Layout 1
|
|
- Triin Kalmus
- 5 aastad tagasi
- Vaatused:
Väljavõte
1 XVII SAJANDI SAKSA-EESTI SÕNASTIKE TÖÖTLEMISE PROBLEEMIDEST KRISTEL RESS Olles pannud reeglid paika, selgub olevat sadu kui mitte tuhandeid erandeid, kuid needki tuleb kirja panna üldise märkimisviisi abil. Kasutaja on kuningas, nii et leksikograafi ülesanne ja katsumus on süsteemitusest süsteemi luua. (Mägedi 2001) Tartu Ülikooli eesti keele osakonnas aastal tegevust alustanud vana kirjakeele töörühma üks huviobjekte on olnud vanimad trükis ilmunud eesti keelt sisaldavad sõnastikud kui seni veel põhjalikult avastamata keelevaramud. Leksikograafiline eeltöö algab sellest, et sisestame faksiimiletrükis gooti kirjas sõnastike kogu teabe Exceli programmi tabelisse ja lisame originaali märksõnadele tänapäevakeelsed märksõnad. Seejärel vahetame sõnastiku keelesuunda nii, et esikohale tõuseb eesti aines, ning analüüsime materjali statistiliste andmete kättesaamiseks. Keelesuuna muutmist oleme nimetanud sõnastiku ümberpööramiseks. Üksteise järel lisatakse sel moel töödeldud sõnastike aines vana kirjakeele korpusse ( Korpuse täiendamist sõnastikega alustasime esimesest, Heinrich Stahli aastal ilmunud keeleõpetuse saksa-eesti sõnaraamatust (Stahl 1637) (pöördvariant; Kikas 2002). Käsikirjalisena on valminud Johannes Gutslaffi saksa-eesti sõnaraamatu (Gutslaff 1648) pöördvariant (Viitkar 2005) ning töötlemisjärgus on Heinrich Gösekeni saksa-eesti (kohati saksa-ladina-eesti) sõnaraamat (Göseken 1660). Stahli ja Gösekeni sõnastik toovad meieni XVII sajandi põhjaeesti keele ning Gutslaffi sõnastik tasakaalustab korpuse sõnastikeosa lõunaeesti ainesega. Siinkirjutaja on tegelenud Stahli ja Gösekeni sõnastikega, arvutisse sisestamisel oli Gösekeni puhul abiks ka Argo Mund. Miks vahetada vana sõnastiku keelesuunda? Kõnealuseid tõlkesõnaraamatuid uurima asudes oleme seadnud sihiks muuta keelesuunda. Miks? Lühidalt öeldes selleks, et teha eesti keelematerjal tänapäeva uurijale mugavamalt kättesaadavaks. Kõige varasemates eesti keelt sisaldavates trükisõnaraamatutes on eesti keel sihtkeelena teisel kohal saksa-eesti sõnaraamatud kuulusid kaasaja traditsiooni kohaselt eesti keele õpiku juurde (Rätsep 1987: 712). Sõnastike tolleaegne eesmärk oli täiendada välismaalaste, eeskätt sakslaste eesti keele oskust ja aidata tõlkida saksa tekste eesti keelde. Meie kasutame neid sõnaraamatuid algsest hoopis erine- 631
2 va eesmärgiga õppida tundma mitmesaja aasta tagust eesti leksikat, mistõttu sobib paremini, kui eesti aines on lähtekeelena esikohal. Keelesuuna vahetamine võib tunduda vaid tehnilise küsimusena, tegelikult on see aga paljusid põhimõttelisi otsustusi nõudev ülesanne. Kohati tuleb sõnastiku nüüdisajastajal taganeda mõnest endale seatud põhimõttest ning ühtlus kui leksikograafia olulisemaid printsiipe saab väikese tagasilöögi, ometi on vana kirjakeele uurijate kogemus näidanud, et keelesuuna vahetamise meetodil (edaspidi nimetatud ka ümberpööramiseks) on rohkem eeliseid kui puudusi. Sõnastike töötlemise probleemide tagamaad Ühe mitmesaja-aastase saksa-eesti sõnaraamatu arvutisse sisestamisel ja edasisel muutmisel eesti-saksa sõnastikuks on ettetulevatel takistustel kaht liiki tagamaa: esiteks ajaloolised asjaolud ning teiseks valitud töötlusmeetod ehk keelesuuna pööramine. XVII sajandi leksikograafias kehtisid võrreldes praegusega teistsugused põhimõtted ja arvestada tuleb, et sõnastike autorite emakeel polnud eesti keel. Stahli ning Gösekeni sõnastik on nii mikro- kui ka makrotasandil küllalt ebaühtlane. Makrostruktuuris on näiteks suuri kõikumisi tähestikulises ülesehituses, vaheldumisi esineb lühikesi ekvivalendipaare ja mahukaid märksõnapesi. Sõnastiku käsitsi kirjutamine tegi süstemaatilisuse ning mõistepõhise lähenemise järgimise raskeks. Aktsepteeritav ja levinud oli teiste autorite tekstide vahetu kasutamine ilma neile viitamata, sel moel on Gösekeni sõnastikku üle tulnud näiteks trükiviga Stahli sõnastikust (habenetta pro habemetta). Mikrostruktuuri eripära iseloomustab hästi see, et mõlemad autorid on jätnud tihti sõnastiku kasutajale tüve või kogu sõna juurde mõelda (eeldades mõnikord väga head eesti keele oskust), vahel puudub eesti vaste, ladina vasteid leidub väga lünklikult. Teine küsimustering tuleneb keelesuuna muutmisest. Eesti keele esikohale toomine tähendab märkimisväärseid muudatusi sõnastiku mikro- ja makrostruktuuris, sageli on märksõnapesade lahutamisel mitu lahendusteed. Kolmas teema on märksõnastamine ja tähenduste seletamine, millel selles artiklis ei peatuta. Suur osa Stahli, Gutslaffi ja Gösekeni eesti sõnu on häälikkujult ning tähenduse poolest mitmeti tõlgendatavad, mistõttu märksõna kindlaksmääramiseks tuleb põhjalikult uurida nii saksa ja ladina sõnastikke kui ka hilisemaid eesti leksikograafia tähtteoseid (nt Wiedemann 1973; Saareste ). Oluliseks põhimõtteks on seejuures olnud originaalilähedus, püüd mõista, mida Stahl või Göseken vastavat sõnaartiklit kirja pannes edasi anda tahtsid. Otsustamisel oleme toetunud ka algse sõnastiku loogikale, sest eesmärk on anda see uuel kujul edasi võimalikult adekvaatselt, kogu oma rikkuses. Paratamatult leidub sõnastikutöös subjektiivsust: komplitseeritud keelematerjali analüüsimisel on mitu tõlgendusvõimalust ning leksikograaf peab valima ühe. Sõnaraamatusõnu on keerulisem mõista ja analüüsida kui tekstisõnu, ent samas aitavad saksa ja ladina vasted avada ka eesti sõnade tähendusi. Järgnevalt illustreerin näidetega XVII sajandi saksa-eesti sõnastike töötlemisel ette tulevaid tüüpprobleeme, jättes vaatluse alt välja märksõnastamise 632
3 ja tähenduste seletamise. Näited pärinevad H. Stahli aasta saksa-eesti sõnastiku ümberpööratud variandist (Kikas 2002) ning põhiosas H. Gösekeni aasta saksa-ladina-eesti sõnastikust, mille materjali praegu töötleme. Et Gösekeni sõnastik on selle artikli kirjutamise ajal ligikaudu rida ja 14 veergu mahutavas MS Exceli tabelis veel algsel saksa-ladina-eesti kujul, on ka näited sama keelesuunaga. Näidetes esitatakse töödeldud sõnastike sõnaartikleist vaid need andmeväljad, mis on vastava teema all asjakohased; faksiimiletrükis on algsõnastike näited terviklikud. 1. Algtekstist tulenevad probleemid 1.1. Loetamatu ja/või kustunud tekst Loetamatud või kustunud tähemärgid ei ole Stahli ega Gösekeni sõnastikus sage probleem, selle lahendamisel on palju abi saksa (ja ladina) vasteist. Kui on ilmselge, milline tähemärk on puudu, on see rekonstrueeritud (e sõnas uñest ja l sõnas ülles näide 1; Göseken 1660: 359). N ä i d e 1. Gösekeni Gösekeni Gösekeni Tänapäeva Lk saksa k eesti põhivorm märkused märksõna von schlaff uñest ülles erretama [act.] unest üles äratama 359 auffwecken Eestlasest uurija jaoks on komistuskiviks eelkõige ladina- ja saksakeelsete sõnade loetamatud või kustunud tähemärgid; vahel ei leia me otsitavaid tüvesid ühestki meile kättesaadavast ladina või saksa sõnaraamatust. Kui puuduvat tähte pole võimalik täie kindlusega kirja panna, on see asendatud küsimärgiga (näide 2; Göseken 1660: 208), ent tõenäoliselt õnnestub edasise töö käigus enamikule sellistest küsimustest siiski vastus saada. N ä i d e 2. Gösekeni Gösekeni eesti põhivorm Tänapäeva märksõna Lk saksa k gep?aget waiwatut vaevama Sõnavahed ja kirjavahemärgid XVII sajandi trükiladumise omapära tõttu pole sõnavahed ühtlustatud ning sõnastike ainese arvutisse sisestamisel tuleb sageli lahendada dilemma, kas algautor on kirjutanud teatud kaks sõna enda meelest kokku või lahku. Siin ei pruugi aidata ka suure ja väikese algustähe aspekt, sest selles valdkonnas pole neis sõnastikes märgata läbivat reeglipära. 633
4 Suure osa sõnaartikleid lõpetab Göseken punktiga, mis on otsustatud sõnastiku arvutisse sisestamisel jätta erandkorras kaasa panemata. Liitsõnu kirjutab ta kokku ka punkti abil (näide 3; Göseken 1660: 115) ning poolitusmärgina ja liitsõnapiiri tähistamiseks kasutab sageli võrdusmärki. Praeguses etapis on sellest märksõnapesast saanud järgmised sõnaartiklid. N ä i d e 3. Gösekeni Gösekeni Tänapäeva Tähendusseletus Lk saksa k eesti põhivorm märksõna Aug/Apffel Silma.Terra silmatera 115 {Aug/}Brann {Silma.}Lagge silmalagi* kulm 115 {Aug/}Blick {Silma.}pilckminne silmapilkumine 115 {Aug/}Lied {Silma.}laud silmalaug 115 {Aug/Lied} {Silma.}kulm silmakulm 115 {Aug/}Haar {Silma.}Ripset silmaripsmed 115 {Aug/} Kranckheit {Silma.}Többe silmatõbi 115 {Aug/}Salbe {Silma.}Rocht silmarohi 115 {Aug/}Wehe {Silma.}haigke silmahaige 115 {Aug/}Weis {Silma.}walgke silmavalge 115 {Aug/}Wasser {Silma.}Wett silmavesi 115 {Aug/}Winckel {Silma.}Nurck silmanurk 115 {Aug/Winckel} {Silma.}Ehr silmaäär 115 Augenblender Silma kiriotaja silmakirjutaja* silmakirjalik? 115 Augendiener Talricko nolpia taldrikunoolija, taldrikunolpija* silmakirjateener 115 Augustmonat Bertelmesse Kuh bertelmesse kuu* pärtli- ehk augustikuu
5 Tärniga märgistatakse tänapäevase märksõna veerus eripärased märksõnad: need, mille häälikuline kuju ei esine tänapäevakeeles, ja need, mille tähendus on algsõnastikus esinevaga võrreldes oluliselt muutunud. Punkti leiame Gösekeni sõnastikust peale poolitamisfunktsiooni ka lühendi tähistajana (nt on korduvalt lühendatud substantiivifraasides esinevaid sõnu ning ja ta). Mõnikord lühendab autor aga selliseidki sõnu, mis lähiridadel kordagi ei esine ning mille lühend võis seetõttu olla kaasaja sõnastikukasutajale, kelle emakeel polnud eesti keel, läbipaistmatu (vt näide 4; Göseken 1660: 169). Seda vastepaari analüüsides otsustasime, et suure tõenäosusega oli Gösekeni lühendi aluseks vastu, ning rekonstrueerisime selle tänapäeva märksõnasse. N ä i d e 4. Gösekeni saksa k Gösekeni Tänapäeva märksõna Lk eesti põhivorm einnehmen / (Geld) Rahha w. wotma raha vastu võtma Keelesuund Nii Stahli kui ka Gösekeni sõnastiku keelesuund muutub kohati vastupidiseks, s.t saksa-eesti sõnastikes leidub üksikuid eesti-saksa suunalisi lõike. Lausalfabeetilisest ülesehitusest ning põhikeelesuunast kõrvalekaldumise ajendiks on ilmselt soov panna sõnastikukasutaja jaoks kirja ootamatult meenunud sõnad. Näites 5 (Göseken 1660: 230) on h-tähe all vahetatud keelesuunda ning esitatud pärast saksa lemmat hauffe peotäis sellega semantiliselt seotud artikleid, kuni saksa Haus iga jätkates taastatakse tähestikuline ja keelesuuna põhimõte. N ä i d e
6 2. Sõnastike töötlemise probleeme 2.1. Tüvede rekonstrueerimine XVII sajandi sõnastikes pole sarnaselt tänaste sõnastikega ruumisäästu printsiibil muutevormi tüve põhivormi järel sageli korratud (näide 6, Stahl 1637: 134). N ä i d e 6. Sõnastiku esmatöötleja seisab küsimuse ees, kas selguse huvides rekonstrueerida puudu olev tüvi (ja märgendada see kui töötlemisel lisatud materjal) või mitte. Ümberpööratud sõnastikus (Kikas 2002: 141) otsustasime tüve välja kirjutada; rekonstruktsiooni ümbritsevad nurksulud: varrus* ratsuti, päised s warrux: [warrux]est Zügel 134 Gösekeni sõnastiku puhul on tüvede lausrekonstrueerimisest loobutud. Esiteks on see teos üle nelja korra mahukam kui Stahli oma ning tüvesid välja kirjutamata hoiame võimaliku paberkujul pöördversiooni mahu märkimisväärselt väiksema, teiseks saame nii vähendada subjektiivsete mõnikord eksitavate, näiteks tüvevokaalide puhul otsuste osakaalu. Tüvede ja sõnade rekonstrueerimisest ei pääse Gösekeni sõnastikku arvutisse sisestades siiski päris mööda, juhul kui ühest saksa-(ladina-)eesti sõnaartiklist saab ümberpööratud variandis mitu sõnaartiklit, sest ühele saksa vastele on Göseken pakkunud mitu sünonüümset eesti vastet. Et aga Gösekenil endal on nurksulud juba kasutusel ladina vastete eristamiseks, on rekonstrueeritud tekstiosad sõnastiku praeguses tööversioonis loogelistes sulgudes (näide 7; Göseken 1660: 206). N ä i d e 7. Gösekeni Gösekeni Gösekeni Tänapäeva Lk saksa k ladina k eesti põhivorm märksõna gelehrig [docilis] kel heh peh on kel hea pea on 206 {gelehrig} {[docilis]} {kel heh} (meel) {on} kel hea meel on Märksõnapesade üksiklemmadeks lahutamine Stahli ja Gösekeni sõnaraamatus on ülekaalus lausalfabeetiline ülesehitus (iga lemma algab uuelt realt), kuid see põhimõte on põimitud pesaalfabeetilise lähenemisega, kus ühte pessa satuvad kõik samast tüvest lähtuvad lemmad (või satub neid rohkesti) ning ühise esikomponendiga liitsõnad. Peale selle tuleb sõnastike pea igal leheküljel ette sõnaartikleid, mis sisaldavad mitut 636
7 lähtekeele (saksa keele) märksõna ja nende eesti vasteid. Sellised märksõnapesad on sõnastiku autor loonud (morfo)semantilisest kokkukuuluvusest lähtudes ning paratamatult eksib ta pesa sees ka alfabeetilisuse printsiibi vastu (näide 8; Stahl 1637: 126). N ä i d e 8. Sõnastike arvutisse sisestamisel tuleb sellised, sageli juurdemõeldavate osistega pesad tükeldada üheselt seostatavateks ekvivalendipaarideks: märksõnapesades peituvat väärt ainest ei saa muul moel tabelisse sisestada kui seda süstemaatiliselt lahterdades. Seejuures seab leksikograaf pesade lahtiharutamise eel enda jaoks põhimõttelised lahenduskäigud küll valmis, ent töö käigus tuleb rinda pista komplitseeritud üksikjuhtumitega, mis toovad kaasa üllatusi ja uusi lahendusi. Vahel tuleb märksõnapesa lahti harutades korrata pesa alustanud saksa põhimärksõna (põhilemma) saksa alamärksõna (alalemma) ees, seda eelkõige tähenduse terviklikkuse säilitamise huvides uues eesti-saksa kontekstis (Kikas 2002: 132, 136, 140): tõld s töld: [töld]ast Wage / damit man fahret 126 /.../ vaag kaalud s wahgk Wage / damit man wieget 126 /.../ vanker puuvanker s wancker: wanckrist Holtzwage 126 Tüvede kõrval nõuab taastamist saksa või eesti mitmesõnalise märksõna mõni osis. Gösekeni sõnastikus kasutame selleks loogelisi sulge, sest kandilisi sulge kasutab Göseken ise. Niisiis on juttu eelkõige ruumi kokkuhoiust algsõnastikus; näiteks Gösekeni märksõnapesast (näide 9; Göseken 1660: 100) on töötlemise praeguses etapis saanud kaks märksõna ning algselt kordamata jäetud sõnad on loogelistes sulgudes välja kirjutatud. N ä i d e 9. Gösekeni saksa k Gösekeni Tänapäeva märksõna Lk eesti põhivorm Absehen kaugkel wachtama kaugele vaatama 100 {Absehen} mahha {wachtama} maha vaatama
8 Raske on seada selget reeglit, kui palju rekonstrueerida. Mõnikord sooviks leksikograaf seda pigem rohkem teha, et algsõnastiku keelematerjal ei muutuks meelevaldse ümberstruktureerimise (keelesuuna vahetamise) tõttu vaesemaks: kui sõnad reastada eesti keele alusel, satuvad varem üksteise järel olnud sama tähenduspesa märksõnad sõnastiku eri lehekülgedele, mis lõhub algse (morfo)semantilise terviku. Näites 10 (Göseken 1660: 188) räägivad saksa lemmad palavikust (Fieber), ent eesti poolel on Göseken loobunud eesti vaste kordamisest, ehkki see on ilmselgelt juurdemõeldav. N ä i d e 10. Gösekeni Gösekeni Tänapäeva Tähendusseletus Lk saksa k eesti põhivorm märksõna Fieber külm=többe külmtõbi palavik 188 {Fieber} soite={többe} soetõbi tüüfus 188 {Fieber} willo={többe} vilutõbi palavik 188 das tägliche Se igga-pehwane see igapäevane, und stets kumb iergkest kumb järjest wehrende fieber kestab kestab 188 das nachlassende kumb wahhelt kumb vahele kumb vahel fieber ielle jettab jälle jätab järele jätab 188 Näites 11 (Göseken 1660: 230) esitatud sõnaartiklite arvutisse sisestamisel tuleb otsustada, kas rekonstrueerida perre või mitte. Sellest sõltub, mis saab nüüdismärksõnaks: kas Göseken mõtles sõnu pereisa, peremees või isa, mees? N ä i d e 11. Praegu on see aines muudetud järgnevaks viieks sõnaartikliks. Gösekeni saksa k Gösekeni Tänapäeva märksõna Lk eesti põhivorm Haus Vatter perre wannamb perevanem 230 {Haus Vatter} {perre} Jssa pereisa 230 {Haus Vatter} {perre} Mees peremees 230 Haus Mutter perre Emma pereema 230 {Haus Mutter} {perre} Naine perenaine
9 Ning mida on Göseken mõelnud näites 12 esitatud märksõnapesa puhul (Göseken 1660: 227)? N ä i d e 12. Kas tänapäeva uurijal tuleks selle ainese põhjal luua ümberpööratud sõnastikku üks sõnaartikkel? Gösekeni saksa k Gösekeni Tänapäeva märksõna Lk eesti põhivorm Handwerck / (Man) Ammet (Mees) ametimees 227 Või pigem kaks? Gösekeni saksa k Gösekeni Tänapäeva märksõna Lk eesti põhivorm Handwerck Ammet amet 227 {Handwerck} / (Man) {Ammet} (Mees) ametimees 227 Erinevaid tõlgendusvõimalusi pakub ka järgnev põnev katke Gösekeni sõnastikust (näide 13; Göseken 1660: 216). N ä i d e 13. Praegu on nende kahe rea aines töötabelisse sisestatud viie sõnaartiklina. Gösekeni Gösekeni Tänapäeva Tähendusseletus Lk saksa k eesti põhivorm märksõna Aber=glaub Ebba=usck ebausk 216 Falsch={glaub} wöhras={usck} võõras usk ebausk 216 Mis={glaub} lihck{=usck} liigusk* ebausk 216 {Mis=glaub} umb{=usck} umbusk 216 Vn={glaub} ilma={usck} ilmausk* uskmatus 216 Kokkuvõtteks Kui Gösekeni sõnaraamatu töötlemine lõpule jõuab, saame teada täpse statistika: mitmele märksõnale pühendas autor omaette märksõna ja mitu protsenti sõnastiku ainesest oli ta otsustanud koondada märksõnapesadesse, mitu eesti ja saksa sõna kordus. Ligikaudu on juba praeguses analüüsijärgus selgunud, et grammatiline info (muutevormid, tüvevokaal) on lisatud viiele protsendile eesti vastetele, ladina vaste vähem kui pooltele saksa märksõna- 639
10 dele ning kolm protsenti saksa lemmasid esineb sõnastikus ilma eesti ekvivalendita (osa neist märksõnadest on Gösekeni lisatud viitemärksõnad, millega ta osutab oma mitmesõnaliste saksa lemmade järelosistele). Kui palju on eesti sõnu saksa sõnadest rohkem, selgub analüüsi lõppjärgus. Stahli sõnastikus oli 803 ja Gutslaffil 220 eesti sõna enam (Viitkar 2005: 49). Eesti leksikograafia esimesed 95 aastat tähendasid alates esimesest sõnaraamatust H. Stahli aasta saksa-eesti sõnastikust eranditult selliseid, mida kasutati saksa keele tõlkimiseks eesti keelde ja mis avaldati eesti keele õpiku lisana samade kaante vahel. Alles aastal ilmunud uut ajajärku tähistanud Anton Thor Helle eesti-saksa sõnaraamatus oli eesti keel saanud lähtekeele staatuse aastal seisab ees Heinrich Gösekeni eesti keele õpetuse ja selle juurde kuulunud saksa-(ladina-)eesti sõnaraamatu ilmumise 350 aasta juubel. Selleks ajaks on TÜ eesti keele osakonna vana kirjakeele töörühmal plaanis seada juubilar trükivalmis, kasutades kirjeldatud keelesuuna vahetamise meetodit. Siis saab iga asjast huvitatu võimaluse süveneda XVII sajandi haaravasse keele- ja kultuuriruumi ning kasutada vanuselt teise põhjaeesti keele trükisõnaraamatu ainest juba oma uurimuste alus- ja võrdlusmaterjalina. Kirjandus G ö s e k e n, Heinrich Manuductio ad linguam Oesthonicam. Anführung zur Öhstnischen Sprache. Revall. [Faksiimileväljaanne: Haarmann, Harald Die estnischen Grammatiken des 17. Jahrhunderts. II. Heinrich Göseken. Manuductio ad linguam Oesthonicam. Anführung zur Öhstnischen Sprache. Revall Herausgegeben von A.-L. Värri Haarmann. Hamburg]. G u t s l a f f, Johann Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam... Dorpat: Johannes Vogel [Faksiimile ja tõlge: Johannes Gutslaff, Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam / Grammatilisi vaatlusi eesti keelest. Koostanud ja tõlkinud Marju Lepajõe. (Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised 10.) Tartu: Tartu Ülikool, 1998]. K i k a s, Kristel Mida sisaldab Heinrich Stahli Vocabula? Toim V.-L. Kingisepp. Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised 21. Tartu. M ä g e d i, Merike Võõrsõnade defineerimise ja formaliseerimise probleeme. Sõna tänapäeva maailmas. Leksikograafiaseminar. Toim M. Langemets. (Eesti Keele Instituudi toimetised 9.) Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, lk R ä t s e p, Huno Heinrich Stahli keeleõpetus oma aja peeglis. Keel ja Kirjandus, nr 12, lk S a a r e s t e, Andrus Eesti keele mõisteline sõnaraamat I IV. Stockholm: Vaba Eesti. S t a h l, Heinrich Anführung zu der Estnischen Sprach. Revall: Chr. Reusner der älter [Faksiimileväljaanne: Heinrich Stahl, Anführung zu der Estnischen Sprach. Brampton Tartu: Maarjamaa, 2000]. V i i t k a r, Urve Johannes Gutslaffi Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam (1648). Bakalaureusetöö Tartu Ülikooli eesti keele õppetoolis. Tartu. W i e d e m a n n, Ferdinand Johann Estnisch-deutsches Wörterbuch. Vierter unveränderter Druck nach der von Jakob Hurt redigierten Auflage. Tallinn: Valgus. 640
11 Some Problems of Processing 17 th -century German-Estonian Dictionaries Keywords: old literary Estonian, lexicology, lexicography, Heinrich Göseken, 17 th century Addition of 17 th -century German-Estonian dictionaries to the Tartu University Corpus of Old Literary Estonian involves their reversal done in order to highlight the Estonian material. The Corpus includes the German-Estonian dictionary by Heinrich Stahl (1637, reversed 2002), a manuscript of the German-Estonian dictionary by Johannes Gutslaff (1648, reversed 2005), and the German-(Latin)-Estonian dictionary by Heinrich Göseken (1660, reversal under way). Dictionary reversal is not a mere technicality. The article provides examples of some typical researcher difficulties. Part of the problems (effaced parts of text, specifics of the printing technique, language direction) concern the original dictionaries, while some others (stem reconstruction, analysis of nested entries into separate lemmas) are involved with the digitalization process. Kristel Ress (b. 1977), MA, University of Tartu, Institute of Estonian and General Linguistics, Department of Estonian, research fellow, kristel.ress@ut.ee 641
Excel Valemite koostamine (HARJUTUS 3) Selles peatükis vaatame millistest osadest koosnevad valemid ning kuidas panna need Excelis kirja nii, et
Excel2016 - Valemite koostamine (HARJUTUS 3) Selles peatükis vaatame millistest osadest koosnevad valemid ning kuidas panna need Excelis kirja nii, et programm suudaks anda tulemusi. Mõisted VALEM - s.o
RohkemTööplaan 9. kl õpik
Mõttest tekstini Eesti keele ja tekstiõpetuse õpik 9. klassile Näidistööplaan Aeg Teema Põhimõisted Õppematerjal Tegevused Õppetulemus Hindamine 1. nädal I. Suhtlemine rühmas Ptk 1 Sissejuhatuseks 2. nädal
Rohkemraamat5_2013.pdf
Peatükk 5 Prognoosiintervall ja Usaldusintervall 5.1 Prognoosiintervall Unustame hetkeks populatsiooni parameetrite hindamise ja pöördume tagasi üksikvaatluste juurde. On raske ennustada, milline on huvipakkuva
RohkemPraks 1
Biomeetria praks 3 Illustreeritud (mittetäielik) tööjuhend Eeltöö 1. Avage MS Excel is oma kursuse ankeedivastuseid sisaldav andmestik, 2. lisage uus tööleht, 3. nimetage see ümber leheküljeks Praks3 ja
RohkemGRUPI-SMS Veebirakenduse kasutamise juhend Rakendus Elisa grupi-smsi rakendus Väljaandja Elisa Eesti AS Juhendi koostamise kuupäev Versioon
GRUPI-SMS Veebirakenduse kasutamise juhend Rakendus Elisa grupi-smsi rakendus Väljaandja Elisa Eesti AS Juhendi koostamise kuupäev 05.02.2018 Versiooni kuupäev 30.01.2018 1 SISUKORD 1. ÜLEVAADE... 3 1.1
RohkemSaksa keele riigieksamit asendavate eksamite tulemuste lühianalüüs Ülevaade saksa keele riigieksamit asendavatest eksamitest Saksa keele riigi
Saksa keele riigieksamit asendavate eksamite tulemuste lühianalüüs 2014 1. Ülevaade saksa keele riigieksamit asendavatest eksamitest Saksa keele riigieksam on alates 2014. a asendatud Goethe-Zertifikat
RohkemPolünoomi juured Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n a n 1 x
1 5.5. Polünoomi juured 5.5.1. Juure definitsioon ja Bézout teoreem Vaadelgem polünoomi kus K on mingi korpus. f = a 0 x n + a 1 x n 1 +... + a n 1 x + a n K[x], (1) Definitsioon 1. Olgu c K. Polünoomi
RohkemDVD_8_Klasteranalüüs
Kursus: Mitmemõõtmeline statistika Seminar IX: Objektide grupeerimine hierarhiline klasteranalüüs Õppejõud: Katrin Niglas PhD, dotsent informaatika instituut Objektide grupeerimine Eesmärk (ehk miks objekte
RohkemMicrosoft PowerPoint - Keskkonnamoju_rus.ppt
Keskkonnakonverents 07.01.2011 Keskkonnamõju hindamine ja keskkonnamõju strateegiline hindamine on avalik protsess kuidas osaleda? Elar Põldvere (keskkonnaekspert, Alkranel OÜ) Kõik, mis me õpime täna,
RohkemMicrosoft Word - Pajusalu_Eesti murrete uurimine Wiedemannist Viitsoni_ettekanne.doc
EESTI MURRETE UURIMINE WIEDEMANNIST VIITSONI Karl Pajusalu Tartu Ülikool Ettekanne konverentsil Emakeelne Eesti, emakeelne Euroopa II Väike-Maarja, 24. 25. aprill 2013 On mitmeti tähendusrikas, et tähtsaim
Rohkem180104komisjon-ekilex.key
Terminoloogiatöö tulevikutööriist Arvi Tavast Mis toimub EKILEX: koostamise keskkond EVE: lõppkasutajale TripleDev arendab, mina olen arendajapoolne tooteomanik 2017 august 2018 lõpp Üldised eesmärgid
RohkemPaberretsepti digitaliseerimine
Paberretseptide väljastamine, digitaliseerimine, arve moodustamine. 1. EV kodaniku retsepti sisestamise alustamiseks valida toode müümiseks ostukorvi Kui toode/ravim on ostukorvis, siis vajutada klahvi
RohkemPÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019
PÄRNU TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM ESITLUSE KOOSTAMISE JUHEND Pärnu 2019 SISUKORD 1. SLAIDIESITLUS... 3 1.1. Esitlustarkvara... 3 1.2. Slaidiesitluse sisu... 3 1.3. Slaidiesitluse vormistamine... 4 1.3.1 Slaidid...
RohkemWord Pro - digiTUNDkaug.lwp
/ näide: \ neeldumisseadusest x w x y = x tuleneb, et neeldumine toimub ka näiteks avaldises x 2 w x 2 x 5 : x 2 w x 2 x 5 = ( x 2 ) w ( x 2 ) [ x 5 ] = x 2 Digitaalskeemide optimeerimine (lihtsustamine)
Rohkemkeelenouanne soovitab 5.indd
Kas algustäht oleneb asutusest? Maire Raadik Ajalugu On küsitud, mis ajast võib Tartu Ülikooli kirjutada ka väikese tähega, s.o Tartu ülikool. Vastus on: vähemalt eelmise sajandi kolmekümnendatest aastatest
RohkemPowerPoint Presentation
Kick-off 30.06.2014 Toetuse kasutamise leping Kadri Klaos 30.06.2014 Lepingu struktuur Eritingimused Üldtingimused Lisa I, Projekti sisukirjeldus Lisa II, Projekti eelarve Lisa III, Projekti rahastamis-
RohkemPraks 1
Biomeetria praks 6 Illustreeritud (mittetäielik) tööjuhend Eeltöö 1. Avage MS Excel is ankeedivastuseid sisaldav andmestik, 2. lisage uus tööleht, nimetage see ümber leheküljeks Praks6 ja 3. kopeerige
RohkemVL1_praks2_2009s
Biomeetria praks 2 Illustreeritud (mittetäielik) tööjuhend Eeltöö 1. Avage MS Excel is oma kursuse ankeedivastuseid sisaldav andmestik (see, mida 1. praktikumiski analüüsisite), 2. nimetage Sheet3 ümber
Rohkem6
TALLINNA ÕISMÄE GÜMNAASIUMI ÕPPESUUNDADE KIRJELDUSED JA NENDE TUNNIJAOTUSPLAAN GÜMNAASIUMIS Õppesuundade kirjeldused Kool on valikkursustest kujundanud õppesuunad, võimaldades õppe kahes õppesuunas. Gümnaasiumi
RohkemVL1_praks6_2010k
Biomeetria praks 6 Illustreeritud (mittetäielik) tööjuhend Eeltöö 1. Avage MS Excel is oma kursuse ankeedivastuseid sisaldav andmestik, 2. lisage uus tööleht (Insert / Lisa -> Worksheet / Tööleht), nimetage
RohkemHWU_AccountingAdvanced_October2006_EST
10. Kulude periodiseerimine Simulatsioone (vt pt 5) kasutatakse ka juhul, kui soovitakse mõnd saadud ostuarvet pikemas perioodis kulusse kanda (nt rendiarve terve aasta kohta). Selleks tuleb koostada erinevad
Rohkemoma_keel_2002_01
2001.-2002. aastal ilmunud keeleraamatuid Sõnaraamatud Eesti-Inglise tehnikasõnaraamat. Peatoimetaja: Rein Kull. Toimetajad: Lea Noorma ja Vahur Raid. Euroülikool. Tallinn, 2001. 976 lk Eesti kirjakeele
RohkemMicrosoft Word - Toetuste veebikaardi juhend
Toetuste veebikaardi juhend Toetuste veebikaardi ülesehitus Joonis 1 Toetuste veebikaardi vaade Toetuste veebikaardi vaade jaguneb tinglikult kaheks: 1) Statistika valikute osa 2) Kaardiaken Statistika
Rohkem6
TALLINNA ÕISMÄE GÜMNAASIUMI ÕPPESUUNDADE KIRJELDUSED JA NENDE TUNNIJAOTUSPLAAN GÜMNAASIUMIS Õppesuundade kirjeldused Kool on valikkursustest kujundanud õppesuunad, võimaldades õppe kolmes õppesuunas. Gümnaasiumi
RohkemJenny Papettas
SISEPOLIITIKA PEADIREKTORAAT POLIITIKAOSAKOND C: KODANIKE ÕIGUSED JA PÕHISEADUSKÜSIMUSED ÕIGUSKÜSIMUSED Kohaldatav õigus piiriüleste liiklusõnnetuste puhul: Rooma II, Haagi konventsioon ja liikluskindlustuse
RohkemRelatsiooniline andmebaaside teooria II. 6. Loeng
Relatsiooniline andmebaaside teooria II. 5. Loeng Anne Villems ATI Loengu plaan Sõltuvuste pere Relatsiooni dekompositsioon Kadudeta ühendi omadus Sõltuvuste pere säilitamine Kui jõuame, siis ka normaalkujud
RohkemMicrosoft PowerPoint - BPP_MLHvaade_juuni2012 (2)
Balti pakendi protseduur MLH kogemus Iivi Ammon, Ravimitootjate Liit Ravimiameti infopäev 13.06.2012 Eeltöö ja protseduuri algus Päev -30 MLH esindajad kolmes riigis jõuavad arusaamani Balti pakendi protseduuri
RohkemG OSA A VARIANT RESPONDENDILE ISE TÄITMISEKS
G OSA A VARIANT RESPONDENDILE ISE TÄITMISEKS GS1 Järgnevalt on kirjeldatud lühidalt mõningaid inimesi. Palun lugege iga kirjeldust ja märkige igale reale, kuivõrd Teie see inimene on. Väga Minu Mõnevõrra
RohkemPraks 1
Biomeetria praks 6 Illustreeritud (mittetäielik) tööjuhend Eeltöö 1. Avage MS Excel is oma kursuse ankeedivastuseid sisaldav andmestik, 2. lisage uus tööleht, nimetage see ümber leheküljeks Praks6 ja 3.
RohkemMicrosoft Word - Errata_Andmebaaside_projekteerimine_2013_06
Andmebaaside projekteerimine Erki Eessaar Esimene trükk Teadaolevate vigade nimekiri seisuga 24. juuni 2013 Lehekülg 37 (viimane lõik, teine lause). Korrektne lause on järgnev. Üheks tänapäeva infosüsteemide
RohkemFyysika 8(kodune).indd
Joonis 3.49. Nõgusläätses tekib esemest näiv kujutis Seega tekitab nõguslääts esemest kujutise, mis on näiv, samapidine, vähendatud. Ülesandeid 1. Kas nõgusläätsega saab seinale Päikese kujutist tekitada?
Rohkemefo03v2pkl.dvi
Eesti koolinoorte 50. füüsikaolümpiaad 1. veebruar 2003. a. Piirkondlik voor Põhikooli ülesannete lahendused NB! Käesoleval lahendustelehel on toodud iga ülesande üks õige lahenduskäik. Kõik alternatiivsed
Rohkem(Microsoft PowerPoint - seminar_6_n\365uded-ainemudel tagasiside.ppt [Compatibility Mode])
Tarkvara projekt seminar VI Eelmise iteratsiooni tagasivaade, testimine, installatsioonijuhend, järgmise iteratsiooni näited. Karel Kravik Administratiivset:protestid Probleem: protestide hulk ja kvaliteet
RohkemStatistikatarkvara
Sissejuhatus statistika erialasse, sissejuhatus matemaatika erialasse, 20. september 2018 Statistikatarkvara põgus ülevaade Krista Fischer Statistikatarkvara kategooriad Võib jagada mitut moodi: Tarkvara,
RohkemKeskkonnakaitse ja ruumilise planeerimise analüüsist Erik Puura Tartu Ülikooli arendusprorektor
Keskkonnakaitse ja ruumilise planeerimise analüüsist Erik Puura Tartu Ülikooli arendusprorektor Teemapüstitused eesmärkidena 1. Ruumiline suunamine ja planeerimine edukalt toimiv 2. Valikute tegemine konkureerivate
RohkemTartu Ülikool
Tartu Ülikool Code coverage Referaat Koostaja: Rando Mihkelsaar Tartu 2005 Sissejuhatus Inglise keelne väljend Code coverage tähendab eesti keeles otse tõlgituna koodi kaetust. Lahti seletatuna näitab
RohkemVana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi
Vana talumaja väärtustest taastaja pilgu läbi 22.02.2019 Rasmus Kask SA Eesti Vabaõhumuuseum teadur Mis on väärtus? 1) hrl paljude inimeste, eriti asjatundjate (püsiv) hinnang asja, nähtuse või olendi
RohkemTartu Kutsehariduskeskus Teksti sisestamine Suurem osa andmetest saab sisestatud klaviatuuril leiduvate sümbolite abil - tähed, numbrid, kirjavahemärg
Teksti sisestamine Suurem osa andmetest saab sisestatud klaviatuuril leiduvate sümbolite abil - tähed, numbrid, kirjavahemärgid jne. Suurte tähtede sisestamiseks hoia all Shift-klahvi. Kolmandate märkide
Rohkem(Microsoft Word - ÜP küsimustiku kokkuvõte kevad 2019)
Ümbrikupalkade küsimustiku kokkuvõte Ülevaade on koostatud alates 2017. aasta kevadest korraldatud küsitluste põhjal, võimalusel on võrdlusesse lisatud ka 2016. aasta küsitluse tulemused, kui vastava aasta
Rohkemefo09v2pke.dvi
Eesti koolinoorte 56. füüsikaolümpiaad 17. jaanuar 2009. a. Piirkondlik voor. Põhikooli ülesanded 1. (VÄRVITILGAD LAUAL) Ühtlaselt ja sirgjooneliselt liikuva horisontaalse laua kohal on kaks paigalseisvat
RohkemSelgitused Väikeste põllumajandusettevõtete arendamise toetuse taotlemise protsessi kohta e- PRIAs. Taotlusi saab eeltäita ajavahemikul
Selgitused Väikeste põllumajandusettevõtete arendamise toetuse taotlemise protsessi kohta e- PRIAs. Taotlusi saab eeltäita ajavahemikul 27.03 02.04.2019 Taotlusi saab esitada taotlusperioodil 03.04 10.04.2019
RohkemÕppematerjalide esitamine Moodle is (alustajatele) seminar sarjas Lõunatund e-õppega 12. septembril 2017 õppedisainerid Ly Sõõrd (LT valdkond) ja Dian
Õppematerjalide esitamine Moodle is (alustajatele) seminar sarjas Lõunatund e-õppega 12. septembril 2017 õppedisainerid Ly Sõõrd (LT valdkond) ja Diana Lõvi (SV valdkond) Järgmised e-lõunad: 10. oktoober
RohkemVKE definitsioon
Väike- ja keskmise suurusega ettevõtete (VKE) definitsioon vastavalt Euroopa Komisjoni määruse 364/2004/EÜ Lisa 1-le. 1. Esiteks tuleb välja selgitada, kas tegemist on ettevõttega. Kõige pealt on VKE-na
RohkemMicrosoft PowerPoint - loeng2.pptx
Kirjeldavad statistikud ja graafikud pidevatele tunnustele Krista Fischer Pidevad tunnused ja nende kirjeldamine Pidevaid (tihti ka diskreetseid) tunnuseid iseloomustatakse tavaliselt kirjeldavate statistikute
RohkemEESTI STANDARD EVS-ISO/IEC 38500:2009 Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine org
EESTI STANDARD Avaldatud eesti keeles: oktoober 2009 Jõustunud Eesti standardina: oktoober 2009 Infotehnoloogia valitsemine organisatsioonis Corporate governance of information technology (ISO/IEC 38500:2008)
RohkemEesti keele võõrkeelena olümpiaadi lõppvoor 2013 Kõik ülesanded on siin lühendatult. Valikus on küsimusi mõlema vanuserühma töödest. Ülesanne 1. Kirju
Eesti keele võõrkeelena olümpiaadi lõppvoor 2013 Kõik ülesanded on siin lühendatult. Valikus on küsimusi mõlema vanuserühma töödest. Ülesanne 1. Kirjuta sõna vastandsõna ehk antonüüm, nii et sõna tüvi
RohkemE-arvete juhend
E- arvete seadistamine ja saatmine Omniva kaudu Standard Books 7.2 põhjal Mai 2015 Sisukord Sissejuhatus... 3 Seadistamine... 3 Registreerimine... 4 E- arve konto... 5 Vastuvõtu eelistus... 5 Valik E-
RohkemPowerPoint Presentation
Alameede 1.1.7.6 Põhikooli ja gümnaasiumi riiklikele õppekavadele vastav üldharidus Projekt Tehnoloogiaõpetuse õpetajate täienduskoolitus, Moodul A1 Ainevaldkond Tehnoloogia Marko Reedik, MSc füüsikas
Rohkemloeng7.key
Grammatikate elustamine JFLAPiga Vesal Vojdani (TÜ Arvutiteaduse Instituut) Otse Elust: Java Spec https://docs.oracle.com/javase/specs/jls/se8/html/ jls-14.html#jls-14.9 Kodutöö (2. nädalat) 1. Avaldise
Rohkemlvk04lah.dvi
Lahtine matemaatikaülesannete lahendamise võistlus. veebruaril 004. a. Lahendused ja vastused Noorem rühm 1. Vastus: a) jah; b) ei. Lahendus 1. a) Kuna (3m+k) 3 7m 3 +7m k+9mk +k 3 3M +k 3 ning 0 3 0,
RohkemSlide 1
Eesti Vabariik 100 EV 100 korraldustoimkond, Riigikantselei Eesti Vabariik 100 programmi ülesehitus ja korraldus Eesti Vabariik 100 2018 mõõdetakse välja 100 aastat Eesti riigi loomisest. EV 100 tähistamiseks:
Rohkem1 Keskkonnamõju analüüs Koostajad: Koostamise aeg: metsaparandusspetsialist Madi Nõmm algus: bioloogilise mitmekesisuse spetsialist Toomas
1 Keskkonnamõju analüüs Koostajad: Koostamise aeg: metsaparandusspetsialist Madi Nõmm algus: 17.04.2018 bioloogilise mitmekesisuse spetsialist Toomas Hirse lõpp: 24.07.2018 Tabel 1. Objekti üldandmed Harjumaa
RohkemEstonian Papers in Applied Linguistics
SÕNARAAMATU KOHTULINGVISTILINE ANALÜÜS: EESTI PRETSEDENT Margit Langemets, Piret Voll Ülevaade. 2003. aastal viidi Eestis esimest korda läbi kohtulingvistiline leksikograa aekspertiis, mille käigus hinnati
RohkemOK_ indd
Vaatmikesari eesti keelest Helle Metslang Emakeele Seltsi juhatuse esimees Haridus- ja teadusministeeriumi, Emakeele Seltsi, Eesti kirjandusmuuseumi ja Tartu ülikooli multimeediakeskuse koostöös on valminud
RohkemÜlesanne #5: Käik objektile Kooli ümberkujundamist vajava koha analüüs. Ülesanne #5 juhatab sisse teise poole ülesandeid, mille käigus loovad õpilased
Ülesanne #5: Käik objektile Kooli ümberkujundamist vajava koha analüüs. Ülesanne #5 juhatab sisse teise poole ülesandeid, mille käigus loovad õpilased oma kujunduse ühele kohale koolis. 5.1 Kohavalik Tiimi
RohkemMS Word Sisukord Uue dokumendi loomine... 2 Dokumendi salvestamine... 3 Faili nimi... 4 Teksti sisestamine... 6 Klaviatuuril mitteleiduvat sümbolite l
MS Word Sisukord Uue dokumendi loomine... 2 Dokumendi salvestamine... 3 Faili nimi... 4 Teksti sisestamine... 6 Klaviatuuril mitteleiduvat sümbolite lisamine... 6 Uue dokumendi loomine Dokumendi salvestamine
RohkemKool _________________________
1 Emakeeleolümpiaadi piirkonnavoor 7.-8. klass ÜLESANNE 1. Loe tekstikatkend läbi. Isegi puud pole enam endised või siis ei tunne ma neid lihtsalt ära, nad on jäänud mulle võõraks. Ma ei räägi sellest,
RohkemEESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 This document is a preview generated by EVS Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materi
EESTI STANDARD EVS-EN 1790:1999 Teemärgistusmaterjalid. Kasutusvalmid teekattemärgised Road marking materials - Preformed road markings EESTI STANDARDIKESKUS EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD Käesolev
RohkemTallinna Ülikool/ Haridusteaduste instituut/ Üliõpilase eneseanalüüsi vorm õpetajakutse taotlemiseks (tase 7) ÜLIÕPILASE PÄDEVUSPÕHINE ENESEANALÜÜS Ül
ÜLIÕPILASE PÄDEVUSPÕHINE ENESEANALÜÜS Üliõpilase nimi: Kuupäev: Pädevus Hindamiskriteerium Eneseanalüüs koos näidetega (sh vajadusel viited teoreetilistel ainekursustel tehtule) B.2.1 Õpi- ja õpetamistegevuse
RohkemG aiasoft Programmi VERP ja Omniva Arvekeskuse liidese häälestamine ja arvete saatmine-lugemine VERP 6.3 ja VERP 6.3E Versioon ja hilisemad K
Programmi VERP ja Omniva Arvekeskuse liidese häälestamine ja arvete saatmine-lugemine VERP 6.3 ja VERP 6.3E Versioon 6.3.1.51 ja hilisemad Kasutaja juhend 2016 Sisukord 1. Sissejuhatus...3 2. Liidese häälestus...3
RohkemAASTAARUANNE
2014. 2018. aasta statistikatööde loetelu kinnitamisel juunis 2014 andis Vabariigi Valitsus Statistikaametile ja Rahandusle korralduse (valitsuse istungi protokolliline otsus) vaadata koostöös dega üle
RohkemUudiseid k-meride abil bakterite leidmisest [Compatibility Mode]
Uudiseid k-meride abil bakterite leidmisest CLARK: fast and accurate classification of metagenomic and genomic sequences using discriminative k-mers(2015) Rachid Ounit, Steve Wanamaker, Timothy J. Close
RohkemKUULA & KORDA INGLISE KEEL 1
KUULA & KORDA INGLISE KEEL 1 KUULA JA KORDA Inglise keel 1 Koostanud Kaidi Peets Teksti lugenud Sheila Süda (eesti keel) Michael Haagensen (inglise keel) Kujundanud Kertu Peet OÜ Adelante Koolitus, 2018
RohkemKuidas ärgitada loovust?
Harjumaa ettevõtluspäev äriideed : elluviimine : edulood : turundus : eksport Äriideede genereerimine Harald Lepisk OPPORTUNITYISNOWHERE Ideed on nagu lapsed Kas tead kedagi, kelle vastsündinud laps on
Rohkem(Estonian) DM-RBCS Edasimüüja juhend MAANTEE MTB Rändamine City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Kasseti ketiratas CS-HG400-9 CS-HG50-8
(Estonian) DM-RBCS001-02 Edasimüüja juhend MAANTEE MTB Rändamine City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Kasseti ketiratas CS-HG400-9 CS-HG50-8 SISUKORD OLULINE MÄRKUS... 3 OHUTUSE TAGAMINE... 4
RohkemG4S poolt võetavad kohustused 1. G4S juurutab oma hinnastamispõhimõtetes käesolevale dokumendile lisatud hinnastamismaatriksi. Hinnastamismaatriks läh
G4S poolt võetavad kohustused 1. G4S juurutab oma hinnastamispõhimõtetes käesolevale dokumendile lisatud hinnastamismaatriksi. Hinnastamismaatriks lähtub järgmistest põhimõtetest. a. Hinnastamismaatriks
RohkemSuunised Reitinguagentuuride meetodite valideerimise ja läbivaatamise suunised 23/03/2017 ESMA/2016/1575 ET
Suunised Reitinguagentuuride meetodite valideerimise ja läbivaatamise suunised 23/03/2017 ESMA/2016/1575 ET Sisukord 1 Kohaldamisala... 3 2 Mõisted, õiguslikud viited ja lühendid... 4 3 Eesmärk... 5 4
Rohkem4. KIRURGIA Üliõpilase andmed. Need väljad täidab üliõpilane Praktikatsükli sooritamise aeg Kirurgia praktikatsükkel Ees- ja perekonnanimi Matriklinum
4. KIRURGIA Üliõpilase andmed. Need väljad täidab üliõpilane Praktikatsükli sooritamise aeg Kirurgia praktikatsükkel Ees- ja perekonnanimi Matriklinumber E-posti aadress Telefoninumber Praktikatsükli läbimine.
RohkemKOOLITUSTE HALDAMINE E-TÖÖTUKASSA KASUTAJAJUHEND 1
KOOLITUSTE HALDAMINE E-TÖÖTUKASSA KASUTAJAJUHEND 1 Sisukord E-TÖÖTUKASSASSE SISSE LOGIMINE JA MINU KOOLITUSED AVALEHT... 2 UUE KOOLITUSE LISAMINE... 5 MÄÄRAMATA TOIMUMISAJAGA KOOLITUSED... 9 REGISTREERIMISTEATE
RohkemEESTI STANDARD EVS-EN :2000 This document is a preview generated by EVS Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist
EESTI STANDARD EVS-EN 10223-4:2000 Terastraat ja traattooted piirete valmistamiseks. Osa 4: Terastraadist keevitatud võrkpiire Steel wire and wire products for fences - Part 4: Steel wire welded mesh fencing
RohkemLayout 1
SÕNA 11_Layout 1 01.12.10 16:57 Page 920 SÕNA ETÜMOLOOGILISI MÄRKMEID (XI) Saksa au vasted laensõnades UDO UIBO Etümoloogiliste märkmete eelmises osas mainisin möödaminnes, et ehkki (alam- ja ülem)saksa
RohkemMicrosoft Word - Uudiskirja_Toimetulekutoetus docx
Toimetulekutoetuse maksmine 2014. 2018. aastal Sotsiaalministeeriumi analüüsi ja statistika osakond Toimetulekutoetust on õigus saada üksi elaval isikul või perekonnal, kelle kuu netosissetulek pärast
RohkemPowerPoint Presentation
Mahara võimalused Marju Piir Triin Marandi Tartu Ülikool 2016 E-portfoolio Kogumik õppija poolt loodud, valitud, järjestatud, reflekteeritud ja esitletud materjalidest, tõendamaks õpitust arusaamist ja
RohkemEetika kui tulevikuvaluuta tarbimiskeskkonnas!? Dr. Mari Kooskora Dotsent, EBS Ärieetikakeskuse juhataja Pilt: Mari Kooskora Sügis
Eetika kui tulevikuvaluuta tarbimiskeskkonnas!? Dr. Mari Kooskora Dotsent, EBS Ärieetikakeskuse juhataja Pilt: www.aaii.com Mari Kooskora Sügis 2013 1 Pisut taustast (EPL, H. Mets, nov 2005) Mari Kooskora
RohkemTervise- ja tööministri a määrusega nr 41 kinnitatud Töölesaamist toetavad teenused lisa 1 vorm A Sihtasutus Innove Lõõtsa Tallinn
Tervise- ja tööministri 11.09.2015. a määrusega nr 41 kinnitatud Töölesaamist toetavad teenused lisa 1 vorm A Sihtasutus Innove Lõõtsa 4 11415 Tallinn Meetme 3.2 Tööturuteenused tagamaks paremaid võimalusi
RohkemTartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015
Tartu Kutsehariduskeskus IKT osakond Merlis Karja-Kännaste ASUTUSE DOKUMENDIREGISTRI AVALIK VAADE Analüüs Juhendaja Mirjam-Merike Sõmer Tartu 2015 SISUKORD SISSEJUHATUS... 3 1. VILJANDI LINNAVALITSUSE
RohkemДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ
Tõhusa ja kaasahaarava õppe korraldamine kõrgkoolis 1. Teema aktuaalsus 2. Probleemid 3. Küsitlusleht vastustega 4. Kämmal 5. Õppimise püramiid 6. Kuidas edasi? 7. Allikad 1. Vene keele omandamine on
RohkemSuunised Euroopa turu infrastruktuuri määruse (EMIR) kohaste kesksetele vastaspooltele suunatud protsüklilisusvastaste tagatismeetmete kohta 15/04/201
Suunised Euroopa turu infrastruktuuri määruse (EMIR) kohaste kesksetele vastaspooltele suunatud protsüklilisusvastaste tagatismeetmete kohta 15/04/2019 ESMA70-151-1496 ET Sisukord I. Reguleerimisala...
RohkemUntitled-2
Tervise Alkeemia Hiina meditsiin on aastatuhandete vanune tarkus sellest, mis on tervis ning kuidas seda luua ja hoida. Tervise Alkeemia keskuse eesmärgiks on aidata taastada harmoonia ja tasakaal inimese
RohkemÕpetajate täiendkoolituse põhiküsimused
Õpetajate täienduskoolituse vajadus ja põhimõtted Meedi Neeme Rocca al Mare Seminar 2010 Hariduse eesmärk on õpilase areng Olulised märksõnad: TEADMISED,ARUKUS,ELUTARKUS,ISIKUPÄ- RASUS, ENESEKINDLUS JA
RohkemRühmatöö Moodle is Triin Marandi 2017 oktoober
Rühmatöö Moodle is Triin Marandi 2017 oktoober Kes on kasutanud rühmatööd? Nutitelefonid välja ja hääletama! www.menti.com KOOD: 14 10 00 https://www.mentimeter.com/s/1c1250be4e6b7c4ec7608a4fa6d7d591/3e66049189e0
RohkemMicrosoft Word - DEVE_PA_2012_492570_ET.doc
EUROOPA PARLAMENT 2009 2014 Arengukomisjon 2011/0177(APP) 2.7.2012 ARVAMUSE PROJEKT Esitaja: arengukomisjon Saaja: eelarvekomisjon Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus, millega määratakse kindlaks mitmeaastane
RohkemDJI GOGGLES Kiirjuhend V1.0
DJI GOGGLES Kiirjuhend V1.0 DJI Goggles DJI Goggles on mugavad prillid, mis on disainitud mugavaks FPV lendamiseks DJI toodetega. Nad loovad ultra-kõrge kvaliteediga pildi, minimaalse viivitusega pikamaa
RohkemPowerPoint Presentation
Põhimeede 2 Strateegiline koostöö Toetuse kasutamise leping Ülle Kase 26.08.2016 Lepingu struktuur Eritingimused Lisa I Üldtingimused Lisa II, Projekti eelarve; Projekti teiste toetusesaajate nimekiri;
RohkemPowerPoint Presentation
TeaMe programm 2009-2015 7. mai 2015 Eesmärgid Suurendada noorte huvi teaduse ja tehnoloogia ning nendega seotud elukutsete vastu Laiendada Eesti teadusmeedia arenguvõimalusi Levitada täppis- ja loodusteaduslikku
RohkemSissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120
Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120 5. nädala loeng Raavo Josepson raavo.josepson@ttu.ee Pöördliikumine Kulgliikumine Kohavektor Ԧr Kiirus Ԧv = d Ԧr dt Kiirendus Ԧa = dv dt Pöördliikumine Pöördenurk
RohkemMicrosoft Word - CEN_ISO_TR_15608;2013_et
TEHNILINE ARUANNE Avaldatud eesti keeles: märts 2014 KEEVITAMINE Juhised metalsete materjalide rühmitamiseks Welding Guidelines for a metallic materials grouping system (ISO/TR 15608:2013) EESSÕNA TEHNILISE
RohkemRINGVAADE /8/08 2:36 PM Page 221 EESTI KEELE KEELETEHNOLOOGILINE TUGI ( ) novembril 2007 toimus Tallinnas TTÜ Küberneetika Insti
RINGVAADE 3-08 4/8/08 2:36 PM Page 221 EESTI KEELE KEELETEHNOLOOGILINE TUGI (2006 2010) 19. 21. novembril 2007 toimus Tallinnas TTÜ Küberneetika Instituudis konverents, mille teemaks oli riiklik programm
RohkemPealkiri
Andmebaasid II praktikum Andmebaaside administreerimine Andmete sisestamine KESKKOND, KASUTAJAD, ÕIGUSED Mõisted Tabelid, vaated, trigerid, jpm on objektid Objektid on grupeeritud skeemi Skeemid moodustavad
RohkemÕppekava arendus
Õppekava arendus Ülle Liiber Õppekava kui kokkulepe ja ajastu peegeldus Riiklik õppekava on peegeldus sellest ajast, milles see on koostatud ja kirjutatud valitsevast mõtteviisist ja inimkäsitusest, pedagoogilistest
Rohkemtallinn arvudes 2003.indd
15 16 Ilmastik ja keskkond 1. Õhutemperatuur, 2003... 18 2. Päikesepaiste, 2003.... 19 3. Sademed, 2003... 20 4. Keskmine tuule kiirus, 2003.. 21 5. Looduskaitse load, 2003..... 22 6. Õhusaaste paiksetest
RohkemAvalike teenuste nõukogu koosoleku protokoll ( ) Tallinn nr 26-6/ /2283 Algus: Lõpp: Juhatas: Helena Lepp Protok
Avalike teenuste nõukogu koosoleku protokoll (12.03.2019) Tallinn 19.03.2019 nr 26-6/19-0137/2283 Algus: 14.30 Lõpp: 16.10 Juhatas: Helena Lepp Protokollis: Alar Teras ja Helena Kõrge Võtsid osa: Puudusid:
RohkemProjekt Eesti 20. sajandi ( ) sõjalise ehituspärandi kaardistamine ja analüüs 1 / 13 Projekt Eesti 20. sajandi ( ) sõjalise ehituspära
Projekt Eesti 20. sajandi (1870 1991) sõjalise ehituspärandi kaardistamine ja analüüs 1 / 13 Projekt Eesti 20. sajandi (1870 1991) sõjalise ehituspärandi kaardistamine ja analüüs Austla (Karala) piirivalvekordon
RohkemEBSCO täistekstiandmebaaside kasutamine Otsingu sooritamiseks: 1. Logi sisse 2. Vali EBSCOhost Web 3. Seejärel vali andmebaas, milles soovid otsingut
EBSCO täistekstiandmebaaside kasutamine Otsingu sooritamiseks: 1. Logi sisse 2. Vali EBSCOhost Web 3. Seejärel vali andmebaas, milles soovid otsingut sooritada. Andmebaasid on temaatilised. Koolitööde
RohkemSUUNISED, MIS KÄSITLEVAD SELLISEID TESTE, LÄBIVAATAMISI VÕI TEGEVUSI, MIS VÕIVAD VIIA TOETUSMEETMETE RAKENDAMISENI EBA/GL/2014/ september 2014 S
EBA/GL/2014/09 22. september 2014 Suunised, mis käsitlevad selliseid teste, läbivaatamisi või tegevusi, mis võivad viia pankade finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse direktiivi artikli 32 lõike
Rohkemmy_lauluema
Lauluema Lehiste toomisel A. Annisti tekst rahvaluule õhjal Ester Mägi (1983) Soran Alt q = 144 Oh se da ke na ke va de ta, ae ga i lust üü ri kes ta! üü ri kes ta! 3 Ju ba on leh tis lei na kas ke, hal
RohkemMicrosoft PowerPoint - Ott Ojaveer.ppt [Compatibility Mode]
"Kooliolümpiamängud kooli identiteedi kandjana kõrvalseisja seisukohalt." Kool täna vastuvõtt katsete tulemuste põhjal õpilasi 541 noormehi 225 neide 316 töötjid54 töötajaid õpetajaid 45 Kuulsamad vilistlased
RohkemloogikaYL_netis_2018_NAIDISED.indd
. Lihtne nagu AB Igas reas ja veerus peavad tähed A, B ja esinema vaid korra. Väljaspool ruudustikku antud tähed näitavad, mis täht on selles suunas esimene. Vastuseks kirjutage ringidesse sattuvad tähed
RohkemTallinna Tehnikakõrgkooli teadustegevuse kajastus Eesti Teadusinfosüsteemi andmebaasis Agu Eensaar, füüsika-matemaatikakandidaat Eesti Teadusinfosüste
Tallinna Tehnikakõrgkooli teadustegevuse kajastus Eesti Teadusinfosüsteemi andmebaasis Agu Eensaar, füüsika-matemaatikakandidaat Eesti Teadusinfosüsteem (ETIS) (https://www.etis.ee/index.aspx) kajastab
Rohkem