus püütud leida keelepäraseid ja võimalikult täpseid vasteid lähtekeele terminitele, olgu siis tegu inglise keele kui lähtekeele ja eesti keele kui sihtkeelega või vastupidi. Kui sõnastiku esimeses, spooni tootmist kajastavas osas oli palju abi juba eelnevalt koostatud sõnastikest, siis teises, paidvineerdetailide tootmist kajastavas osas tuli tõlkevastete leidmisel suures osas lähtuda tehnoloogiliste protsesside sisust. Sõnastiku terminivalik on väike ja selles on püütud kajastada vaid üldisi tehnoloogilisi protsesse. Mõistete defineerimisel on püütud lähtuda lihtsuse ja lakoonilisuse printsiibist. Ettevõtte veebilehepõhist ülesehitust rõhutades loodab töö autor, et sõnastik kajastab piisavalt lahtiseletatud termineid, mille abil on asjast huvitatul võimalik kas inglise või eesti keeles antud teemaga lähemalt tutvuda. Tehnika arenedes leitakse uusi tehnoloogilise lahendusi. Et tegemist on kitsa erialaga, siis on terminiloojateks esmalt tootmisprotsessi kaasatud inimesed, kel on otsene vajadus leida võõrkeele terminile emakeelne vaste. Seega julgeb käesoleva töö autor loota, et sõnastik ajapikku täieneb ja sinna lisandub uusi, tehnoloogiat või ka materjaliuuendusi puudutavaid termineid. 100

101 Kasutatud allikad 1. Kasutatud kirjandus Baker, Mona Bergenholtz, H., Tarp, S. In Other Words Routledge 1992 Manual of Specialised Lexicography John Benjamins B.V Erelt, T., Leemets, T., Eesti keele õigekeelsussõnaraamat Mäearu, S., Raadik, M. Eesti Keele Instituut 1999 Erelt, Tiiu Kull, R. Kull, R. Lang, H. Meltser, E.M. No, Dung / Pfeiffer, Eric Reinas, Valdi Temmerman, Rita Saagpakk, P.F. Eesti Ortograafia, 3. trükk Eesti Keele Sihtasutus 1999 Teaduse ja tehnika seletav sõnaraamat TEA Kirjastus 1997 Inglise-eesti tehnikasõnastik Euroülikool 2000 Glossary of Terminology Elmia Wood 2003 Puidu- ja paberitööstuse vene-inglise-saksa-prantsuse sõnastik Lesnaja Promõshlennost 1964 Bent Ply Princetown Architectural Press 2003 Metsa- ja puiduerialade inglise-eesti-inglise sõnastik OÜ Metsatark 2003 Toward New Ways of Terminology Description John Benjamins B.V Eesti inglise sõnaraamat Koolibri 1992 The American Heritage Illustrated Encyclopedic Dictionary Houghton Miffin Company

102 2. Veebiliehed

103 Veebisõnastikud

104 SUMMARY The present paper contains a glossary of terms related to the production of veneer and bent plywood products. The choice of headwords is based on different technological operations and solutions. The technology of plywood production is centuries old. The first veneer production plant in Estonia was opened already in the 19 th century. Nevertheless, the production of raw material to plywood industry veneer has not been so widely covered, not mentioning the use of veneer in bending and moulding plywood. Thus, the terminology created in this field is not widely spread. The aim of the present glossary is to define and translate the terms related to the mentioned industry and help those who deal with the production or sales of veneer as raw material or with bent plywood furniture to use them properly. The glossary is meant to be used on the web page of the company Tarmeko where the author of this current paper is employed. The glossary is divided into two parts. The first part is centred on veneer production process and possible wood surface defects. The terms are listed in alphabetical order first in English with Estonian translations and vice versa. The second part is centred on bent plywood products and again, the terms are listed in alphabetical order in both languages. Each term has a definition in the compilation of which the principle of simplicity was followed. The literature used for defining and translating the terms was limited to the few English Estonian dictionaries, accompanied by some English language textbooks. Also the web sites of other companies engaged in this industry, as well as local specialists in the field of veneer production and plywood bending were of great help. The author of the paper hopes that the relatively small number of terms listed in this glossary will be followed up in the coming years and the terms will be widely used. 104

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc

Microsoft Word - EVS_ISO_IEC_27001;2014_et_esilehed.doc EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 27001:2014 INFOTEHNOLOOGIA Turbemeetodid Infoturbe halduse süsteemid Nõuded Information technology Security techniques Information security management systems Requirements (ISO/IEC

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist

EESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist EESTI STANDARD EVS-EN 10223-4:2000 Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist keevitatud võrkpiire Steel wire and wire products for fences - Part 4: Steel wire welded mesh fencing

Rohkem

10/12/2018 Riigieksamite statistika 2017 Riigieksamite statistika 2017 Selgitused N - eksaminandide arv; Keskmine - tulemuste aritmeetiline keskmine (

10/12/2018 Riigieksamite statistika 2017 Riigieksamite statistika 2017 Selgitused N - eksaminandide arv; Keskmine - tulemuste aritmeetiline keskmine ( Riigieksamite statistika 2017 Selgitused N - eksaminandide arv; Keskmine - tulemuste aritmeetiline keskmine (punktide kogusumma jagatud sooritajate koguarvuga); Mediaan - statistiline keskmine, mis jaotab

Rohkem

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software, a great PDF writer utility!

Microsoft Word - EVS-ISO doc - pdfMachine from Broadgun Software,   a great PDF writer utility! EESTI STANDARD TOORNAFTA JA VEDELAD NAFTATOOTED HORISONTAALSETE SILINDRILISTE MAHUTITE KALIBREERIMINE Osa 2: Elektro-optiline sisemiste kauguste mõõtemeetod Petroleum and liquid petroleum products Calibration

Rohkem

Tartu Ülikool

Tartu Ülikool Tartu Ülikool Code coverage Referaat Koostaja: Rando Mihkelsaar Tartu 2005 Sissejuhatus Inglise keelne väljend Code coverage tähendab eesti keeles otse tõlgituna koodi kaetust. Lahti seletatuna näitab

Rohkem

Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi

Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi 22.02.2019 Rasmus Kask SA Eesti Vabaõhumuuseum teadur Mis on väärtus? 1) hrl paljude inimeste, eriti asjatundjate (püsiv) hinnang asja, nähtuse või olendi

Rohkem

NR-2.CDR

NR-2.CDR 2. Sõidutee on koht, kus sõidavad sõidukid. Jalakäija jaoks on kõnnitee. Kõnnitee paikneb tavaliselt mõlemal pool sõiduteed. Kõige ohutum on sõiduteed ületada seal, kus on jalakäijate tunnel, valgusfoor

Rohkem

Ohtlike kemikaalide kasutamine töökohal

Ohtlike kemikaalide kasutamine töökohal Ohtlike kemikaalide kasutamine töökohal Ülevaade REACH- ja CLP-määrusega seonduvast osast Leelo Männik leelo.mannik@sm.ee Uuringu taust Uuringu tellija: Sotsiaalministeerium (töövaldkond) Uuringu teostaja:

Rohkem

Microsoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2)

Microsoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2) Balti pakendi protseduur MLH kogemus Iivi Ammon, Ravimitootjate Liit Ravimiameti infopäev 13.06.2012 Eeltöö ja protseduuri algus Päev -30 MLH esindajad kolmes riigis jõuavad arusaamani Balti pakendi protseduuri

Rohkem

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et

Microsoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et TEHNILINE ARUANNE Avaldatud eesti keeles: märts 2014 KEEVITAMINE Juhised metalsete materjalide rühmitamiseks Welding Guidelines for a metallic materials grouping system (ISO/TR 15608:2013) EESSÕNA TEHNILISE

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org

EESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org EESTI STANDARD Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine organisatsioonis Corporate governance of information technology (ISO/IEC 38500:2008)

Rohkem

EESTI STANDARD EVS 927:2017 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade EHITUSLIK PÕLETATUD PÕLEVKIVI Spetsifikatsioon, toimivus ja vastavus Burnt sha

EESTI STANDARD EVS 927:2017 See dokument on EVS-i poolt loodud eelvaade EHITUSLIK PÕLETATUD PÕLEVKIVI Spetsifikatsioon, toimivus ja vastavus Burnt sha EESTI STANDARD EHITUSLIK PÕLETATUD PÕLEVKIVI Spetsifikatsioon, toimivus ja vastavus Burnt shale for building materials Specification, performance and conformity EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard

Rohkem

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi

EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materials - Preformed road markings EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD Käesolev

Rohkem

Manuals Generator

Manuals Generator Sooritage asendamine järgnevas järjekorras: 1 Vahetage vedrud paarikaupa. Pingutage seisupiduri hooba. 2 3 Asetage tõkiskingad tagumiste rataste taha. Lõdvendage ratta kinnituspolte. 4 5 Tõstke esimest

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Miks liituda projektiga LIFE Fit for REACH? Karin Viipsi Henkel Balti OÜ (Henkel Makroflex AS) Infopäev ettevõtetele, 09.11.2016 Sisukord Ettevõtte tutvustus Ettevõtte eesmärk projektis Mida on varasemalt

Rohkem

PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019

PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019 PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019 SISUKORD 1. SLAIDIESITLUS... 3 1.1. Esitlustarkvara... 3 1.2. Slaidiesitluse sisu... 3 1.3. Slaidiesitluse vormistamine... 4 1.3.1 Slaidid...

Rohkem

Lp. firmajuht!

Lp. firmajuht! Lp. firmajuht! Veebruar, 1998 Meil on meeldiv võimalus kutsuda Teie firmat osalema meditsiinitehnika ja farmaatsiatoodete näitusele Eesti Arstide Päevad 98, mis toimub 24.-25. aprillil 1998. a. Tartus.

Rohkem

KURSUS Hispaania keel 4 KLASS 11 TUNDIDE ARV 35 AINE SISU Plaanide tegemine ja kohtumiste kokkuleppimine. Kestev olevik. Reeglipärased ja sagedasemad

KURSUS Hispaania keel 4 KLASS 11 TUNDIDE ARV 35 AINE SISU Plaanide tegemine ja kohtumiste kokkuleppimine. Kestev olevik. Reeglipärased ja sagedasemad KURSUS Hispaania keel 4 KLASS 11 TUNDIDE ARV 35 AINE SISU Plaanide tegemine ja kohtumiste kokkuleppimine. Kestev olevik. Reeglipärased ja sagedasemad ebareeglipärased verbid ning enesekohased tegusõnad.

Rohkem

KINNITATUD Tallinna Ehituskooli direktori käskkirjaga nr 1-1/18 KOOSKÕLASTATUD Tallinna Ehituskooli nõukogu protokoll nr 10 Õppe

KINNITATUD Tallinna Ehituskooli direktori käskkirjaga nr 1-1/18 KOOSKÕLASTATUD Tallinna Ehituskooli nõukogu protokoll nr 10 Õppe KINNITATUD Tallinna Ehituskooli direktori 14.03.2017 käskkirjaga nr 1-1/18 KOOSKÕLASTATUD Tallinna Ehituskooli nõukogu 13.03.2017 protokoll nr 10 Õppekavarühm Õppekava nimetus Puitmaterjalide töötlus CNC

Rohkem

Microsoft PowerPoint - loeng2.pptx

Microsoft PowerPoint - loeng2.pptx Kirjeldavad statistikud ja graafikud pidevatele tunnustele Krista Fischer Pidevad tunnused ja nende kirjeldamine Pidevaid (tihti ka diskreetseid) tunnuseid iseloomustatakse tavaliselt kirjeldavate statistikute

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Majandusarengud maailmas lähiaastatel Ülo Kaasik Eesti Panga asepresident Maailma majandusaktiivsus on vähenenud Probleemid on tööstuses, kus eksporditellimused on jätkuvalt vähenemas Majanduskasv püsib

Rohkem

Markina

Markina EUROOPA NOORTE ALKOHOLITARBIMISE PREVENTSIOONI PRAKTIKAD JA SEKKUMISED Anna Markina Tartu Ülikool Meie ülesanne on: Tuvastada ja välja valida erinevaid programme ja sekkumist, mida on hinnatud ja mille

Rohkem

(Microsoft PowerPoint - Investeerimishoius_Uus_Maailm_alusvara_\374levaadeToim.ppt)

(Microsoft PowerPoint - Investeerimishoius_Uus_Maailm_alusvara_\374levaadeToim.ppt) 02 6 Investeerimishoius Uus Maailm Aktsiainvesteeringu tootlus, hoiuse turvalisus 1 Investeerimishoius UUS MAAILM Müügiperiood 07.05.2008 02.06.2008 Hoiuperiood 03.06.2008 14.06.2011 Hoiuvaluuta Eesti

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Balti riikide majanduse ülevaade Mõõdukas kasv ja suuremad välised riskid Martins Abolins Ökonomist 2016 2017 2018 2019 2016 2017 2018 2019 2016 2017 2018 2019 2016 2017 2018 2019 2016 2017 2018 2019 2016

Rohkem

EESTI KUNSTIAKADEEMIA

EESTI KUNSTIAKADEEMIA HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS in Estonia (1990-2011) Estonian ENIC/NARIC 2012 1 The current document comprises a list of public universities, state professional higher education institutions, private higher

Rohkem

VKE definitsioon

VKE definitsioon Väike- ja keskmise suurusega ettevõtete (VKE) definitsioon vastavalt Euroopa Komisjoni määruse 364/2004/EÜ Lisa 1-le. 1. Esiteks tuleb välja selgitada, kas tegemist on ettevõttega. Kõige pealt on VKE-na

Rohkem

Tööplaan 9. kl õpik

Tööplaan 9. kl õpik Mõttest tekstini Eesti keele ja tekstiõpetuse õpik 9. klassile Näidistööplaan Aeg Teema Põhimõisted Õppematerjal Tegevused Õppetulemus Hindamine 1. nädal I. Suhtlemine rühmas Ptk 1 Sissejuhatuseks 2. nädal

Rohkem

Microsoft PowerPoint - TÜ TVT - Kavandamine ja arhitektuur 2.ppt

Microsoft PowerPoint - TÜ TVT - Kavandamine ja arhitektuur 2.ppt Kavandamine ja arhitektuur Erik Jõgi erik.jogi@hansa.ee Muutused Muutused on elu igapäevane osa Meie peame tagama, et meie kirjutatud tarkvara need muutused üle elab Oleme valmis muutusteks, mitte ei võitle

Rohkem

Tootmine_ja_tootlikkus

Tootmine_ja_tootlikkus TOOTMINE JA TOOTLIKKUS Juhan Lehepuu Leiame vastused küsimustele: Mis on sisemajanduse koguprodukt ja kuidas seda mõõdetakse? Kuidas mõjutavad sisemajanduse koguprodukti muutused elatustaset? Miks sõltub

Rohkem

Kuidas vahetada esimesi suspensiooni vedrusid autol VOLKSWAGEN TOURAN 1

Kuidas vahetada esimesi suspensiooni vedrusid autol VOLKSWAGEN TOURAN 1 Sooritage asendamine järgnevas järjekorras: 1 Vahetage Volkswagen Touran 1 vedrud paarikaupa. 2 Pingutage seisupiduri hooba. 3 Asetage tõkiskingad tagumiste rataste taha. Lõdvendage ratta kinnituspolte.

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Jätkusuutliku tootmise edulood, programmid ja takistused Lauri Betlem 2017 SALVEST Salvest Alustas tegevust 1946. aastal riigi omandis oleva ettevõttena Ainuomanikuks hr Veljo Ipits Põhitoodanguks valmistoit

Rohkem

ArcGIS Online Konto loomine Veebikaardi loomine Rakenduste tegemine - esitlus

ArcGIS Online Konto loomine Veebikaardi loomine Rakenduste tegemine - esitlus PILVI TAUER Tallinna Tehnikagümnaasium ArcGIS Online 1.Konto loomine 2.Veebikaardi loomine 3.Rakenduste tegemine - esitlus Avaliku konto loomine Ava ArcGIS Online keskkond http://www.arcgis.com/ ning logi

Rohkem

tallinn arvudes 2003.indd

tallinn arvudes 2003.indd 15 16 Ilmastik ja keskkond 1. Õhutemperatuur, 2003... 18 2. Päikesepaiste, 2003.... 19 3. Sademed, 2003... 20 4. Keskmine tuule kiirus, 2003.. 21 5. Looduskaitse load, 2003..... 22 6. Õhusaaste paiksetest

Rohkem

Operatsioonisüsteemide ehitus

Operatsioonisüsteemide ehitus Lõimed Ülevaade Lõime mõiste Lõimede mudelid Probleemid lõimedega seoses Pthreads Solarise lõimed Windows 2000 lõimed Linuxi lõimed Java lõimed VARMO VENE & MEELIS ROOS 2 Ühe- ja mitmelõimelised protsessid

Rohkem

Kompetents Hindamiskriteerium B.2.2 POOLTOODETE JA/VÕI KAUNISTUSMATERJALIDE VALMISTAMINE 2 1 Seadistab vajalikud tootmisseadmed vastavalt kasutusjuhen

Kompetents Hindamiskriteerium B.2.2 POOLTOODETE JA/VÕI KAUNISTUSMATERJALIDE VALMISTAMINE 2 1 Seadistab vajalikud tootmisseadmed vastavalt kasutusjuhen Kompetents Hindamiskriteerium B.2.2 POOLTOODETE JA/VÕI KAUNISTUSMATERJALIDE VALMISTAMINE 2 1 Seadistab vajalikud tootmisseadmed vastavalt kasutusjuhendile, arvestades valmistatavat toodet. Seadme kasutusjuhendi

Rohkem

Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015

Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015 Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015 SISUKORD SISSEJUHATUS... 3 1. VILJANDI LINNAVALITSUSE

Rohkem

SAF 7 demo paigaldus. 1.Eeldused SAF 7 demo vajab 32- või 64-bitist Windows 7, Window 8, Windows 10, Windows Server 2008 R2, Windows Server 2012, Wind

SAF 7 demo paigaldus. 1.Eeldused SAF 7 demo vajab 32- või 64-bitist Windows 7, Window 8, Windows 10, Windows Server 2008 R2, Windows Server 2012, Wind SAF 7 demo paigaldus. 1.Eeldused SAF 7 demo vajab 32- või 64-bitist Windows 7, Window 8, Windows 10, Windows Server 2008 R2, Windows Server 2012, Windows Server 2012 R2, Windows Server 2016 või Windows

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Kindlustuskelmus [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Kindlustuskelmus [Compatibility Mode] Olavi-Jüri Luik Vandeadvokaat Advokaadibüroo LEXTAL 21.veebruar 2014 i iseloomustab Robin Hood ilik käitumine kindlustus on rikas ja temalt raha võtmine ei ole kuritegu. Näiteks näitavad Saksamaal ja USA-s

Rohkem

FRESENIUS ÕPPEKESKUS KIIRJUHEND

FRESENIUS ÕPPEKESKUS KIIRJUHEND FRESENIUS ÕPPEKESKUS KIIRJUHEND SISUKORD 1. Kuidas saan Freseniuse õppekeskuksesse? 03 2. Kuidas sisse logida? 04 3. Mida teha, kui ma ei mäleta oma parooli? 05 4. Mida leian kodulehelt pärast sisselogimist?

Rohkem

Slide 1

Slide 1 PIPELIFE EESTI 2017 Pipelife Eesti AS 2018 Indrek Oidram Pipelife Grupi võtmenäitajad Käive: ca 1 miljard EUR Tehased: 26 Euroopas ja USA-s Esindused 26 riigis Töötajaid: 2.700 Peakorter: Vienna/Austria

Rohkem

Abiarstide tagasiside 2016 Küsimustikule vastas 137 tudengit, kellest 81 (60%) olid V kursuse ning 56 (40%) VI kursuse tudengid. Abiarstina olid vasta

Abiarstide tagasiside 2016 Küsimustikule vastas 137 tudengit, kellest 81 (60%) olid V kursuse ning 56 (40%) VI kursuse tudengid. Abiarstina olid vasta Abiarstide tagasiside 2016 Küsimustikule vastas 137 tudengit, kellest 81 (60%) olid V kursuse ning 56 (40%) VI kursuse tudengid. Abiarstina olid vastanutest töötanud 87 tudengit ehk 64%, kellest 79 (91%)

Rohkem

Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 6. Loeng

Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 6. Loeng Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 5. Loeng Anne Villems ATI Loengu plaan Sõltuvuste pere Relatsiooni dekompositsioon Kadudeta ühendi omadus Sõltuvuste pere säilitamine Kui jõuame, siis ka normaalkujud

Rohkem

HCB_hinnakiri2017_kodukale

HCB_hinnakiri2017_kodukale Betooni baashinnakiri Hinnakiri kehtib alates 01.04.2016 Töödeldavus S3 Töödeldavus S4 / m 3 /m 3 km-ga / m 3 /m 3 km-ga C 8/10 69 83 71 85 C 12/15 73 88 75 90 C 16/20 75 90 77 92 C 20/25 78 94 80 96 C

Rohkem

Võrguinverterite valik ja kasutusala päikeseelektrijaamades Robert Mägi insener

Võrguinverterite valik ja kasutusala päikeseelektrijaamades Robert Mägi insener Võrguinverterite valik ja kasutusala päikeseelektrijaamades Robert Mägi insener Robert Mägi o Õpingud: Riga Technical University o Haridus: MSc (Electrical Engineering) MSc (Automatic Telecommunications)

Rohkem

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Arvestuse pidamine ettevõttes kasutatavate ohtlike kemikaalide kohta Heli Nõmmsalu, Balti Keskkonnafoorum 14.02.2019 Kemikaaliseadus ohtlike kemikaalide arvestus 9. Ohtliku kemikaali üle arvestuse pidamise

Rohkem

Microsoft Word - Mesi, kestvuskatsed, doc

Microsoft Word - Mesi, kestvuskatsed, doc MEEPROOVIDE KESTVUSKATSED Tallinn 2017 Töö nimetus: Meeproovide kestvuskatsed. Töö autorid: Anna Aunap Töö tellija: Eesti Mesinike Liit Töö teostaja: Marja 4D Tallinn, 10617 Tel. 6112 900 Fax. 6112 901

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus Lühiülevaade Eesti teadus- ja arendustegevuse statistikast Haridus- ja Teadusministeerium Detsember 2014 Kulutused teadus- ja arendustegevusele mln eurot Eesti teadus- ja arendustegevuse investeeringute

Rohkem

Matemaatiline analüüs IV 1 3. Mitme muutuja funktsioonide diferentseerimine 1. Mitme muutuja funktsiooni osatuletised Üleminekul ühe muutuja funktsioo

Matemaatiline analüüs IV 1 3. Mitme muutuja funktsioonide diferentseerimine 1. Mitme muutuja funktsiooni osatuletised Üleminekul ühe muutuja funktsioo Matemaatiline analüüs IV 1 3. Mitme muutuja funktsioonide diferentseerimine 1. Mitme muutuja funktsiooni osatuletised Üleminekul üe muutuja funktsioonidelt m muutuja funktsioonidele, kus m, 3,..., kerkib

Rohkem

Polünoomi juured Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n a n 1 x

Polünoomi juured Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n a n 1 x 1 5.5. Polünoomi juured 5.5.1. Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n 1 +... + a n 1 x + a n K[x], (1) Definitsioon 1. Olgu c K. Polünoomi

Rohkem

G OSA A VARIANT RESPONDENDILE ISE TÄITMISEKS

G OSA A VARIANT RESPONDENDILE ISE TÄITMISEKS G OSA A VARIANT RESPONDENDILE ISE TÄITMISEKS GS1 Järgnevalt on kirjeldatud lühidalt mõningaid inimesi. Palun lugege iga kirjeldust ja märkige igale reale, kuivõrd Teie see inimene on. Väga Minu Mõnevõrra

Rohkem

MOODULI RAKENDUSKAVA Sihtrühm: metsuri 4. taseme kutsekeskhariduse taotlejad Õppevorm: statsionaarne Moodul nr 28 Mooduli vastutaja: Mooduli õpetajad:

MOODULI RAKENDUSKAVA Sihtrühm: metsuri 4. taseme kutsekeskhariduse taotlejad Õppevorm: statsionaarne Moodul nr 28 Mooduli vastutaja: Mooduli õpetajad: MOODULI RAKENDUSKAVA Sihtrühm: metsuri 4. taseme kutsekeskhariduse taotlejad Õppevorm: statsionaarne Moodul nr 28 Mooduli vastutaja: Mooduli õpetajad: Erialane võõrkeel Reet Ainsoo Reet Ainsoo, Malle Purje,

Rohkem

Pintsli otsade juurde tegemine Esiteks Looge pilt suurusega 64x64 ja tema taustaks olgu läbipaistev kiht (Transparent). Teiseks Minge kihtide (Layers)

Pintsli otsade juurde tegemine Esiteks Looge pilt suurusega 64x64 ja tema taustaks olgu läbipaistev kiht (Transparent). Teiseks Minge kihtide (Layers) Pintsli otsade juurde tegemine Esiteks Looge pilt suurusega 64x64 ja tema taustaks olgu läbipaistev kiht (Transparent). Teiseks Minge kihtide (Layers) aknasse ja looge kaks läbipaistvat kihti juurde. Pange

Rohkem

Bild 1

Bild 1 Archives Portal Europe APEnet ja APEx Mäluasutuste talveseminar Otepää, 06.03.2012 Kuldar Aas, Rahvusarhiiv APEnet (I) Projekti rahastus econtentplus raames Projekti kestvus: 15.01.2009 15.01.2012 Partnerid

Rohkem

KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1

KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1 KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1 KUULA JA KORDA Inglise keel 1 Koostanud Kaidi Peets Teksti lugenud Sheila Süda (eesti keel) Michael Haagensen (inglise keel) Kujundanud Kertu Peet OÜ Adelante Koolitus, 2018

Rohkem

Tiitelleht

Tiitelleht Company Data ASFALTSEGUDE TOOTMINE Production of Asphalt Mixtures AVA PDF TOODETUD ASFALTSEGUSID 2011. A. Produced Asphalt Mixtures in 2011 Mixture Type AC surf. bin AC base SMA Other types in tonnes 703

Rohkem

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm algklassilastele tr\374kk 2.doc)

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm algklassilastele tr\374kk 2.doc) ALGKLASSILAPSED 1 MINU NIMI ON MINA OLEN PRAEGU TÄNA ON 1. KÄRNERIMAJA JA LILLED KIRJUTA VÕI JOONISTA SIIA KAKS KÄRNERI TÖÖRIISTA KIRJUTA SIIA SELLE TAIME 1. TÖÖRIIST 2. TÖÖRIIST NIMI MIDA ISTUTASID MÕISTA,

Rohkem

Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik -

Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik - Lisa 7.1. KINNITATUD juhatuse 04. 01. 2018. a otsusega nr 2 MTÜ Saarte Kalandus hindamiskriteeriumite määratlemine ja kirjeldused 0 nõrk e puudulik - kriteerium ei ole täidetud (hindepunkti 0 saab rakendada

Rohkem

Portfoolio Edgar Volkov Ehtekunsti eriala 2015

Portfoolio Edgar Volkov Ehtekunsti eriala 2015 Portfoolio Edgar Volkov Ehtekunsti eriala 2015 Curriculum vitae Edgar Volkov Sündinud 1992 Tallinnas edgar.volkov@hotmail.com Haridus Tallinna Kunstigümnaasium (2009-2012) Eesti Kunstiakadeemia Ehte- ja

Rohkem

E-õppe ajalugu

E-õppe ajalugu Koolituskeskkonnad MTAT.03.142 avaloeng Anne Villems September 2014.a. Põhiterminid Koolituskeskkonnad (Learning environments) IKT hariduses (ICT in education) E-õpe (e-learning) Kaugõpe (distance learning)

Rohkem

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm 4-6 kl tr\374kkimiseks.doc)

(Microsoft Word - T\366\366leht m\365isaprogramm 4-6 kl tr\374kkimiseks.doc) 4-6 KLASS 1 Minu nimi on Ma olen praegu Täna on 1. KÄRNERIMAJA JA LILLED Kirjuta või joonista siia kolm kärneri tööriista Kirjuta siia selle taime nimi, 1. TÖÖRIIST 2. TÖÖRIIST 3. TÖÖRIIST mida istutasid

Rohkem

Tootmise digitaliseerimine

Tootmise digitaliseerimine Pildi autor: Meelis Lokk Tootmise digitaliseerimise toetus Raimond Tamm, Tartu abilinnapea 20.03.2019 Tootmise digitaliseerimise toetus Eesti on avalike teenuste digitaliseerimise osas Euroopa liider Töötlevas

Rohkem

TELLIJAD Riigikantselei Eesti Arengufond Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium KOOSTAJAD Olavi Grünvald / Finantsakadeemia OÜ Aivo Lokk / Väärtusi

TELLIJAD Riigikantselei Eesti Arengufond Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium KOOSTAJAD Olavi Grünvald / Finantsakadeemia OÜ Aivo Lokk / Väärtusi TELLIJAD Riigikantselei Eesti Arengufond Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium KOOSTAJAD Olavi Grünvald / Finantsakadeemia OÜ Aivo Lokk / Väärtusinsener OÜ Tallinnas 14.04.2014 Uuring Energiamajanduse

Rohkem

Estonian_TBW-106UB(V1).cdr

Estonian_TBW-106UB(V1).cdr Lühike paigaldusjuhend TBW-106UB H/W: V1 Sisukord... 1 1. Enne alustamist... 1 2. Kuidas paigaldada... 3. Bluetooth adapteriseadistamine... 2 5 Tõrkeotsing... 7 Version 02.17.2009 1. Enne alustamist Pakendi

Rohkem

MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: sihtasutuse nimi: Sihtasutus AKADEEMIAKE registrikood: tän

MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: aruandeaasta lõpp: sihtasutuse nimi: Sihtasutus AKADEEMIAKE registrikood: tän MAJANDUSAASTA ARUANNE aruandeaasta algus: 01.01.2015 aruandeaasta lõpp: 31.12.2015 sihtasutuse nimi: registrikood: 90008057 tänava nimi, maja ja korteri number: Vaksali 21-30 linn: Tartu maakond: Tartumaa

Rohkem

DVD_8_Klasteranalüüs

DVD_8_Klasteranalüüs Kursus: Mitmemõõtmeline statistika Seminar IX: Objektide grupeerimine hierarhiline klasteranalüüs Õppejõud: Katrin Niglas PhD, dotsent informaatika instituut Objektide grupeerimine Eesmärk (ehk miks objekte

Rohkem

Slide 1

Slide 1 TÖÖTUBA: ÕPIRÄNDE TUNNISTUSE TÄITMINE Margit Paakspuu 5163 Töötoa ülesehitus 1. Kellele ja milleks me õpirände tunnistusi väljastame? 2. Õpirände tunnistuse väljastamise protseduur 3. Õpirände tunnistuse

Rohkem

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 19. juuli 2019 (OR. en) 11128/19 PV CONS 40 SOC 546 EMPL 417 SAN 343 CONSOM 203 PROTOKOLLI KAVAND EUROOPA LIIDU NÕUKOGU (tööhõive, sotsiaalpoliitika, tervise- ja tarbijakaitseküsimused)

Rohkem

Slaid 1

Slaid 1 on tuntuim Lõuna-Itaalia suurkooperatiiv, mis asub Puglia veinipiirkonna keskel Salentos ning tegutseb aastast 1989. 2007, 2009 ja 2014 aastatel sai Vinitalyl parima Itaalia veinimaja tiitli. 2005, 2006

Rohkem

Sissejuhatus GRADE metoodikasse

Sissejuhatus GRADE metoodikasse Sissejuhatus GRADE metoodikasse Eriline tänu: Holger Schünemann ja GRADE working group www.gradeworkinggroup.org Kaja-Triin Laisaar TÜ peremeditsiini ja rahvatervishoiu instituut kaja-triin.laisaar@ut.ee

Rohkem

Kuidas hoida tervist töökohal?

Kuidas hoida tervist töökohal? Kuidas hoida tervist töökohal? Kristjan Port, TLU 25.04.2017 Tööinspektsiooni konverents Kas aeg tapab?. Mis on tervis? Teadmatus võib olla ratsionaalne. On olukordi milles teadmiste hankimise kulud ületavad

Rohkem

PowerPointi esitlus

PowerPointi esitlus Ülevaade arengutest ruumiandmete valdkonnas Maa-ametis Tambet Tiits Maa-ameti peadirektor 08.05.2019 ESRI PÄEVAD 2019 Aeropildistamise ja aerolaserskaneerimise alad 2019-2022 Ruumiandmete ristkasutus

Rohkem

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail EESTI STANDARD PÕLEVKIVI Niiskuse määramine Oil shale Determination of moisture EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard on standardi EVS 668:1996 uustöötlus; jõustunud sellekohase teate avaldamisega

Rohkem

Pealkiri

Pealkiri Andmebaasid (6EAP) I praktikum Mida praktikumides tehakse? Õpitakse SQL i Tehakse andmebaas ope (igas praktikumis natuke, kuni lõpuks saab valmis) Tehakse andmebaas edu (kui ope on valmis, tehakse edu,

Rohkem

lvk04lah.dvi

lvk04lah.dvi Lahtine matemaatikaülesannete lahendamise võistlus. veebruaril 004. a. Lahendused ja vastused Noorem rühm 1. Vastus: a) jah; b) ei. Lahendus 1. a) Kuna (3m+k) 3 7m 3 +7m k+9mk +k 3 3M +k 3 ning 0 3 0,

Rohkem

EVS standardi alusfail

EVS standardi alusfail EESTI STANDARD KINNISVARA KORRASHOIU HANKE DOKUMENDID JA NENDE KOOSTAMISE JUHEND Procurement documents for property maintenance and their preparing guide EESTI STANDARDI EESSÕNA See Eesti standard on standardi

Rohkem

Inglise keele ainekava 9.klassile Kuu Õpitulemused Õppesisu Kohustuslik hindamine September 1. Kasutab Present Simple, Present Mina ja teised. Inimese

Inglise keele ainekava 9.klassile Kuu Õpitulemused Õppesisu Kohustuslik hindamine September 1. Kasutab Present Simple, Present Mina ja teised. Inimese Inglise keele ainekava 9.klassile Kuu Õpitulemused Õppesisu Kohustuslik hindamine September 1. Kasutab Present Simple, Present Mina ja teised. Inimesed Continuous küsimustes, jaatavas ja Adventure eitavas

Rohkem

LEAN põhimõtete, 5S-i ja Pideva Parenduse Protsessi rakendamise kogemus Eestis.

LEAN põhimõtete, 5S-i ja Pideva Parenduse Protsessi rakendamise kogemus Eestis. LEAN põhimõtete, 5S-i ja Pideva Parenduse Protsessi rakendamise kogemus Eestis. Jüri Kuslapuu EDU Konsultatsioonid 2015 Mina ja LEAN Koolituse ja konsultatsiooni turul 15 aastat Profiil: Tootmine, Inimesed,

Rohkem

Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaa

Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaa Kuidas, kus ja milleks me kujundame poliitikaid Kuidas mõjutavad meid poliitikad ja instrumendid Euroopa Liidu ja riigi tasandil Heli Laarmann Sotsiaalministeerium Rahvatervise osakond 15.06.2018 Mis on

Rohkem

Ppt [Read-Only]

Ppt [Read-Only] EL 2020 strateegia eesmärkidest, mis puudutab varajast koolist väljalangemist ja selle vähendamist EL 2020 strateegia eesmärkidest, mis puudutab madala haridustasemega noorte osakaalu vähendamist Madal

Rohkem

Tiia Salm 2011 Online kirjastus CALAMÉO Calameo kujutab endast on-line kirjastust, mis võimaldab oma dokumente avaldada e-raamatuna tasuta. Failid (Pd

Tiia Salm 2011 Online kirjastus CALAMÉO Calameo kujutab endast on-line kirjastust, mis võimaldab oma dokumente avaldada e-raamatuna tasuta. Failid (Pd Online kirjastus CALAMÉO Calameo kujutab endast on-line kirjastust, mis võimaldab oma dokumente avaldada e-raamatuna tasuta. Failid (Pdf, Word, Excel, PowerPoint, Open Office) tuleb esmalt keskkonda üles

Rohkem

Microsoft PowerPoint Janika+Kruus

Microsoft PowerPoint Janika+Kruus Kaubamärk Janika Kruus Patendiamet / peaekspert 03.10.2016 Mis on kaubamärk? Kaubamärk on tähis, mille järgi tarbija eristab ettevõtja kaupa või teenust konkurentide omast Kaubamärk peab olema eristusvõimeline

Rohkem

Microsoft Word - Toetuste veebikaardi juhend

Microsoft Word - Toetuste veebikaardi juhend Toetuste veebikaardi juhend Toetuste veebikaardi ülesehitus Joonis 1 Toetuste veebikaardi vaade Toetuste veebikaardi vaade jaguneb tinglikult kaheks: 1) Statistika valikute osa 2) Kaardiaken Statistika

Rohkem

HINDAMISKRITEERIUMID 2013 Põhja-Harju Koostöökogule esitatud projektide hindamine toimub vastavalt hindamise töökorrale, mis on kinnitatud 24.okt.2012

HINDAMISKRITEERIUMID 2013 Põhja-Harju Koostöökogule esitatud projektide hindamine toimub vastavalt hindamise töökorrale, mis on kinnitatud 24.okt.2012 HINDAMISKRITEERIUMID 01 Põhja-Harju Koostöökogule esitatud projektide hindamine toimub vastavalt hindamise töökorrale, mis on kinnitatud.okt.01 üldkoosoleku otsuega nr (Lisa ) Hindamiskriteeriumid on avalikud

Rohkem

Statistikatarkvara

Statistikatarkvara Sissejuhatus statistika erialasse, sissejuhatus matemaatika erialasse, 20. september 2018 Statistikatarkvara põgus ülevaade Krista Fischer Statistikatarkvara kategooriad Võib jagada mitut moodi: Tarkvara,

Rohkem

Saksa keele riigieksamit asendavate eksamite tulemuste lühianalüüs Ülevaade saksa keele riigieksamit asendavatest eksamitest Saksa keele riigi

Saksa keele riigieksamit asendavate eksamite tulemuste lühianalüüs Ülevaade saksa keele riigieksamit asendavatest eksamitest Saksa keele riigi Saksa keele riigieksamit asendavate eksamite tulemuste lühianalüüs 2014 1. Ülevaade saksa keele riigieksamit asendavatest eksamitest Saksa keele riigieksam on alates 2014. a asendatud Goethe-Zertifikat

Rohkem

LISA KINNITATUD õppeprorektori korraldusega nr 134 MUUDETUD õppeprorektori korraldusega nr 76 Võõrkeeleoskuse tõendamise tingimu

LISA KINNITATUD õppeprorektori korraldusega nr 134 MUUDETUD õppeprorektori korraldusega nr 76 Võõrkeeleoskuse tõendamise tingimu LISA KINNITATUD õppeprorektori 22.08.2017 korraldusega nr 134 MUUDETUD õppeprorektori 06.04.2018 korraldusega nr 76 Võõrkeeleoskuse tõendamise tingimused ja kord 1. Võõrkeeleoskuse tõendamine vastuvõtul

Rohkem

I klassi õlipüüdur kasutusjuhend

I klassi õlipüüdur kasutusjuhend I-KLASSI ÕLIPÜÜDURITE PAIGALDUS- JA HOOLDUSJUHEND PÜÜDURI DEFINITSIOON JPR -i õlipüüdurite ülesandeks on sadevee või tööstusliku heitvee puhastamine heljumist ja õlijääkproduktidest. Püüduri ülesehitus

Rohkem

Microsoft PowerPoint - Keskkonnamoju_rus.ppt

Microsoft PowerPoint - Keskkonnamoju_rus.ppt Keskkonnakonverents 07.01.2011 Keskkonnamõju hindamine ja keskkonnamõju strateegiline hindamine on avalik protsess kuidas osaleda? Elar Põldvere (keskkonnaekspert, Alkranel OÜ) Kõik, mis me õpime täna,

Rohkem

Microsoft Word - EVS_ISO_3574;2008_esilehed

Microsoft Word - EVS_ISO_3574;2008_esilehed EESTI STANDARD EVS-ISO 3574:2010 KÜLMALT MÕÕTUVALTSITUD ÜLDTÖÖSTLUSLIKU KVALITEEDIGA JA TÕMBEKVALITEEDIGA SÜSINIKTERASLEHT Cold-reduced carbon steel sheet of commercial and drawing qualities EVS-ISO 3574:2010

Rohkem

R4BP 3 Print out

R4BP 3 Print out Biotsiidi omaduste kokkuvõte Biotsiidi nimi: Dismate PE Biotsiidi liik (liigid): Tooteliik 9 - Repellendid ja atraktandid (kahjuritõrje) Loa number: UK-06-08 Biotsiidiregistri (R4BP 3) kande viitenumber:

Rohkem

Microsoft Word - HOTSEC kasutusjuhend v1.900.docx

Microsoft Word - HOTSEC kasutusjuhend v1.900.docx HOTSEC Tarkvara kasutusjuhend v. 1.9 1 Sisukord Käivitamine:... 3 Programmi kasutamine... 4 Kasutajate lisamine ja eemaldamine:... 6 Jooksev logi:... 9 Häired:... 9 2 HOTSEC põhioperatsioonide kirjeldus

Rohkem

Microsoft Word - Errata_Andmebaaside_projekteerimine_2013_06

Microsoft Word - Errata_Andmebaaside_projekteerimine_2013_06 Andmebaaside projekteerimine Erki Eessaar Esimene trükk Teadaolevate vigade nimekiri seisuga 24. juuni 2013 Lehekülg 37 (viimane lõik, teine lause). Korrektne lause on järgnev. Üheks tänapäeva infosüsteemide

Rohkem

Septik

Septik Septik Ecolife 2000 paigaldusjuhend 1. ASUKOHT Septiku asukoha valikul tuleb arvestada järgmiste asjaoludega: pinnase liik, pinnavormid, põhjavee tase, krundi piirid ja vahemaad veekogudeni. Asukoha valikul

Rohkem

180104komisjon-ekilex.key

180104komisjon-ekilex.key Terminoloogiatöö tulevikutööriist Arvi Tavast Mis toimub EKILEX: koostamise keskkond EVE: lõppkasutajale TripleDev arendab, mina olen arendajapoolne tooteomanik 2017 august 2018 lõpp Üldised eesmärgid

Rohkem

Slide 1

Slide 1 Taimed ja sünteetiline bioloogia Hannes Kollist Plant Signal Research Group www.ut.ee/plants University of Tartu, Estonia 1. TAIMEDE roll globaalsete probleemide lahendamisel 2. Taimsete signaalide uurimisrühm

Rohkem